— Отраженный свет фонаря? — недоуменно спросила Каравайз.
— Отражает — что, ваша светлость?
— Что-нибудь в воздухе. Пыль? Пар?
— Мираж?
— Опасность?
— Что это?..
На эти вопросы ответов не было. Нехотя смельчаки двинулись по туннелю, ведущему вниз вдоль крутых склонов, в глубь пещер. Чем дальше они шли, тем жарче становилось вокруг. Скоро сомнения насчет происхождения света рассеялись.
— Это не воздух, это скалы излучают собственный свет, — сказал Деврас, оглядывая стены, пол и потолок.
— Почему, мастер Деврас?
— Не знаю, Гроно. Возможно, это свойство здешней породы. Естествоиспытатель Мае Равилин называет этот феномен «Холодным Огнем», или луноподобным светом. Деврас благоразумно умолчал о том, что Мае Равилин верил в то, что этот свет может свести людей с ума.
Дальше туннель расширялся и бледное свечение резко усилилось. Впервые с тех пор, как путники скрылись в Грижниевой тьме, они погасили фонарь. Деврас глубоко вдохнул теплый воздух, свободный от магического зловония. Неожиданно для себя в этом враждебном месте он почувствовал подъем духа. Мысли о постигших их, несчастьях и возможных опасностях исчезли, и в первый раз за все время пребывания в бесконечном мраке юноша почувствовал что-то отдаленно напоминавшее надежду.
Они вышли из туннеля в просторную пещеру, где звук стекающих со сталактитов капель сливался в мелодичный перезвон. Из прозрачных лужиц росли сталагмиты. Под ногами лопались дождевики. Здесь путники решили остановиться на краткий отдых. Они расположились на плоских, словно пеньки, камнях, разукрашенных слюдяными блестками. Деврас не мог оторвать глаз от неземной красоты этого места. Пол пещеры был почти сплошь покрыт колониями грибов-дождевиков; черным ночнотравником, круглыми шляпками пестрых поганок и густыми пучками ведьминых волос. Предположить, что правильный геометрический порядок, в котором произрастали эти столь различные между собой виды — дело рук самой природы, было невозможно.
— Это сад, — сообразил юноша.
— Эта ядовитая грибная солянка? — недоверчиво произнес Гроно.
— Если нравится, можешь называть его так. Посмотрите на грядку черных восьмигранных кристаллов. Каждый окружен белыми поганками. Случайно в природе такого не бывает.
— Значит, хозяева где-то поблизости, — заключила Каравайз.
И, словно в ответ на эти слова, через одну из трещин в противоположной стене в пещеру вошел вардрул. Четверка людей замерла.
Это был совсем молодой вардрул — мужчина или женщина, определить путникам не удалось. Видимо ему было еще рановато сражаться наверху в одном строю со своими сородичами. Вардрул был уменьшенной копией солдат, которых они встретили на берегу реки Иль; то же сияющее белое тело, те же щупальцеобразные пальцы, бледное лицо и огромные белесые глаза. На плече пещерного жителя сидела пара белых летучих мышей.
Юный вардрул тщательно убрал пещеру, двигаясь мимо застывших людей. Как и предсказывал Уэйт-Базеф, он не ощущал присутствия чужаков, но летучие мыши, на которых не действовало заклятие Хиджина, шумно хлопая перепончатыми крыльями, тотчас же взмыли в воздух, описав замысловатую кривую, и стали, истерично вопя, кружить над головами незваных гостей. Иногда они проносились так низко, что Деврас чувствовал, как ветер их крыльев шевелит его волосы. Помня предупреждение мага, люди заставляли себя сидеть неподвижно, не уклоняясь от летучих тварей, не мигая.
Вардрул выглядел озадаченным. Два внутренних глазных валика расширились, и сияние тела ослабло. Двигаясь к середине пещеры, он остановился в нескольких футах от границы действия заклятия. Огромные глаза удивленно смотрели на сновавших в воздухе мышей. Тело ребенка вновь тускло засветилось, дважды сияние как бы мигнуло, что, очевидно, было сигналом для летучих мышей, которые сразу же опустились ему на плечи. Ребенок вновь пристально осмотрел зал, и мелодичная трель вырвалась из его безгубого рта. Повернувшись, он поспешил назад к узкой расселине, через которую вошел, и, бросив последний взгляд назад, исчез в туннеле.
Некоторое время после ухода вардрула люди сидели не двигаясь и почти не дыша. Постепенно напряжение спало, но настороженность осталась. Наконец друзья нашли в себе силы подняться, и Уэйт-Базеф повел их к выходу из подземного зала через сводчатый проход, усыпанный кристаллами, по галерее с массивными естественными колоннами к расселине столь узкой, что им пришлось протискиваться сквозь нее боком. Путники, крадучись, шли по туннелю. Выбравшись из узкого прохода, они оказались в очередном коридоре с высоким потолком, стены которого были измазаны разноцветной слизью. Наконец они дошли до малинового утеса, где свечение скал сквозь бесцветную растительность приобрело красный оттенок, и здесь они обнаружили явные признаки присутствия вардрулов. Туннель был искусственно расширен и выровнен, стены отшлифованы. На огромных монолитах, выложенных бордюрами вдоль стен, были высечены барельефы.
Путники шли извилистыми коридорами в самое сердце пещер. Несколько раз они встречали одиноких вардрулов, от которых защищало заклятие Хиджина. Вардрулы проходили мимо, не замечая людей. Но встречи эти были, на удивление, редки: видимо, в пещерах осталось совсем немного обитателей. Почти все вардрулы, возглавляемые самим архипатриархом, отправились воевать.
Они шли дальше по проходу с низким потолком, мимо бесконечного ряда маленьких, одинаковых, словно нанизанные на нитку бусы, спален, которые привели их в туннель с серыми, без всяких украшений стенами. Туннель упирался в зыбкий мост над пропастью, на дне которого были видны острые каменные пики. За пропастью виднелась тропа, ведшая сквозь лабиринт коридоров, таких извилистых, что Деврас невольно подумал о том, что дорогу назад будет найти нелегко. А может, вернуться невозможно. Они зашли слишком далеко, чтобы рассчитывать на счастливый исход дела, другими словами, похоронили себя заживо.
И в этот момент Деврас ощутил на запястье тепло от браслета Хар-Феннахара и посмотрел на него. С детства знакомое серебряное кольцо сияло ярче окружавших их лучезарных камней. Никогда раньше Деврас не мог истолковать эти неожиданные изменения, время от времени происходившие с браслетом. Теперь, после объяснения Базефа, он понял, что где-то поблизости находится магический предмет. Браслет нагревался с каждым шагом. Скоро он стал обжигать запястье. Деврас снял браслет с руки и положил в карман.
Они прошли еще несколько сот ярдов вниз по наклонному коридору и очутились в пещере с очень высоким сводчатым потолком. Путь им преграждали двое рослых вардрулов, вооруженных металлическими копьями и чем-то средним между ножом и коротким мечом. Очевидно, нескольких крепких воинов все же оставили охранять пещеры. Оба стража стояли около странной конструкции, помещавшейся на невысоком помосте в центре пещеры. Это был непрозрачный ящик, накрытый четырьмя яркими полушариями, весьма странными для этого места. Судя по всему, сей предмет изготовлен человеком.
«Что это? — подумал Деврас. — И как мы здесь пройдем?» Он вопросительно посмотрел на Рэйта Уэйт-Базефа.
Чародей стоял неподвижно, беззвучно произнося слова заклинания. Раз он решился потратить бесценную магическую энергию, значит, ощущал опасность. Оба охранника безжизненно застыли. Исчезло свечение тела и глаз.
— Я замедлил ток их жизней, — шепотом пояснил Уэйт-Базеф. — Сейчас для них мы двигаемся настолько стремительно, что они не могут нас заметить. Но этот эффект не продлится очень долго. Скорее, нам надо торопиться. — И маг указал на дальний конец пещеры.
Друг за другом они прошли мимо заколдованных стражников и обогнули помост, на котором стояла загадочная композиция из ящика и полушарий. Любопытство оказалось сильнее осторожности, и Деврас не удержался от вопроса:
— Что это?
— Отопительная машина. Изобретение ордена Избранных, причем очень древнее. Возможно, его сделал сам Террз Фал-Грижни. Раньше я не знал о его существовании, но подозревал о чем-то в этом роде. Вот он, источник тепла в пещерах.
— Но если эта машина такая древняя, как вы говорите, то, вероятно, может сломаться?
— Тогда горе белым демонам! Природа с лихвой вернет свое. Холод, уничтоженный магией, снова поселится в пещерах, а без живительного тепла вардрулы погибнут. Они не выносят холода. Правда, устройство сделано на совесть, разрушить его трудно, но крохотный шанс у нас все-таки есть.
— Неудивительно, что они выставили здесь караул, — сказал Деврас, одновременно обернувшись через плечо, чтобы взглянуть на часовых, и от того, что он увидел, душа ушла в пятки. Охранники по-прежнему не шевелились и ничего вокруг себя не видели, но у противоположного входа стояли еще несколько вооруженных вардрулов, на которых заклятие Хиджина не распространялось. Они смотрели то на оцепеневших сородичей, то на людей. Кожа их замерцала, и мелодичные трели отозвались странным эхом под сводами пещеры.
Уэйт-Базеф, Гроно и Каравайз обернулись на звук. Обе группы изумленно уставились друг на друга. К этому времени кончилось действие заклятия и оба часовых словно оживали на глазах. Сияние их набирало яркость, а окологлазные валики ритмично сокращались. Затем, обменявшись мелодичными трелями, пятеро вардрулов приготовились к бою и двинулись вперед. Судя по тому, как легко и непринужденно они поигрывали оружием, проникшим в пещеры смельчакам предстояло связаться с опытными вояками. Надежды на победу в рукопашном бою у людей не было.
— К выходу! — скомандовал Уэйт-Базеф и ринулся к проему в стене.
Бежать? Какой смысл, если они нас обнаружили? Рэйт должен воспользоваться магией, другого выбора нет. Несмотря на подобные мысли, Деврас был готов бежать так быстро, насколько позволяли силы. Рядом неслась Каравайз, чуть сзади, спотыкаясь, Гроно. Вардрулы бросились им наперерез, но Уэйт-Базеф резко свернул к узкому проему в стене и исчез из виду. Деврас, низко нагнувшись, проскочил в щель за ним и оказался в узкой галерее. За спиной он слышал шумное дыхание Каравайз. Но и преследователи не отставали, от шагов вардрулов стены сотрясались. Галерея заканчивалась веером полудюжины проходов, разбегавшихся в разных направлениях. Уэйт-Базефа и след простыл. Он скрылся в одном из них, и в каком именно, угадать было невозможно. Времени на раздумья не было. Деврас скользнул в крайний слева. Каравайз — за ним. Бросив быстрый взгляд назад, он увидел, что Гроно, бледный, с трудом переводящий дыхание, с непреклонным выражением лица значительно оторвался от погони. Что делать? В таком лабиринте можно легко сбить преследователей со следа. Проход был узкий и высокий, чуть шире, чем тот коридор с неровными серыми стенами. Но в нем не было ни лазейки, ни трещины, ничего, где можно было спрятаться. Мало того, с каждым шагом коридор сужался. Неожиданно перед Деврасом открылся узкий каменный проход, а за ним — ниши, выемки, боковые коридоры и ответвления. Тропа пару раз резко повернула, и шум погони затих.
Деврас и Каравайз добежали вниз по коридору до очередной развилки. Здесь они оглянулись. Гроно с ними не было. Старый слуга остался где-то далеко позади.
— Я вернусь за ним, — сказал Деврас.
— Нет, подождите, — остановила его Каравайз, с трудом переводя дыхание. — Если он бежит за нами, то скоро будет здесь. Если нет, мы ничем не сможем ему помочь.
Деврас неохотно согласился.
На некоторое время наступила тишина, затем раздался глухой топот бегущих ног и из-за угла показалась лучезарная пятерка вардрулов. Деврас и Каравайз снова пустились бежать. Смертельно устав и вконец заблудившись, они едва переставляли ноги, двигаясь куда глаза глядят. Повернули налево, еще раз налево и оказались в узком проходе, заканчивающемся глухой каменной стеной. Обернувшись назад, Деврас увидел вардрулов. Их кожа сияла лунным светом, а мелодичное щебетание передавало непонятные эмоции. Направив свои копья на беглецов, белые демоны медленно приближались к ним.
Свечение камня в пещерах ничуть не привлекало интереса Снарп, ее налитые кровью глаза, безразличные к красотам и чудесам, смотрели лишь на квиббида, трусившего по коридору. Зверек легко шел по следу беглецов. Разумеется, по сравнению с Тьмой, царившей наверху, в пещерах было удобно и приятно, и квиббид уже восстановил свои силы. Чего нельзя было сказать о его хозяйке. Больная и измученная, тощая как скелет Снарп походила на мертвеца, восставшего из могилы. Ее правая рука гноилась и источала зловоние. Она сутулилась из-за сломанного ребра, а лицо цвета бледной поганки было вовсе не живым. И только желтые глаза по-прежнему горели огнем фанатизма. Шагала она, как всегда, твердо и уверенно, останавливалась на отдых, только лишь если квиббид выказывал признаки усталости.
На протяжении всего пути она ни разу не встретила ни одного живого существа. Но вечно так продолжаться не могло. Она давно перестала считать коридоры, галереи, комнаты и залы. Снарп не делала отметок на поворотах и проходах, на спиральных спусках. Ее интересовали только квиббид, идущий по следу, и то, что должно было появиться за очередным поворотом.
Внезапно Снарп уловила движение воздуха за ближайшей колонной и резко прыгнула в сторону, очутившись лицом к лицу с мерцающим белым демоном. Она впервые видела вардрула так близко, но разглядывать его ей было недосуг. Местный житель повернулся, чтобы предупредить своих сородичей о появлении чужака. Моментально в здоровой руке Снарп появился нож, который она глубоко вонзила в тело вардрула. Хлынула бесцветная кровь, демон упал, не издав ни единого звука, и свечение стало медленно угасать. Снарп вытащила оружие из бледного тела. Любопытный квиббид уселся рядом с жертвой. Его хвост в возбуждении подергивался, огромные уши напряглись, он чихнул и, уверенно взобравшись на спину вардрула, принялся лакать струящуюся из раны кровь.
Вардрул из последних сил отчаянно закричал. Его плоть озарилась последней вспышкой умирающей звезды, тело содрогнулось в агонии, и жизнь покинула белое существо. Отброшенный мощным толчком последней конвульсии квиббид ударился головой о каменную стену туннеля, упал со сломанной шеей.
Снарп спокойно наблюдала за происходившим. Ни единый мускул не дрогнул на ее лице. Не желая поверить своим глазам, она произнесла только одно слово:
— Нет.
Снарп подождала. Квиббид не шевелился. Ее охватила дрожь, но она продолжала спокойно говорить:
— Давай, красотуля, нам пора. Вставай же, ленивец.
Квиббид не двигался. Мех его был измазан кровью. Опустившись на колени, Снарп неуверенно протянула к нему руку, приподняла вялое ухо и опустила. Двумя пальцами она попыталась приложить крохотную головку к неестественно искривленной шее, затем мягко опустила. Она шумно задышала ртом. Глаза ее затуманились. Из горла вырвался сдавленный стон. Овладев собой, Снарп пригладила взъерошенный мех квиббида и дрожащим голосом произнесла вслух:
— Это он убил тебя, мое сердечко. Я привезу в Ланти-Юм его лысую голову в мешке.
Она осторожно подняла квиббида и положила маленький трупик в мешок. Возможно, позже она намеревалась предать его тело земле или, может, просто была не в силах смириться со смертью любимца. Затянув мешок потуже, Снарп поднялась и осмотрелась. Потеряв квиббида, она должна была положиться на собственное умение находить добычу. В удачном исходе своих поисков она не сомневалась. Не взглянув на убитого вардрула, Снарп продолжила преследование. В бледном сиянии камней она шла медленно, пытаясь обнаружить малейший след Рэйта Уэйт-Базефа. Своими пронзительными глазами она обшаривала каменные стены и пол коридора, но нигде не было и намека на то, что здесь когда-либо проходил человек. Постепенно горящие фанатизмом глаза Снарп приобрели красный оттенок сумасшествия.
— В мешке, — процедила сквозь зубы Снарп и продолжила путь.
На берегу погребальной заводи архипатриарх Грижни наблюдал за тем, как необратимо угасает свечение тела его сородича. Переход Инрла Грижни к Предкам был легким и безболезненным. Только радоваться бы такому светлому уходу, но как?
Инрл был последним из его сородичей. С этого багрянца Грижни Трж останется в полном одиночестве. Были, конечно, и другие кланы, были друзья. И все же никогда уже архипатриарх не познает тепла родного прикосновения, чувства блаженного единения. С уходом Грижни Инрла все это для него безвозвратно потеряно. Их клан, испокон веков славившийся противоречивостью и дисгармоничностью, в конечном итоге иссяк. Что до самого архипатриарха, ему придется мириться с безысходностью одиночества до того самого малого вена, когда Предки примут и его.
Инрл лежал тускло, неподвижно. Он конечно же оценил проникнутую глубочайшим почтением прощальную церемонию, которую провел для любимого сородича-учителя взращенный им патриарх. Однако кланы на Поверхности в этот самый момент ждут его возвращения, и последний Грижни не сможет присутствовать при самом погружении. Досадное пренебрежение по отношению к Предкам, но оправданное и неизбежное.
Мысли архипатриарха нарушил приглушенный шорох крыльев. Подняв глаза, он увидел кружившую под потолком большую летучую мышь, которая тут же спустилась на его протянутую руку. Прикрепленные к ошейнику камешки своим сочетанием обозначали неотложный вызов.
Грижни нехотя вышел из зала погребальной заводи и у входа наткнулся на Дфжнрла Галлра. Тот принес невероятную весть. В пещеры проникли люди. Двоих уже удалось взять живыми.
Глава 17
Комната была абсолютно пустой — без мебели, растений и даже минералов. Если бы не отсутствие запертой двери и решеток на окнах, она могла бы показаться тюремной камерой. Впрочем, это и была камера. Двери и правда не было, ни запертой, ни какой-нибудь другой. В пещерах двери не нужны, из коридоров и галерей в залы и комнаты вели широкие проемы. Помещение, куда отвели Девраса и Каравайз, охраняла троица вооруженных вардрулов.
Деврас расположился на полу, облокотившись спиной о стену. Рядом сидела Каравайз, как всегда спокойная и молчаливая. Юноша украдкой поглядывал на нее, гадая, что за чувства скрываются под маской полного безразличия. Умение Каравайз владеть собой в любых ситуациях всякий раз приводило его в восхищение. Деврас постарался напустить на себя безучастный вид. Но до чего трудно притворяться невозмутимым, зная, что всему конец. Их обнаружили, а значит, и их самих, и Ланти-Юм ожидает скорая погибель. Вряд ли белые демоны милосердны к пленным. Удивительно, что они с Каравайз все еще живы. Скорее всего, их приберегают для допроса, и кто знает, какие им уготованы пытки.
«Что с Гроно и Рэйтом? Может ли статься, что им удастся спастись? Рэйт, забудьте про записи Фал-Грижни, — мысленно молил он. — Если получится, постарайтесь выбраться отсюда живыми».
В коридоре произошло какое-то движение, послышалась мелодичная перекличка голосов, и в проеме возникла новая фигура, при виде которой Деврас вздрогнул. Он помнил эту высокую, худую фигуру с горделивой осанкой и почти тусклой кожей; помнил необычно длинные для человека пальцы и умные черные глаза. Да, это был полководец вардрулов собственной персоной, и именно его путники видели мельком на берегу Иля. Ошибки быть не могло. Но почему военачальник находился здесь, в пещерах? Облик вражеского предводителя производил странное и противоречивое впечатление, внушая одновременно страх, уважение… и симпатию. Возможно, это происходило из-за по-человечески теплого выражения черных как ночь глаз, но не только. Деврас не мог объяснить источник непостижимого чувства близости, которое охватило его, чувства эмоционального родства, инстинктивного взаимопонимания. Юноша попытался избавиться от этой иллюзии. Перед ним стоял его заклятый враг. Существо с чуждыми ему мыслями, потребностями. Если даже полуночный взгляд обладал завораживающим воздействием, то был лишь хитрый психологический прием, призванный сбить жертву с толку, не больше. И все же Деврас не мог отвести глаз, как и не мог убедить себя в надуманности таинственной с этим странным вардрулом связи — нет, не физической, но тем не менее такой реальной. Интересно, Каравайз чувствует то же самое? С трудом оторвав взгляд от военачальника, Деврас посмотрел на нее. Девушка наблюдала за вошедшим с холодной враждебностью. Скорее всего, она тоже его узнала. Пленники встали.
Полководец прошел в комнату и обратился к изумленным пленникам на чистом лантийском языке, тщательно выговаривая фразы:
— Вопрос. Кто вы? Зачем явились сюда? Сколько вас? Отвечайте.
Голос был низким, звучным, непривычно певучим. Неуместное ощущение духовной близости, овладевшее Деврасом, усилилось, и он едва не поддался искушению рассказать все как на духу, не кривя душой. Но вовремя спохватился. Каравайз хранила мрачное молчание.
Окаймлявшие глаза вардрула валики мышц чуть заметно расширились, но смысл этого жеста от людей, конечно, ускользнул.
— Нам известно, что в пещеры проникли и другие, подобные вам. Сколько их?
Было в тембре и мелодичности этого голоса нечто неотразимое, и Деврас, будучи не в силах отмалчиваться, ответил вопросом на вопрос:
— Где вы выучились языку людей?
— Многие из нас его знают в той или иной степени. Для нашего же клана он является языком Предков. — Откровенность ответа несказанно удивила не только пленников, но, похоже, и самого военачальника, ведь он не собирался поверять свои тайны лазутчикам, которых так или иначе казнят. — Наши народы пребывают в состоянии войны, следовательно, ваши намерения не могут расцениваться иначе, как вредительскими. Однако мне сообщили, оружия при вас не было. Оно припрятано где-то в пещерах? Какова ваша цель? Говорите.
Ответа не последовало, и с губ вардрула сорвался некий звук, напоминающий тяжкий вздох.
— Полно, не вынуждайте меня прибегать к вашим собственным методам. Неужели мне придется силой вытягивать из вас ответы? Как бы ни была противна самой нашей природе такая мера, в случае необходимости мне придется ею воспользоваться.
За угрозой Деврасу послышалась, а может, почудилась душевная боль, какая-то граничащая с отчаянием горестная опустошенность. Непонятно, отчего даже неприкрытая угроза вызвала у него не столько страх, сколько сочувствие. Казалось, само его восприятие действительности исказилось, так что враг вдруг перестал быть врагом.
С Каравайз дело обстояло иначе. Обдав вардрула ледяным холодом голубых глаз, она ответила:
— Поступайте как вам угодно, только избавьте нас от вашего лицемерия. Вардрулы уже доказали, что способны на любую жестокость. Не вы ли беспричинно затеяли бойню невинных и беззащитных? Среди людей не найдется убийцы, равного вам по кровожадности и бессердечию.
Свет плоти вардрула стал чуть ярче. Будь он человеком, у него бы кровь прилила к лицу, но пленникам был неведом смысл сияния хиира, а своему внутреннему голосу Деврас упорно отказывался верить.
— Осторожнее, — предостерег полководец.
— Осторожнее? Зачем? — Каравайз подняла брови. — Что бы мы ни сказали, вы все равно нас убьете. Так почему бы мне не отвести душу?
Тот выразил согласие шевелением пальцев — жест, выполненный, по меркам вардрулов, довольно неуклюже. Свечение погасло.
— Вы многого не понимаете. Говорите о наших преступлениях, нашей жестокости, нашей дисгармонии — обо всем том, что испокон веков было присуще людям. Но забываете о страданиях, которые выпали на нашу долю по милости человека, о вопиющем беззаконии и несправедливости.
— Я ни о чем таком не знаю, — возразила Каравайз.
— Может, не на вашем веку. Вы, как я вижу, совсем молоды. Узнайте же о несчастьях, в бездну которых низвергли нас вы, люди. Много великих венов тому назад вы изгнали нас с Поверхности под землю и даже там продолжали преследовать, посылая своих воинов истреблять наши кланы. Вы изводили, терзали, убивали нас без жалости и без разбору. Мы же невыносимо страдали, и страдания эти до сих пор болью отдаются в наших сердцах и телах. Наши Предки лелеяли мечту о возмездии, и наконец срок расплаты настал. Нашими деяниями будет восстановлена гармония. — Полководец обращался к Каравайз, но при этом он будто ненароком посматривал на Девраса.
— Мне трудно понять вас, — сказала Каравайз после короткого раздумья. — Вы говорите о злодеяниях, о которых я ничего не знаю. Наша история о них умалчивает. Мне неизвестно ни о нападениях лантийцев на ваши пещеры, ни о военных действиях со стороны тех же хурбанцев, ламмийцев или релийцев.
— Будьте уверены, они имели место.
— У вас есть доказательства?
— Страдания Предков.
— Не понимаю, но допустим, что все это так. Вы говорите о делах далекого и давно забытого прошлого.
— Для нас прошлое не бывает далеким и забытым. Оно всегда с нами.
— Возможно, но ведь мы, лично мы ничем вам не досадили, — возразила Каравайз. — Мы, ныне живущие, совершили не больше злодеяний, чем ваши приснопамятные Предки. Так почему мы должны нести ответственность за чужие грехи? Грехи тех, кого мы никогда не знали, тех, кто умер много поколений назад? И это вы называете справедливостью?
— Теперь я вас не понимаю, — озадачился вардрул — Разве мы говорим не о ваших кланах, ваших родственных узах, ваших Предках? Разве они не плоть от вашей плоти, не часть вас самих, притом неотъемлемая часть? Мыслимо ли отделять свои деяния от деяний Предков, когда вы с ними — одно целое? Как можно проводить грань между настоящим и прошлым, виновными Предками и невиновными Потомками? Они неразделимы, и все для них является общим — радости и печали, добро и зло. В нас живут мука и ужас, испытанные нашими Предками. Неужели вы не чувствуете вину своих?
Ему ответил Деврас:
— У нас все иначе… Правда, не мне говорить о родственных связях. У меня нет семьи.
Явственное потускнение плоти полководца выразило его отношение к признанию, которое для вардрулов свидетельствовало о страшной, невыразимой духовной пустоте.
— Но вы не можете не учитывать существующих между нами различий. Мне кажется, вы способны понять нас, потому что в вас самом есть что-то от человека. — Деврас заметил ответное мерцание, сокращение окологлазных мышц. — Мы, люди, не так тесно связаны с праотцами, как вы. По сути, мы мало что о них не знаем. Даже среди одного поколения существует бездна непонимания, так что пролитая в незапамятном прошлом кровь не может ставиться нам в вину. Карая наших современников за проступки предков, вы творите беззаконие.
— Отнюдь. Нет ничего несправедливого в том, чтобы вернуть себе то, чем когда-то владели по праву. Наши города разрушены, погребальные заводи высохли, но все это мы восстановим заново.
— Земля, что наверху, и город на Девяти Островах принадлежал моему народу, — сказала Каравайз.
— Их отняли у нас.
— Нет. Они достались нам по наследству, переходили из поколения в поколение. Даже если наши предки в незапамятные времена и присвоили их путем, о котором вы говорите, долгие века заботы и созидания давно узаконили наши права. Это наша земля, и никакая магическая Тьма не поможет вам ее заполучить. Прогоните нас — мы снова вернемся. Убьете — на наше место встанут другие. Потому что Ланти-Юм наш и мы будем бороться за него до самой последней капли крови.
— А мы до самой последней капли крови станем бороться, чтобы взять его. Таков наш долг перед Предками. Святой долг. Долг, который будет исполнен. Можете ли вы представить себе, что значит действовать во благо всего народа? Как могу я донести до вас всю тяжесть ответственности?
— Уж это я понимаю, — медленно кивнула Каравайз. — Будь я на вашем месте, я, не колеблясь, поступила бы так же. Да, меня восхищает сила духа вашего народа, в глубине души я даже способна его оправдать. Но это не главное. Ни ваши мотивы… ни мнимая законность ваших территориальных претензий не играют никакой роли. Какими бы ни были ваши устремления — праведными ли или бесчестными — они не сбудутся ценою человеческих жизней и разрушения. Мы будем защищаться, и мы вас остановим.
— Ланзиум почти пал. Он укрыт Тьмой, и армия у городских ворот ждет приказа о наступлении.
— Вашего приказа? — Каравайз заглянула прямо в глаза вардрула. Он пошевелил пальцами, и во взгляде девушки зажегся опасный огонек, словно, несмотря на очевидную бесполезность подобной попытки, она была готова кинуться на него… убить… что угодно, лишь бы помешать отдать роковой приказ.
— Как вас зовут? Хочу знать имя своего врага. — Глаза вардрула задержались на ней, черные, как сама Грижниева Тьма.
— Грижни.
Пленники взглянули друг на друга в вящем изумлении и Дёврас решил рискнуть:
— Это человеческое имя. Когда-то в Ланти-Юме проживали люди, носившие его.
— Очень давно к нам пришла бежавшая от вас матриарх Грижни, она-то и стала основательницей моего клана.
Снова неприметный трепет узнавания.
— Значит, в вас самом есть много от человека, — сказал Деврас. — И вы не можете испытывать к нам одну лишь враждебность. Направляясь сюда, мы не преследовали никаких разрушительных целей. Да, мы надеемся спастись, но вовсе не обязательно ценой вашей гибели. Философы говорят нам, что только мир приносит отраду уму и сердцу. Далион велик. На нем хватит места обоим нашим народам. Отчего нам нельзя жить в мире?
— Пять сотен великих венов назад — возможно. Теперь уже слишком поздно. — Плоть полководца приобрела мертвенную тусклость.
В коридоре зазвучали негромкие голоса, и вошел охранник. Переговорил с архипатриархом и так же тихо удалился. Грижни повернулся к пленникам.
— Задержали еще одного человека. Полагают, что он принадлежит к лантийскому ордену магов. По этой причине его лишили возможности говорить, связали и поместили под постоянное наблюдение.
Пленники будто и не слышали его слов.
— Если есть другие, мы их скоро найдем, — продолжал военачальник. — И возможно, они окажутся разговорчивее вас. Теперь я вас покину, больше мы не встретимся. Отсюда вы проследуете к Незримому водопаду. Сожалею о необходимости такой меры, но выбора нет.
Ни Каравайз, ни Деврас не стали спрашивать его, что такое этот самый Незримый водопад.
— Убежден, допрашивать вас нет смысла. Потому могу обещать, что вам не причинят ненужной боли и не унизят. Если есть у вас какая-либо выполнимая просьба, говорите.
— Хочу попросить, — сказал Деврас после секундных раздумий. — Когда нас обыскивали, охранник забрал у меня серебряный браслет. Это старинная фамильная драгоценность, единственное что у меня осталось в память о семье, и я был бы рад получить ее обратно.