— Ее увез грузовик. Это не поможет? Ведь он принадлежит, по всей видимости, какому-нибудь частному лицу.
— Скорее всего грузовик был украден, — высказал предположение Фил. — Я наведу о нем справки.
Оставив дом Марчантов, Фил зашел в ближайшее кафе, чтобы закусить и обдумать сложившуюся ситуацию.
Сведения о грузовике могли оказаться полезными. Пат вышла из дома в десять минут третьего, чтобы попасть к нему на свидание в два тридцать. Портье не видел, чтобы она брала такси. Очевидно, ее похитили сразу же, как только она вышла из дома. Они должны были ее поджидать, но без грузовика. Грузовики стоят на парк-авеню лишь в определенные часы… Останавливаются они здесь также на очень короткое время, чтобы разгрузиться. Грузовик, который не разгружается, привлек бы внимание. Усадить в грузовик при таких условиях девушку невозможно. Пат должны были похитить на легковой машине. Фил решил, что это могло произойти только так. В этом случае были использованы две машины. Тем более что украденный грузовик всегда могла задержать полиция. Машина, однако, не принадлежала Карбоди. Любой мог по случайности запомнить ее номер. Найти при этом владельца не составляло труда.
Чтобы воспользоваться чужой машиной, надо было иметь фальшивые права и фальшивое имя. Это тоже было связано с риском. Очевидно, были использованы фальшивые номерные знаки…
Подготовить похищение, безусловно, было сложно. Требовалось учесть все мелочи. Но и цена была немалая: двести тысяч дол ларов.
Для перевозки похищенной девушки грузовик, естественно, больше годился, чем легковая машина. Но и пересадить девушку не так легко. Ведь все происходило днем…
Внезапно Фил вспомнил, что вблизи от «Меркури-бар» находился гараж. Бар не мог принадлежать Карбоди: он бы не платил за выпивку Денни. А вот иметь доходы от гаража по-своему выгодно. К тому же там можно было прятать украденные машины, красить их в другой цвет, менять номера… Да и пересадить, девушку из одной машины в другую было здесь удобно.
Гараж снимал немало проблем, возникших перед Карбоди.
Фил решил, не теряя времени, заняться делом.
Глава 13
Воспользовавшись снова автобусом, он очутился у белой стены гаража. У ворот висела доска, где были указаны все тарифы. Двор был заполнен легковыми машинами и закрытыми грузовиками-фургонами. В небольшой конторе сидел мужчина.
Проходя мимо «Меркури-бар» и заглянув в окно, Фил убедился, что пьяницы Денни там нет. Возвратившись снова к гаражу, он ощупал кобуру пистолета. Улица была безлюдной, если не считать детей, игравших между машин.
Фил направился к воротам. Он не зашел в контору, а стал прохаживаться по двору. Он увидел подъемник, затем мужчин, красивших кадиллак. В это время его окликнул мужчина, оставивший свою конторку. Он был молод и силен. Сердитое его лицо напоминало морду носорога. Он прорычал:
— Что вам здесь нужно?!
Фил расстегнул плащ, изучающе глядя на мужчину.
— Мне нужен Джо Карбоди, — резко отпарировал он.
Глаза мужчины блеснули, что говорило о том, что он знает, о ком идет речь.
— Кто? — переспросил он.
— Я уже сказал…
— Здесь такого нет, — отрезал мужчина, глядя на своих под ручных, занятых кадиллаком.
— Выкладывай что-нибудь новенькое! — При этом Фил занял такую позицию, чтобы видеть не только своего собеседника, но и других парней.
На комбинезоне хозяина было вышито «Чарли». Увидев это, Фил заявил:
— Чарли, не делай глупостей… Мне нужен Карбоди. Прищурившись, Чарли процедил:
— Здесь нет никакого Карбоди. Вы ошиблись, мистер.
Во двор въехал маленький спортивный кадиллак. За рулем сидел молодой пуэрториканец. Он сразу направился к подъемнику, а потом вышел из машины. Фил понял, что не ошибся. Пуэрториканец воровал машины, которые здесь перекрашивали.
Ясно было, что Карбоди возглавляет операции по добыче и изменению вида машин. Грузовик, увезший Пат, не был исключением. Чарли или кто-либо из его окружения должен был по этому поводу что-то знать, но Фил ничем не высказывал своих соображений.
— Я уже тебе сказал: мне нужен Джо Карбоди. Если его нет, позови его. Он должен быть здесь сейчас же!
На губах Чарли возникло подобие улыбки.
— Я сразу же доставлю Карбоди сюда, — сказал он. При этом он не тронулся с места.
Внезапно Фил услышал шорох. Он хотел было повернуться, но не успел: кто-то схватил его за руки.
Чарли крякнул и ударил Фила в челюсть. Филу показалось, что мир перевернулся. Его потащили в контору.
Фил слышал, как по полу волочатся его ботинки. Наконец он нашел в себе силы сделать пару шагов самостоятельно. Он ощупал челюсть: все зубы с левой стороны ужасно болели:
— Что это за странный тип? — спросил один из парней, красивших машину.
— Кажется, это коп, — пояснил Чарли.
Он стал ощупывать Фила. Вытащил его пистолет и положил на стол. Затем стал исследовать содержимое его бумажника.
— Нет, — не без разочарования сказал он. — Ничего нет… Парни отпустили Фила. Он с трудом добрался до стула.
— Ты, шпик, что тебе надо?
— Я уже трижды говорил тебе, Чарли, что мне нужен Джо Карбоди.
Облизав губы и глянув на своих сообщников, Чарли произнес:
— Этот тип — пройдоха. Надо решить, как с ним быть. — Его голос, как и взгляд, не внушал симпатии. — Страдаешь любопытством?
— Приведи сюда Карбоди! — упрямо настаивал Фил. Чарли, очевидно, еще не решил, как ему быть.
— Зачем он тебе понадобился? — пытал он Фила.
Фил ничего не говорил о Гарри Прото, но всем своим видом показывал, что не будет выкладываться перед мелкой сошкой. Побледнев, Чарли рявкнул:
— Чего пасть не открываешь?
— Я буду говорить только с Карбоди! — не унимался Фил.
— Тут неподалеку — река. С парой тяжелых грузов на шее ты мистер, станешь вежливее…
— Тогда к утру, ты сам будешь покойником!
Чарли набрал по телефону чей-то номер:
— Джинни… Это Чарли. Ты можешь сейчас приехать? Возникла одна проблема…
Какое-то время он слушал ответ, а затем спросил:
— Джо там? Тогда приезжай…
Положив на рычаг трубку, он убрал в ящик своего стола пистолет и бумажник Фила. Приказав парням охранять пленника, он вышел.
Фил хотел рассмотреть лица парней, но один из них ударил его тыльной стороной ладони.
— Смотри прямо! — рявкнул он. — Ты не должен ничего видеть и слышать.
Прочитав имя парня на кармане, Фил сказал:
— Ясно, Джонни.
Имя другого человека было Лестер.
Фил уставился на стенку, где была приклеена фотография голой девицы.
Чарли возвратился лишь тогда, когда кто-то вошел во двор и сунул записку в окошко кассы.
Чарли вывел машину и положил деньги в ящичек у кассы. Потом он занялся пачкой квитанций. Он делал вид, что забыл о Филе, но украдкой наблюдал за ним. И поскольку он не знал, чем это все закончится, явно нервничал. Фил смотрел на Чарли с ненавистью и это, очевидно, на него подействовало. Чарли пытался что-то насвистывать, но это у него плохо получалось.
Время тянулось чрезвычайно медленно. Наконец дверь открылась и появилась Вирджиния. На ней был тот же меховой палантин, однако платье было другое, более скромное, из синей шерсти. Туалет этот дополняла маленькая сумочка и браслет, на котором звенели какие-то побрякушки.
Она с удивлением уставилась на Фила:
— Это вы! — воскликнула она.
Он зло посмотрел на нее.
Повернувшись к Чарли, Вирджиния крикнула: — Что это тебе стукнуло в голову!
— Он что-то разнюхивал!
— Кто он? Ты знаешь?!
Чарли сначала удивился, потом встревожился. На лице его появилась улыбка, подходящая лишь для людоеда, только что в супе сварившего миссионера.
— Он не хотел ничего говорить, — оправдывался он.
— Он же из парней Прото! Вы, идиоты!..
— Я этого не знал, — оправдывался Чарли. — Он сразу же подошел к Джонни и Лестеру. Мы решили, что этот парень проверяет номера…
— Почему ты дал ему сюда войти?
— Я не смог этому помешать…
— Что же теперь делать?
— Все можно уладить, — уверил ее Чарли. — Мы ничего ему не сделали. Ведь так, мистер?
Фил кивнул.
— Понимаю… — сказала Вирджиния. — Он ничего не скажет Прото. Он скажет только то, что Карбоди нет в городе.
— Что же он может еще сказать? — спросил Чарли.
— Он может рассказать о нашем гараже. Ты все ему показал. Гарри ничего не стоит прибрать все это к рукам.
Вирджиния достала из сумочки сигарету. Чарли услужливо протянул ей зажигалку. Она закурила, обдумывая происшедшее. Фил намеренно не обращал на нее внимания.
— Мы можем его утопить, — предложил Чарли. — Гарри ничего не узнает.
Вирджиния кинула на него презрительный взгляд.
— Прото знает, куда он его послал. Он этого так не оставит. Я не хочу, чтобы нас поставили к стенке. Мы не можем его освободить, но и держать его рискованно. Что делать?
Она повернулась к Филу.
— Зачем вам нужен Джо? Фил покачал головой.
— Прото приказал мне говорить только с Джо.
Чарли и парни замерли в ожидании. Вирджиния покусывала губу. Фил понял, что настало время действовать.
— Мне нужен Карбоди, — сказал он. — Приведите его сюда!
Но никто ему не ответил. Делая вид, что он забыл о бумажнике и пистолете, Фил шагнул к двери.
— Стойте! — пронзительно закричала Вирджиния.
Парни бросились к Филу и заставили его снова сесть на стул. Он со злостью уставился на женщину.
Вирджиния, обращаясь к нему, сказала:
— Не спешите, дружище. Не спешите!
Фил засмеялся, но на сердце он ощутил легкий холодок.
— Наконец, куколка, ты заговорила откровенно!
Между тем Вирджиния, затянувшись сигаретой, заявила Чарли:
— Если мы его отпустим, нам не поздоровится.
— Он хочет только одного — говорить с Карбоди. Остальное его не колышет, — высказал свои соображения Чарли. — Что же нам делать?
— Не знаю…
Вирджиния обвела всех взглядом.
— Позвоните Прото, — предложил Чарли.
— Заткнись! Дай мне подумать! Ясно, что я не могу заявить Прото о том, что мы задержали его человека и не знаем теперь, что с ним делать. Ему это совсем не понравится…
Вирджиния, наконец, приняла решение:
— Подождем немного. Джо мне сегодня обязательно позвонит. — Она посмотрела на Фила и улыбнулась. — Сегодня вы сможете поговорить с Джо.
Ни один мускул не дрогнул на лице Фила. Чарли озабоченно спросил:
— А что с ним делать до вечера?
— Везите его ко мне на квартиру.
— А если Прото его хватится?
— Я подумаю по этому поводу…
Глава 14
Квартира Вирджинии была по-своему роскошной. Она одинаково годилась и для мужчины, и для женщины, имевших какой-то доход. Источник денег на этот раз определить было легко: продажа краденых машин. Вирджиния не относилась к тем девушкам, которых покупают вместе с квартирой. Она участвовала в деле. Что касается Карбоди, то он решил зашибать деньги другим способом. Сорвав куш, он, конечно же, не занимался бы больше гаражом и не посещал бы «Меркури-бар».
Чарли и Джонни привезли Фила на квартиру Вирджинии. Лестер остался в гараже. Машиной правила Вирджиния. Чарли держал в руке пистолет, но когда они вошли в холл, спрятал его в карман. Такая предосторожность казалась излишней. Дежурил пожилой портье, по лицу которого было видно, что он сам не раз пользовался подобным оружием.
В квартире Вирджинии Фила усадили на стул у окна, отодвинув от него подальше столик с лампой. На все эти действия Фил никак не прореагировал. Он старательно изучал внешность парней на тот случай, если Карбоди даст ему возможность еще пожить на этом свете.
Чарли, вооружившись пистолетом Фила, неизменно направлял дуло на его владельца. Он приказал Джонни возвратить машину в гараж и вернуться ему на подмогу.
— Что будем пить? — спросил он Вирджинию.
Она принесла бутылку виски и три бокала. Один из них она протянула Филу.
— Это улучшит ваше настроение, — проворковала она.
— Не все забывается, — уверил ее Фил.
Вирджиния, побледнев, поспешно выпила свое виски. Затем она налила себе новую порцию и подошла к Филу.
— Ты все еще считаешь, что мне предстоит заботиться о себе самой? — спросила она.
Отхлебнув виски, Фил тут же заверил ее:
— Я ничего не забуду, моя прелесть. Гарри тоже об этом будет помнить.
Она поставила бутылку у кушетки, на которой сидел Чарли. Потом снова опрокинула рюмку крепкой обжигающей жидкости. Выпив свою порцию, Чарли отодвинул бокал и стал пить прямо из горлышка бутылки. Глаза его заблестели, лицо покраснело. Теперь он явно расхрабрился.
— Если бы мы там прикончили этого типа, то Гарри не узнал бы, что с ним случилось, — решительно заявил он.
Она промолчала, что побудило его снова отпить виски из горлышка.
— Если он сбежит, нам не позавидуешь! Отняв у Чарли бутылку, Вирджиния приказала:
— Достаточно! И больше ни слова об убийстве!
Чарли испуганно взглянул на нее.
— Я ведь ничего такого не говорил…
— Заткнись! — отрубила она.
Чарли подчинился, но пистолет из рук не выпустил.
Наступила тишина. Чарли по-прежнему сторожил Фила. К нему вскоре присоединился Джонни. Каждый обдумывал про себя сложившуюся ситуацию.
Фил понимал, что Чарли немедленно будет стрелять, если заподозрит его в желании перейти в наступление. Практически его спасала только Вирджиния, которой не хотелось принимать участия в убийстве. Правда, она закрыла бы на это глаза, если бы его совершил Джо. Она по-своему оправдывала преступления своего возлюбленного, на совести которого уже были жизни нескольких человек. Вирджиния заявляла, что речь идет об отпетых мошенниках, обворовывавших Карбоди. Женщина как будто не хотела, чтобы Фила убили. Тем более на ее глазах и в ее квартире. Но пьянеющий Чарли становился все более опасным. Шансов остаться в живых становилось все меньше.
От каких-либо действий Фила удерживало одно: звонок Джо. Вирджиния врала, когда говорила, что он ей не звонил. Ясно, он разговаривал с нею и обещал сегодня позвонить снова. Его, очевидно, беспокоила история с Филом и Гарри Прото. Конечно же, он не хотел ссориться с Прото, но и терять двести тысяч долларов ему не хотелось. Фил рассчитывал, что разговор с Джо откроет какие-то перспективы. Может быть, удастся узнать что-нибудь полезное… Фил не исключал возможности того, что Карбоди на короткое время приедет в Нью-Йорк. Хорошо бы его припугнуть. Из этих соображений Фил не спешил вступать в схватку с Чарли.
В шесть вечера Джонни отправился запастись продуктами для ужина. Через полчаса он вернулся. Поскольку Фила никто не связал, он мог есть сам. Аппетита, правда, у него не было, но силы надо было беречь. Да и когда ему удастся поесть снова?
Вирджиния особого интереса к еде не проявила. Чувствовалось, что проблемы, с которыми она столкнулась, полностью поглотили — ее внимание.
На улице начало темнеть. Проявляя все большее нетерпение, Чарли обратился к ней:
— Очевидно, Джо уже не позвонит. Что будем делать…
— Обязательно позвонит! — оборвала его Вирджиния, уже теряя самообладание.
Джонни сохранял спокойствие. Прихватив из гаража кусок железной трубы, он теперь невозмутимо листал какой-то журнал.
Около девяти вечера наконец зазвонил телефон. Вирджиния бросилась к аппарату. Фил услышал, как она тихо произнесла имя «Джо». Потом голос ее стал более громким. Она как бы оправдывалась:
— Это все Чарли. Я узнала обо всем лишь потом. Что мне оставалось делать? Он говорит, что хочет тебя видеть. Пришлось ждать твоего звонка.
Слушая дальше, она прикусила губу, затем протянула трубку Филу.
— Джо хочет с вами переговорить, — сказала она.
Фил встал. Чарли схватился за пистолет. Фил молча прошел мимо него и, холодно взглянув на Вирджинию, взял трубку.
— Слушаю.
— Фил?
— Да.
— Это Джо.
Видно было по всему, что Карбоди нервничал. Об этом свидетельствовал его прерывающийся голос.
— Я тебя не знаю, — продолжал Джо. — Ты что, у него новенький?
— Ну и что из этого? — Фил намеренно говорил нетерпеливо и резко.
— Джинни сказала, ты хочешь со мной переговорить. — Джо помолчал, но Фил ничего ему не ответил. — Ну что ж, — вздохнул, наконец, Джо. — Мне жаль, но я сейчас в отъезде. Ты понимаешь, что я хочу сказать…
— Я не знаю, что ты имеешь в виду, — перебил его Фил.
— Это именно так… Я же не знал, что понадоблюсь Гарри Я ему позвоню.
— Лучше этого не делай, Карбоди?
Было слышно, как Джо сглотнул слюну. — Почему?
— Гарри не хочет никаких контактов с тобой. Понял?
— Хорошо. Согласен. Я не буду ему звонить. Чего же ты хочешь?
— Я уже сказал. Мне нужно с тобой переговорить.
— Я вернусь в понедельник. Да, скорее всего в понедельник.
— Я не могу ждать до понедельника, — буркнул Фил.
— Тогда говори…
— Это не телефонный разговор. Тем более при посторонних. Дело личное и важное. Ясно?
— Понял, — ответил Джо. — Но подожди до понедельника. В понедельник я вернусь.
— Какой понедельник? Ты воображаешь, что Гарри будет ждать, когда какой-то сукин сын найдет для него время?
Это, очевидно, подействовало. Джо немного помолчал, но затем заявил:
— Хорошо… Но ты хотя бы мне намекнул, в чем дело…
Фил посмотрел на присутствующих ледяным взором. Вирджиния вцепилась в кушетку, а Чарли и Джонни готовы были броситься на него при первой необходимости.
— Может тебе еще и план дать? — спросил Фил. — Ты плохо знаешь Гарри, хоть и вышел из младенческого возраста.
Джо нервничал теперь всерьез.
— Я не это имел в виду. Просто я сейчас не могу… Действительно, не могу. — Он тяжело дышал. — Повторяю, я не обманываю тебя, Фил. До понедельника я никак не смогу приехать.
Фил на всякий случай спросил:
— Где ты сейчас находишься?
— Я не в городе, — промямлил Джо. — Я не могу сказать, где я сейчас.
— Если ты не можешь приехать, я могу подъехать к тебе. Где тебя искать?
— Я прячусь. Я попал в переделку и скрываюсь.
Филу легко себе было представить, как Джо изворачивается.
— Чепуха! Может, ты скрываешься от Прото? — продолжал игру Фил.
— Конечно, нет! Не думай так! — Его голос приобрел теперь твердость. — Итак, до понедельника!
— Это поздно.
— Раньше никак не могу, — упорствовал Джо.
Фил понял, что ничего больше вытянуть из него он не сможет. Настаивать не имело смысла. Ради двухсот тысяч долларов Карбоди мог пойти на все. Не стоило его дразнить, чтобы самому не попасть на съедение рыбам. Пришлось переменить тему разговора.
— Хорошо, — уже спокойным тоном сказал он. — Тебе виднее. Но я советую тебе обучить твоих мальчиков хорошим манерам, если они хотят дожить до следующего Рождества.
Джо вздохнул с явным облегчением.
— Я уже дал прикурить Вирджинии. Передай Гарри, что этого бы не случилось, если бы я знал заранее. Я хочу с ним дружить. Так и скажи ему об этом.
— Тогда позаботься, чтобы меня освободили.
— Ясно! Дай трубку Джинни.
Фил протянул ей трубку. Вирджиния выслушала распоряжение Джо, который говорил достаточно громко, чтобы его слова донеслись до Фила. Положив трубку, она обратилась к Чарли:
— Верни ему его вещи, осел! — приказала она.
Чарли посмотрел на нее и встал. Спиртное уже не оказывало на него действия. Джонни сделал то же самое, оставив на полу свою трубу.
Фил протянул руку. Чарли положил ему на ладонь пистолет дулом вперед.
Фил ждал… Чарли достал из кармана бумажник, потом вытащил пачку денег, отложил несколько бумажек и вернул все Филу. Затем он направился к двери. Не дав ему опомниться, Фил набросился на Чарли и нанес удар. Огромный крепкий парень, пошатнувшись, упал на ковер. Джонни наблюдал за всем этим с открытым ртом. Он не успел ничего сообразить, как уже сам валился на пол. Бросив на лежащих удовлетворенный взгляд, Фил ушел.
Глава 15
Когда Фил очутился на улице, было уже двадцать минут десятого. Понапрасну потеряно семь часов! Главное, однако, что он жив, хоть ноги еще подкашивались, а руки дрожали. Хорошо, что при нем не было никаких бумаг и документов. В данной ситуации это стоило бы ему жизни. Повезло и в том, что никто не связался с Гарри Прото. Наверное, страх перед ним достаточно велик. К тому же обманщики чаще всего попадаются на удочку таких же проходимцев.
Фил понимал, что радоваться своей свободе слишком рано. Пат оставалась в опасности. Взяв такси, он отправился на Парк-авеню.
Как только горничная его впустила, Марчант появился в передней.
— Где вы пропадали? Уже час, как я пытаюсь вас найти, — сказал он.
Фил со вздохом снял плащ.
— Я работал. Есть новости?
Марчант пригласил его в свой кабинет.
— Похититель звонил. Требовал, чтобы ему вручили деньги завтра.
На лбу его блестели капельки пота.
— Деньги необходимо положить в маленький чемодан и ждать инструкций у телефона в 5 часов вечера. Ехать предстоит поездом. Мне сообщат, каким именно. Он согласился на то, чтобы меня сопровождал один человек. Вы можете составить мне компанию?
— Конечно!
— Надеюсь, вы воздержитесь от необдуманных поступков. Часть денег уже приготовлена. Остальное я получу утром.
— Но завтра страстная пятница!
— По этому поводу я уже договорился. Здесь шестнадцать тысяч. Он требует все двадцатками. Я уже описал ему, как выглядит чемодан.
Фил помрачнел.
— Вы намерены дать все двести тысяч?
— Мне стоило большого труда собрать эту сумму мелкими банкнотами к завтрашнему дню.
— Вы что сумасшедший? Я ведь вас уже предупреждал… Они получат деньги и убьют Пат. Не отдавайте им завтра всю сумму.
— Я хочу вернуть свою дочь. Моя жена слегла. Это ее доконает. На деньги мне плевать. Мне нужна Пат!
Фил упорно повторял:
— Не будьте ребенком. Они не вернут Пат. Их цель — только получить деньги.
— Он обещал, что к пасхе Пат будет дома, — заявил Марчант.
Филу не хотелось пугать этого измученного горем человека, однако он был уверен в том, что жизнь Пат висит на волоске. Он попытался как можно мягче объяснить Марчанту ситуацию.
— Я готов держать с вами пари на двести тысяч долларов, если Пат в пасхальное воскресенье пойдет с вами в церковь, — сказал он.
— Они обещали! Если с девочкой что-нибудь случится, ее мать не выживет. Да и мне нечего будет делать на этом свете!
Марчант побледнел.
— Вы не должны давать им деньги, Марчант, чтобы спасти Пат!
Марчант залился слезами, ухватившись за полированную доску письменного стола.
— Что, по-вашему, я должен делать? — спросил он наконец. Фил какое-то время молчал. Если с девушкой что-нибудь случится, он будет виноват во всем.
— Дайте им только двадцать тысяч. Ради такой суммы никто не пойдет на убийство, надеясь вытянуть из вас в десять раз больше.
— Тогда они ее убьют, — возразил Марчант. — Они не простят мне обман.
— Вы положите в чемодан записку и предупредите их о том, что вам нужно еще время, чтобы раздобыть деньги. Они должны согласиться с тем, что за двадцать четыре часа невозможно собрать двести тысяч двадцатидолларовыми бумажками.
— Я ведь уже сказал, что достал деньги…
— Почему вы не послушались моего совета? Я же говорил, чтобы вы не обещали сразу все деньги.
— Из-за жены, — признался Марчант. — Она совсем плоха. Не обходимо побыстрее вернуть домой Пат. Это ее сразу поднимет на ноги.
— Вы так и не поняли, что играете на руку похитителям.
— Я не был готов, чтобы говорить что-нибудь другое, кроме того, что собрал деньги…
Фил еще раз попытался воздействовать на Марчанта.
— Делайте, как хотите… Вы думаете о жене, а не о жизни дочери. Я рисковал сегодня всем, чтобы помочь ей, а вы меня не хотите слушать. Поезжайте один… Нет, я не могу оставаться в стороне. Я буду бороться за Пат. Вы не сможете мне помешать!
С удивлением выслушав его, Марчант вдруг спросил:
— Вы что, влюбились в Пат?
— Я всего раз ее видел, но я не могу равнодушно относиться к ее судьбе.
— Вы переживаете так же, как и я.
— Она нуждается в помощи.
— Вы готовы бороться за каждого, кто обратился бы к вам?
— Конечно. А что касается любви… Нельзя, Марчант, влюбиться в девушку, которую не знаешь.
— Влюбилась же в вас Пат, прослушав вашу лекцию!
— Она поспешила. Выбор ее не слишком хорош. Не будем отвлекаться, Марчант, от дела из-за пустяков. Я против того, чтобы вы отдавали весь выкуп.
— Что же вы предлагаете делать?
— Положите в чемодан только двадцать тысяч и записку. Сообщите, что остальные деньги добудете в понедельник. Потребуйте снова доказательств того, что Пат жива.
— Вы надеетесь получить новое письмо от Пат?
— Мы напишем для нее записку и потребуем, чтобы Пат ее переписала. Если они пришлют нам этот текст, мы будем знать, что девушка жива и нас не обманывают по заранее составленному сценарию.
— Макдем, они на это не пойдут!
— Наоборот. Должны пойти. А теперь послушайте, что я вам скажу. Я сегодня говорил с Карбоди как посланец крупного гангстера. Я требовал, чтобы он встретился со мной до понедельника. Он отказался, рискуя навлечь на себя гнев. Ставка в двести тысяч для него слишком заманчива. Не исключено: он вообще не вернется в Нью-Йорк. Он Главарь банды, которая ворует новые машины, перекрашивает их, снабжает другими номерными знаками и продает. Поскольку я узнал о его бизнесе, он опасается, чтобы его предприятием не завладел другой гангстер. Двадцать тысяч его никак не устроят. Ему придется ждать всей суммы. Она ему необходима. Это дает нам возможность выиграть какое-то время.
— Вы убеждены в том, что он выполнит наши требования? — спросил Марчант.
— Да. У него нет другого выхода.
Чувствовалось, что Марчант снова стал что-то соображать. Не случайно его заинтересовал бизнес Карбоди.
— Может, тем, кто ворует и перекрашивает машины, известно, где сейчас находится Джо Карбоди?
— Они этого не знают. Он держит от них все в тайне.
— А если сообщить об афере с машинами в полицию? Это поможет нам что-нибудь узнать?
— Сомневаюсь. Практически я могу выдать только одного типа. Но сделать это можно только тогда, когда Пат будет на свободе. Вот если подключить к нашему делу полицию… Правда, сообщать только о гараже не имеет смысла. Полиция установит слежку. Все это требует времени, которого у нас нет. Давайте лучше перепишем серии банкнот, которые вы дадите похитителям.
— Нет, — сказал Марчант. — Он предупредил, что бумажки не должны быть помечены.
— Мы не скажем ему, что номера переписаны. А теперь давайте подготовим письмо, где предупредим Карбоди, что он ничего не получит, если не передаст нам записку, переписанную Пат. А текст записки должен облегчить ей передачу нам новой информации. Над этим надо хорошо подумать.
Марчант согласился с ним.
— Все это разумно!
— Тогда за дело!
Глава 16
На следующий день, в пятницу, Фил проснулся в прескверном настроении. Его одолело чувство пустоты и неудовлетворенности. Уже сорок часов он пытается помочь Пат, но пока, увы, безуспешно. Он знает только то, что ее везли грузовиком четыре часа. Да и то благодаря Пат, которая сумела сообщить об этом. Фактически он бездействовал.
К пяти часам необходимо было быть у Марчанта, чтобы передать выкуп. Можно было использовать свободное время, чтобы порасспросить пьяницу Денни. Правда, Фил был уверен в том, что этот человек знал так же мало, как и Вирджиния. Можно еще позвонить по телефону… Но кому? Вирджиния отпадала. Лишний звонок только насторожит. Хорошо, что вчерашний вечер закончился сравнительно удачно.
Несмотря на все эти рассуждения, он набрал номер Вирджинии.
— Ты хорошо спала, моя куколка?
Вирджиния, сделав паузу ответила:
— Ах, что вы… Вы все еще ждете Джо?
— Джо не звонил после того, как я ушел?
— Позвоните через час. Возможно, будут новости. Она положила трубку.
Фил задумался. Девушка почему-то казалась взволнованной. Размышляя над этим, Фил выкурил не одну сигарету. Вирджиния могла быть не одна. Разговаривать при посторонних, естественно, ей не хотелось. Могло быть и так, что она просто хотела выиграть время. Ясно было только то, что Вирджиния — сообщница Джо — не пыталась ему содействовать. Помощь, которую она предлагала, была лишь приманкой.
Фил надел плащ и решил все же позвонить Вирджинии через час.
Когда он позвонил ей из закусочной, она пригласила его зайти. Голос ее был веселый, приглашение звучало несколько легкомысленно: речь шла о совместном завтраке. Правда, она предупредила, что сможет принять его только после двенадцати.
Фил задал только один вопрос:
— Почему меня это должно интересовать?
— Это связано с местонахождением Джо.
— Прекрасно. Спасибо за помощь.
— Джо охотно будет сотрудничать с Гарри Прото. Приходите. Надеюсь, вы помните, где я живу.
— Еще бы… Помню.
— До свидания, — она положила трубку.
Фил сделал то же самое и поморщился. Вирджиния, очевидно, считает его идиотом. Она намерена принять Фила в квартире, куда не решается, по ее словам, пригласить собственного брата. Наверное, его будет поджидать Чарли с пистолетом или кто-нибудь ему сродни. Джо мог пожалеть, что отпустил тогда Фила и дал соответствующие указания Вирджинии. Вот она и завлекает его к себе.
Фил вышел из телефонной кабины раздосадованный. Он боялся не за себя. Если Джо усомнился в его миссии, он мог связать его появление с поисками Пат. Надо опередить их планы… Нельзя ждать двенадцати.
Фил решительно направился в логово врагов.