Тихо закрыв за собою дверь, он вышел на улицу. Добравшись до машины и протерев запотевшие стекла, он включил мотор и поехал осуществлять свой план. Ночью он понял, что спасение Пат лишь в одном: надо осматривать все дома с красными сараями. Он не имел никакого представления о том, сколько здесь таких домов, однако местность, подлежащая изучению, не казалась ему такой уж огромной.
Убежище Карбоди должно было находиться поблизости. Об этом свидетельствовал его звонок из Шела. Иначе он бы звонил из Риджефилда.
Чтобы достичь своей цели, Фил тщательно обследовал местность, отметив все фермы и записав имена владельцев, видневшиеся на табличках. Особое внимание он обращал на постройки, пригодные под убежище.
К девяти часам утра, проехав сорок километров, он подобрал уже дюжину таких домов.
Затем он отправился в закусочную, где они побывали накануне. Взяв телефонную книгу, он выписал номера всех ферм, которые его заинтересовали. Хозяин закусочной с интересом наблюдал за его действиями. Фил попросил дать ему доллар мелочью. Девять владельцев имели телефоны. Фил вошел в кабину и стал их обзванивать. Набирая номер и разговаривая с абонентом, онпредлагал кукурузоуборочную машину. Естественно, все отказы вались от покупки. Ни один из голосов, которые он услышал, не принадлежал Карбоди.
Остались три фермы, где не было телефонов.
Почувствовав запах кофе, Фил вспомнил, что накануне вечером он ничего не ел. Устроившись за стойкой, он заказал себе кофе и оладьи. Когда он завтракал, открылась дверь и появился парень в дождевике. Он принес стопку газет, завернутых в коричневую бумагу.
Хозяин ловко разрезал веревку и снял обертку. Фил наблюдал за его действиями, решая вопрос, стоит ли связываться с Хобесом, чтобы обследовать оставшиеся три фермы. Внезапно он остолбенел. На первой странице местной газеты было напечатано жирным шрифтом:
«Похищенная девушка разыскивается в нашем районе»,
Фил лихорадочно просмотрел текст:
«Вчера вечером была получена весть о том, что девушка, которая была похищена в Нью-Йорке, находится, очевидно, в нашем районе. Полиция проверяет все дома, приобретенные или отданные в аренду за последнее время, поскольку здесь могли найти убежище похитители. Имя жертвы пока хранится в секрете, но есть одна любопытная деталь. Жертва спрятана на ферме с красным сараем. Мы просим читателей сообщить редакции местонахождение домов, сменивших недавно своих владельцев».
— Будь он проклят, этот Бэт! — заорал Фил. Хозяин посмотрел на него с опасением.
— С вас десять центов за кофе! Столько же за оладьи и пятнадцать центов за газету!
Фил смял номер и швырнул его на пол, потом сунул пятьдесят центов хозяину закусочной и кинулся к машине.
Очевидно, эта новость уже известна похитителям. О ней могли сообщить и по радио. Карбоди мог быть в курсе…
Фил направился к первой из оставшихся ферм. Пришлось ехать по пыльной дороге, которая сейчас превратилась в сплошную грязь. Выжав из машины Паккарда все, на что она была способна, Макдем остановился наконец перед домом, стоявшим на развилке. Вдали виднелся красный сарай, к которому вел след от машины. Перед домом рос великолепный дуб. Фил подогнал машину к крыльцу.
Все окна были зашторены. Фил обратил внимание на смотровые оконца, украшавшие фасад. Казалось, тут никого нет.
Пистолет Паккарда не вмещался в кобуру. Фил положил его в задний карман плаща. Очутившись на крыльце, он постучал в дверь. Только ожидая ответа, он понял, что дал маху. Следовало предупредить полицию о своих действиях. Газетная заметка ввергла его в панику, лишила разума. Между тем, Хобес был прав, когда говорил о том, что с похитителями надо бороться организованно. Героизм одиночки не принесет пользы. Такого же мнения придерживался и Паккард.
Он постучал еще раз. Дверь внезапно отворилась. Мужчина, стоявший перед ним, не был ни Карбоди, ни Дином, ни Мелоном, ни тем садистом, которого они повстречали, передавая выкуп.
Это был человек лет тридцати. Он был высок и широк в плечах. Его квадратное лицо венчал синяк на подбородке. Одет он был в темный в полоску костюм. Галстука на нем не было. Темные вьющиеся волосы. Голубые глаза смотрели почти недружелюбно.
Отметив все это с первого взгляда, Фил немного расслабил пальцы, сжимавшие в кармане пистолет.
— Прошу прощения, пришлось вас потревожить, — сказал он. — У нас на линии короткое замыкание. Необходимо найти поломку. У вас свет нормально функционирует?
— Неполадок у нас никаких не было, — ответил парень, состоявший, казалось, из одних лишь мускулов.
— Прекрасно, но покажите ваш счетчик.
Парень замешкался с ответом. Воспользовавшись этим, Фил вошел в дом.
— Счетчик на кухне, — услышал он. Парень повел Фила через дом.
На перилах лестницы висели рубашки. На столе валялись игральные карты, и стояла бутылка с виски. В раковине громоздилась гора грязной посуды. В доме царила тишина, которую нарушал лишь скрип половиц.
Счетчик висел между окнами над кухонным столом. Окна вы ходили на проезжую дорогу. Мужчина наблюдал, как Фил осматривает счетчик.
Макдем пожаловался ему на то, что приходится в дождливое пасхальное воскресенье заниматься работой. Попутно он записывал в блокнот какие-то цифры. Следуя за линией проводки, Фил заглядывал то вверх, то вниз. Он дошел до застекленной двери, через которую виднелся красный сарай.
— У вас есть подвал? — спросил он.
Если Пат там, его, конечно, туда не пустят. Парень, однако, спокойно ответил:
— Надо будет пройти туда через двор.
Он повел Фила в подвал. По дороге Фил заметил в гараже синий автофургон с нью-йоркским номером. Он понял, что нашел то, что искал.
Был момент, когда Фил мог напасть на своего провожатого. Однако он воздержался от этого. Необходима помощь. Речь идет, очевидно, о четырех гангстерах. Разумнее всего было бы обратиться в полицию.
Они очутились в подвальном помещении. Парень зажег свет. Фил увидел бывшие когда-то белыми стены и грязный бетонный пол.
Осматривая проводку, Фил размышлял о том, что Пат может погибнуть, если не принять сейчас срочных мер. О похищении уже раструбили газеты. Гангстеры, возможно, начнут принимать свои экстренные меры.
В этот момент заскрипели половицы. Кто-то крикнул:
— Мелон! Где ты?
— Я в подвале. Здесь парень осматривает проводку.
— Что случилось?
— Какие-то неполадки у соседей. Короткое замыкание. Шаги удалились.
Фил подождал, потом стал действовать.
В его руке появился пистолет, направленный на Мелона.
— Не раскрывай рта! — предупредил он парня. — Где она?
По всему было видно, что Мелон растерялся. Лицо его покрылось потом.
— Кто?!
— Пат Марчант. Что с нею?
— Я не знаю, о ком вы говорите!
— Вы ее убили? Говори, если не хочешь получить пулю в живот!
— Я ее и пальцем не тронул!
— Где она?
— На чердаке! Ее никто не обидел.
— Где другие?
— Этого я тебе не скажу.
Фил ухмыльнулся. Улыбка его была рассчитана на то, чтобы нагнать на парня страх.
— Ты не можешь меня убить… Мы ничего плохого не сделали девушке, — повторял Мелон.
— Где Карбоди?
— В городе, Стив Зборовский тоже с ним. За девушкой присматривает Дин.
Приказав Мелону повернуться спиной, Фил ударил его по голове рукояткой пистолета. Мелон осел, потеряв сознание.
Фил на ходу обдумывал ситуацию. Если Карбоди и Стива нет, он может справиться с Дином и увезти Пат. Он возвратился на кухню, снова играя роль монтера.
Внезапно со стороны веранды появился парень. Лицо его было знакомо Филу. Он не спутал бы его ни с кем другим. Впервые он видел Дина, когда шел за ним к «Меркури-бар». Потом его фотографию ему показали в полиции. Фил подумал о его несчастной матери и озлобленной сестре.
Дин был одет в одежду с чужого плеча. За три дня он зарос. Вид его был крайне неряшлив. Шмыгнув носом, он спросил:
— Ты электрик?
Фил ответил утвердительно. С Дином справиться не составляло труда. Но он не был тем, кто окликнул Мелона. Очевидно, в доме был еще кто-то.
Дин предложил ему осмотреть столовую. По дороге под лестницей он увидел стенной шкаф. Хорошо было бы напасть на Дина и спрятать его тело туда. В этот момент Фил услышал холодный голос:
— Погодите, мистер. Руки вверх, мистер!
Глава 27
Фил онемел: он не повернулся, но узнал голос Карбоди. Не было сомнений в том, что Карбоди его тоже узнал.
— Что вам взбрело в голову? — сказал Фил, стараясь вести себя как монтер, которого неожиданно испугала выходка хозяев дома.
— Это электрик, Джо, — сказал мужчина.
— Электрик, разъезжающий на нью-йоркской машине! — ответил ему Карбоди. Обратившись к Филу, он скомандовал:
— Повернитесь, мистер.
Фил повернулся. Возле Джо стоял мужчина с оружием. Это был садист, избивший Марчанта. Парень выпалил:
— Э-э, да мы уже с тобой встречались!
— Чему ты удивляешься? — прошипел Карбоди. Он держал в одной руке пистолет, а в другой — воскресную газету. Затем он швырнул газету так, что заголовок статьи о похищении оказался напротив Фила.
— Вы уже читали эту пачкотню? Так что же вы после этого хотели?
Дин уставился на газету. Он и без того нервничал, а теперь даже задрожал от страха.
— Это, конечно, коп! — закричал он. — Надо быстрее смываться!
— Заткнись! — рявкнул Карбоди. — Где Мелон, мистер?
— Он в подвале, — ответил Фил.
Стив обыскал Фила и забрал его оружие.
— Ого! Специальный полицейский пистолет! Это коп, Джо!
— Вижу, что коп, — со злостью отрубил Карбоди. — Марчант обманывал нас с самого начала. Выясни, что там с Мелоном, Дин. Только будь осторожен!
Дин повиновался и вышел.
Фил обратился к Карбоди:
— У тебя нет никаких шансов, Карбоди!
В ответ он услышал смех:
— Все копы говорят одно и то же. Надоело до тошноты.
Все это он выпалил с горечью человека, который вынужден отказаться от всех своих надежд.
— Давай прикончим их обоих и удерем, — предложил Стив. — Времени нет. Появятся другие копы.
Он вынул пистолет из кармана. Карбоди стукнул его по руке.
— Копы нам не страшны, если у нас будет два заложника. Постараемся увезти отсюда девушку. Пойди и спрячь машины, чтобы они не маячили на дороге!
Стив без всякого энтузиазма убрал пистолет и пошел выполнять приказание главаря:
— Каким образом ты вышел на нас, коп? — поинтересовался Карбоди.
— Это не составило труда.
— Я желаю знать, как именно ты попал сюда! — рявкнул Карбоди.
— Не болтай чепухи, Джо. Ты все равно мне не поверишь, если я скажу тебе правду.
Возвратился Дин, он сообщил, что Мелон ранен: из головы течет кровь. Необходим врач.
— Тяжело ранен?
— Не знаю…
Джо вперился в Фила. Его пальцы с яростью сжимали оружие. Фил понимал, что сейчас может раздастся выстрел, но Карбоди совладал с собой.
Не скрывая своего ужаса, Дин крикнул:
— Ты же не можешь его так просто пристрелить, Джо!
— Заткнись, болван! Я должен все обдумать.
У Фила стали подгибаться ноги и дрожать колени. Он понимал, что никогда еще не был так близок к смерти. К тому же преимущество во всем было у Карбоди.
— Что делать с Мелоном?
— Не имею понятия. Он тяжело ранен.
— Я уже об этом слышал!
Возвратился Стив, выражая ужас всем своим видом.
— Твою машину я подогнал, а его не мог: не было ключа.
— Дай ему немедленно ключ!
Фил повиновался, стараясь выиграть хоть немного времени. Правда, это ни к чему не могло привести: никто не знал, где он находится.
Стив ушел снова.
— Нам надо удирать, — повторил Дин. — Скоро нагрянут копы.
— Я не буду бросать на ветер двести тысяч долларов. К тому же Марчант меня обманул. Я должен с ним рассчитаться. Когда деньги будут наши, мы покончим с девчонкой.
Дин задрожал: — Она ничего тебе не сделала!
— Мы можем их взять как заложников.
— Мы не поместимся все в машину.
— Но ведь у нас есть грузовик! Если мы ее убьем, то не получим никаких денег.
Карбоди прошипел:
— Если этот тип не вернется к Марчанту, он быстрее заплатит. Это он уговаривал его тянуть с выкупом. Сейчас можно повернуть дело так, что он прибавит денег.
Фил ухватился за шанс, который ему давала такая ситуация.
— Я могу написать письмо, Джо.
— Я подумаю над этим.
Появился промокший Стив.
— Ты видел какие-нибудь машины на дороге?
— Все тихо. Карбоди хмыкнул:
— Хотел разыграть из себя героя?
— Да, — ответил Фил. — Теперь никто не знает, что я здесь.
Стив не преминул вмешаться:
— Он хотел заманить тебя в ловушку, Джо. Дороги, наверняка, уже перекрыты. Пора что-то предпринимать.
Карбоди прервал его:
— Дай подумать… Значит, никто нас не окружает и не преследует. Теперь я вижу, — сказал он, обращаясь к Филу, — что могу тебя спокойно убить: никто об этом не узнает.
— Верно! — ответил с усмешкой Фил, призвав на помощь все свое самообладание. — Я не думал, что ты такой глупец, Джо.
Карбоди снова стал допытываться у Стива:
— Ты никого не видел?
— Все пусто, но это не означает, что нас не ищут.
Из подвала послышались стоны, переходящие в крик.
Карбоди, наконец, принял какое-то решение. Он приказал Стиву пойти в подвал и угомонить Мелона. Что касается Фила, то он объявил, что отправит его на чердак. На протесты Стива он ответил, что, возможно, предложит Филу что-нибудь написать.
Направив пистолет на Фила, он приказал:
— Марш по лестнице вверх!
Филу пришлось повиноваться. За ним следовал Стив и Джо с оружием в руках. Стоны, доносившиеся из подвала, усилились.
— Ты за все поплатишься, — прошипел Карбоди. — Пожалеешь, что родился на свет…
К мансарде вела узкая лестница. Она упиралась в люк, закрытый на задвижку.
— Открой и лезь наверх!
Фил поспешил повиноваться. Он поднял крышку и увидел грязное окошко, через которое проникал мутный свет. Когда он влез через отверстие и опустил люк, задвижка тотчас же щелкнула.
Фил осмотрел помещение. Возле смотрового оконца виднелся сундук и какие-то ящики, покрытые облезлым ковром и старыми одеялами. На противоположном конце комнаты он увидел ветхую железную кровать. Она неожиданно заскрипела.
На ней лежала Пат. Руки девушки были привязаны к кровати. Она пыталась приподняться на локтях, но движения ее ограничивали короткие веревки. Фил поспешил к ней. Лицо девушки было бледным и печальным. Увидев Фила, она несколько смутилась, но глаза ее засияли, а губы растерянно прошептали его имя.
Фил сел к ней на кровать. Она снова попыталась приблизиться к нему, но тщетно: веревки впивались в ее тело. Фил наклонился и стал развязывать туго затянутые узлы.
— Говорите вполголоса, — прошептал он ей. — Как вы себя чувствуете?
Она снова легла, покачав головой. Лицо ее теперь выражало недоверие.
— Как вы сюда попали? Меня теперь освободят?
— К сожалению, мы оба пленники. Мой план не удался. Меня тоже поймали.
Радостные искорки, вспыхнувшие было в ее глазах, погасли.
— Мне очень жаль, Патти, — сказал он, но я просчитался… Девушка отвернулась к окну. Из ее глаз хлынули слезы.
— Теперь вы тоже у них в руках. Это вам дорого обойдется.
— Еще не все потеряно, Пат. Мы не так уж беспомощны.
Ему удалось, наконец, развязать веревки. Он подхватил девушку на руки, как ребенка. Обняв Фила за шею, она тихо плакала на его груди. Он нежно гладил ее прекрасные волосы, потерявшие теперь свой блеск.
Стоны Мелона доносились уже сюда. Подняв свое заплаканное лицо, Пат спросила:
— Что это такое?
— Это один из банды. Я успел его уложить, пока подоспели остальные.
— Что же нам делать, Фил?
Он поцеловал ее в губы и прижался к ее лицу. Надо попытаться отсюда выбраться. Фил осмотрел помещение.
— Мы должны помешать им сюда попасть.
Сбросив на пол ковер и одеяла, он начал тащить сундук к крышке люка. Казалось, он весил целую тонну. Держась за спинку кровати, чтобы не шататься, Пат сделала тщетную попытку ему помочь. Слабость одолела ее. Она опустилась на кровать и закрыла лицо руками.
Наконец Фил дотащил сундук до люка и прикрыл им крышку. Потом он выглянул в окно и разочарованно отметил, что до земли довольно далеко.
— Это не подойдет, — сказал он про себя и возвратился к Пат.
— Я совсем ослабла, — пожаловалась ему девушка. Они совершенно не разрешали мне ходить. Только четыре раза на день мне разрешалось сесть на кровати. Все остальное время я лежала здесь, привязанная к матрацу.
Стоны Мелона перешли в ужасный крик, но затем неожиданно смолкли. Пат побледнела.
— Что произошло? — спросила она.
— Возможно, Стив размозжил ему голову или всадил в спину нож, — высказал предположение Фил.
— Что же они сделают с нами?
— Они не смогут до нас добраться. Я завалил люк, прикрыв его сундуком.
— Но тогда мы умрем голодной смертью.
— Не думай об этом. Возможно, мы сможем подавать знаки из окна. Здесь иногда проезжают какие-то машины.
Он обнял ее за плечи.
— Ты измучилась? С тобой плохо обращались? Пат покачала головой.
— Меня никто не обижал. Главарь у них тот, которого зовут Джо. Сторожил меня Дин. Он никого ко мне не подпускал. Больше всех я боялась Стива. Он хотел приносить мне еду, но Дин ему не разрешил.
— Слава богу! — проговорил с облегчением Фил
Он тщательно осмотрел одеяла. Они были такие рваные и старые, что никакой веревки из них не удалось бы сплести.
— А где твое одеяло?
— У меня его не было. Ночами я тряслась от холода. К тому же у меня были связаны руки.
— Может, мы что-нибудь найдем в сундуках, чтобы свить веревку?
Но сундуки оказались запертыми.
— Ну, как, — спросила Пат.
— Они заперты. Надо будет подождать. Взяв ее за руку, он погладил ее по голове.
— Как они тебя схватили? — спросил Фил.
— Я вышла из дома около двух часов дня. Когда я подошла к углу улицы, меня остановил мужчина, стоявший у машины. Он спросил, как пройти к музею. Я объяснила. Тогда он приставил мне к животу пистолет и приказал войти в машину. Все произошло в какое-то мгновение. Дверца захлопнулась — машина тут же поехала. Я хотела выпрыгнуть на улицу, но он набросил на меня какое-то покрывало и предупредил о том, что если я начну кричать, то это для меня плохо кончится. Мы ехали около четверти часа. Куда, я не знаю. Потом меня вытащили из машины в каком-то гараже и всунули в грузовой фургон. Джо спрятал меня в кузове вместе с этим Педжем. Так мы проехали четыре часа и оказались здесь.
Она хотела рассказать дальше о своих злоключениях, но на лестнице послышались шаги. Кто-то к ним поднимался.
Глава 28
Фил подошел поближе к люку и прислушался. Когда задвижка щелкнула, он вместе с Пат уселся на сундук.
— Отойдите от люка, — прорычал Карбоди. Они не шелохнулись.
Карбоди повторил:
— Отойдите от люка или я буду стрелять.
Фил предупредил Пат, чтобы она не двигалась с места. Девушка испугалась, но не нарушила его приказания. Карбоди попытался поднять люк. Когда это не удалось, он дважды выстрелил. Пули не принесли никому вреда. Они застряли в сундуке.
Карбоди прислушался и снова стал пытаться открыть люк.
— Стив! — закричал он. — Иди сюда и помоги!
Стив полез на лестницу. Делал он это с руганью: лестница была слишком узкой для двоих.
Пат посмотрела на Фила. Он сжал ее руки. Очевидно, кто-то спустился с лестницы. Ругательства теперь доносились снизу.
— Прекрасно! — прорычал Карбоди. — Тогда будем действовать иначе.
Задвижка снова защелкнулась. Шаги стихли. Фил, улегшись на пол, сделал попытку прислушаться. Джо, Дин и Стив что-то обсуждали. Фил слышал лишь отдельные обрывки их разговора. Он понял, что Джо намеревался их убить и получить деньги за Пат.
— Зачем тебе делать это, Джо. Оставь их наверху.
— Чтобы ее кто-нибудь выпустил, — ответил Джо. — Кто же нам заплатит выкуп, если ее найдут?
Он отругал Дина последними словами. Потом Фил услышал, как Стив клялся отомстить за Мелона.
— Надо, чтобы их не было в живых к тому времени, когда их начнут искать, — заявил Джо.
— Ждать опасно, — настаивал Дин. — Необходимо отсюда исчезнуть. Ведь мы получили уже двадцать тысяч.
Раздался удар, а затем громкий крик.
— Он что-то крутит, — объяснил Джо свои действия Стиву.
— Я ничего не кручу! — крикнул Дин. — Но у нас нет времени! Сюда могут нагрянуть.
— Дом стоит у самой дороги, — послышался грубый голос Стива. — Он на виду. Зачем создавать лишний шум?
— Эй ты, там наверху?! — крикнул Карбоди.
Фил не ответил. Снова раздался выстрел. Пуля, расщепив доску, просвистела совсем близко от головы Фила. Он вскочил и сел рядом с Пат на сундук. Стив засмеялся и выстрелил еще три раза.
— Оставьте их в покое, — опять подал свой голос Дин. Послышался шум драки. Стив ругался, а Дин кричал.
— Ублюдок! Подлый трус! — вопил Стив.
— Заткнись, идиот! — рычал Джо.
— Трусливый пес! — не унимался Стив. — Никогда не делал то, что нужно. Не подпускал меня к девчонке.
— Хватит! У нас уже есть один мертвец. Прекрати свои дикие выходки!
— Среди нас нет никого, кто не мог бы двигаться, Джо. Все очень просто: ты, я и четыре трупа.
Фил не расслышал, что сказал на это Карбоди. Стив захохотал. Затем они стали шептаться. Снова послышался смех Стива.
— Пойду выведу машину, — сказал он, выходя из дома.
— Вы, наверху! — заорал Карбоди. — Немедленно спускайтесь вниз. С вами тогда ничего не случится. Иначе, будет плохо! Не упускайте свой последний шанс!
Пат со страхом смотрела на Фила.
— Что нам делать?
— Если мы спустимся вниз, они сразу же меня убьют. Получив деньги у твоего отца, они расправятся и с тобой.
— А если мы останемся здесь, он сможет нас убить?
— Не исключено.
— Тогда останемся здесь. Я чувствую себя тут в большей безопасности.
— Вы слышите!? — кричал Карбоди. — Спускайтесь вниз!
— Иди ко всем чертям! — ответил ему Фил.
— Я хочу услышать решение девушки! Фил сжал ее руку.
— Вы уже слышали, что он сказал! — заявила Пат.
— Карбоди выругался.
— Идиоты. Какие они идиоты!
На некоторое время воцарилась тишина. Фил нервничал. Он не раз поглядывал через окно на улицу. Окно было заколочено гвоздями. Его нечем было открыть. На улице лил дождь. Дорога была пустынна.
Наконец возвратился Стив. Снова раздался шепот, но Фил ничего не смог разобрать. Послышался стон Дина. После удара Дин замолчал.
Фил осмотрел веревки, которыми Пат привязывали к кровати. Они были слишком коротки. Едва ли можно было ими воспользоваться. Он бросил на пол матрац, из которого посыпались пух и перья. Кровать вся заржавела. Она, очевидно, уже не один год стояла на чердаке. Филу удалось ее разломать. Вскоре у него вруках оказалась длинная и довольно прочная полоса. С ее помощью он намеревался открыть сундук. Пат помогала ему, как могла.
— Что вы хотите там найти?
— Какую-нибудь одежду, чтобы сплести веревки.
Сундук, однако, не поддавался. Фил отбросил полосу прочь и подошел к окну. Пат стала рядом.
— Как ты тут очутился? — спросила она. — Тебя нанял мой отец?
— Меня пригласила ты. Разве ты забыла об этом?
— Да, но совсем по другому поводу.
— Это не имеет значения.
— Но ты рискуешь жизнью ради меня, не зная меня.
Он сжал ее руку.
— Я очень хорошо теперь тебя знаю. Твои родители рассказа ли мне о том, как ты спасла котенка, как пошла на каток с воспалением легких. Кое-что мне рассказала Корина. К тому же я нашел твою записную книжку и спал однажды в твоей кровати.
Пат удивилась. Широко раскрыв свои миндалевидные глаза, она продолжала расспрашивать Фила.
— Что рассказала тебе Корина?
— Она сказала, что у тебя маленькая глупая головка.
Пат покраснела. Чтобы скрыть свой конфуз, она отвернулась и стала поправлять волосы.
— Она не могла этого сказать, — пролепетала девушка. — Это было бы нечестно.
Фил поцеловал ее в лоб.
— Почему нечестно? — спросил он. — Иначе я считал бы тебя умной и благоразумной девушкой. А мне больше нравится маленькая сумасбродка.
— Ты так говоришь лишь потому, что мы должны скоро умереть, — нашлась она, не делая попытки вырваться из его объятий.
С улицы послышалось, как хлопнула дверца машины. Фил увидел, что его машина отъехала от подъезда и скрылась из поля зрения. Другая машина — черный «седан» — отъехала на двадцать пять — тридцать шагов от дома и остановилась. Стив заглушил мотор.
— Что они делают? — тревожно спросила Пат.
— Пока не знаю, — задумчиво ответил Фил.
Внезапно Пат побледнела:
— Я чувствую запах дыма…
Фил оттащил от люка сундук и попытался открыть крышку. Она не поддавалась. Теперь и он почувствовал дым. Он подошел к окну и выбил стекло железной полосой. Послышался свист пули, которая пробила раму.
Им стало ясно, что задумали Карбоди и Стив. Они решили их испечь в мансарде. Если найдут четыре трупа, их нельзя будет идентифицировать. Карбоди сможет получить оставшиеся деньги.
Дым становился все более едким. Филу удалось выбить второе окно на противоположной стороне чердака. Он осторожно выглянул наружу. Стив расположился в машине Карбоди с пистолетом в руках, направленном на оконный проем. Увидев это, Фил отпрянул от окна.
— Не подходи к окнам! — предупредил он Пат.
Фил снова попытался открыть люк. Он приподнял крышку железной полосой, вставив ее в кольцо. Внизу бушевало пламя. Он отскочил и закрыл люк. — Этим путем нам не выбраться, — мрачно заключил он.
Пат вопрошающе смотрела на него. Она была близка к отчаянию.
— Мы попали в беду?! Он кивнул ей в ответ.
— Мы сгорим?!
— Мы сможем выпрыгнуть в окно, когда станет невмоготу. Они нас пристрелят, но это все же лучше, чем оставаться здесь.
Девушка закусила губу.
— Возможно, кто-нибудь придет к нам на помощь. Сейчас из церкви должны возвращаться люди…
— Хотелось бы, чтобы было именно так.
Дым все сильнее просачивался через доски пола. Фил выбил все окна и усадил Пат так, чтобы ее не заметил Карбоди. Он сделал из одеяла и тряпья заслон от пуль.
Они видели часть дороги и купол церкви.
Клубы дыма стали подниматься уже над крышей.
Пат тщетно надеялась на то, что дождь потушит пожар. У нее стали слезиться глаза.
У Фила тоже запершило в горле.
Возле люка, пол становился горячим. Доносился треск пламени. Периодически раздавались выстрелы, когда Карбоди казалось, что кто-то из них приближался к окну.
Пат уткнулась в плечо Фила.
— Мне жаль, — сказал он. — Я сделал все еще хуже.
— Это я была дурой, что втянула тебя во все это…
— Напротив, я рад, что ты ко мне обратилась… Ты мне очень понравилась.
Становилось все жарче. Фил понимал: близилось время выпрыгивать из окна.
Пат плакала. Успокаивая ее, он гладил ее волосы. Внезапно она подняла голову и спросила:
— Что это?
До них долетел вой пожарной сирены.
Глава 29
Кто-то увидел дым и поднял на ноги пожарную команду. Теперь они услышали шум подъехавшей машины.
Карбоди и Стив вышли из машины. Стоя под дождем, они о чем-то спорили. Оба не выпускали из рук оружия. Стив побежал за дом. Карбоди остался охранять подъезд. В этот момент появилась пожарная машина. С нее спрыгнули восемь мужчин.
Карбоди что-то закричал и дал предупредительный выстрел. Мужчины вынуждены были отойти от дома.
Со второй машины спрыгнуло десять человек, но перед ними появился Стив с оружием в руках. Угрожая оружием, он приказал им присоединиться к первой группе мужчин.
Появились «седан», потом полицейская машина. Машины стали прибывать одна за другой. Из них выходили люди и обступали горящее здание.
— Это добровольные пожарные дружины, — объяснил девушке Фил. — Наверное, они собрались со всего города.
Одни были одеты в комбинезоны, другие — в халаты и пижамы. Людей становилось все больше.
Поняв, что это не просто пожарная дружина, Стив Зборовский, поддавшись панике, сбежал.
Что касается Карбоди, то, помня о двухстах тысячах, он размахивал пистолетом, как сумасшедший. Кое у кого из пожарников было оружие, но они не решались стрелять.
Время шло. Ждать становилось невмоготу.
Фил схватил железную полосу, не думая о том, что она стала уже горячей.
— Отойди от окна! — крикнул он Пат.
Полоса, брошенная им, заставила Карбоди пригнуться. Воспользовавшись моментом, Фил крикнул:
— Помогите!
Карбоди мгновенно среагировал и выстрелил три раза. Пат медленно осела на пол. На груди у нее алело кровавое пятно.
— Кажется, в меня попали, — испуганно прошептала она. Когда Фил выглянул в окно, то увидел, что Карбоди лежит в луже крови. Двое полицейских приближались к нему с пистолетами.
К дому подставили лестницу, снятую с пожарной машины.
Наконец у окна появился мужчина. Фил передал ему Пат, предупредив:
— Осторожно! Она ранена.
Второй мужчина помог выбраться Филу. Его поддерживали итогда, когда он оказался на земле.
Через некоторое время вся крыша запылала.
Пат положили в машину на кучу плащей. Фил находился рядом.