Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сотовая бесконечность

Автор: Вольнов Сергей
Жанр: Фантастический боевик
Серия: Вечный Поход
Аннотация:

Уникальный эксперимент загадочной расы инопланетян, вырвавших из разных эпох ордынцев Чингисхана и фаланги Александра Македонского, воинов Ганнибала и конницу Святослава, гуннов Аттилы и преображенцев Петра I, ниндзя средневековой Японии и войска Наполеона и Кутузова и заставивших их сражаться между собой…

Однако случилось неожиданное – эксперимент провалился.

«Гладиаторы», объединившиеся под властью нового великого полководца – спецназовца Алексея Дымова, – не просто дали отпор «чужим», но и победили их на их собственной территории.

Но как непрочен и хрупок достигнутый мир!

Обреченные на вечный жребий воинов земляне уже не умеют жить без сражений.

Их недавние хозяева – локосиане – тоже вынуждены взяться за оружие.

И теперь, когда Алексей Дымов погиб, а планете грозит нашествие нового безжалостного врага, принять командование и лицом к лицу встретить грядущую опасность предстоит его сыну…

Вечный Поход продолжается!

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Петрова Наталья комментирует книгу «Ангел, приносящий удачу» (Антонова Ольга):

Супер. Книга очень замечательная. К некоторым вещам начинаешь относиться по-другому. Очень советую.

Катерина комментирует книгу «Первый эйдос» (Емец Дмитрий):

да блин вообще...я всегда тут бесплатно читала!

Наталия комментирует книгу «Буря мечей. Книга II» (Мартин Джордж):

Благодарю за книги!

Светик комментирует книгу «Боря + Лена = Л…» (Воробей Вера и Марина):

я вообще их книги по несколько раз перечитываю

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

Шавкат комментирует книгу «Меч и сума» (Бойе Элизабет):

очень соответствует духу ремеи в соответствии с витающим ажиотажом о конце света

Raph комментирует книгу «Песни советских композиторов с гитарными аккордами» (Неизвестен Автор):

Обидно, что Неизвестен Автор не форматирует тексты. Аккорды ставятся над текстом. а сами стихи пишутся столбцами.


Информация для правообладателей