Современная электронная библиотека ModernLib.Net

В. И. Дмитриева

Автор: Владимир Михайлович Шулятиков
Жанр: Критика
Аннотация:

«В. И. Дмитриева принадлежит к числу тех немногих русских писательниц, которые отрешились от старинных традиций «женской» литературы, которые не смотрят на все явления текущей жизни сквозь призму одностороннего сентиментализма, которые не заставляют своих героев жить исключительно интересами романтического чувства, которые с полным правом могут носить имя «новых женщин». …»

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Татьяна комментирует книгу «Накануне 22 июня 1941 года» (Вишлёв Олег):

Приветствую тебя, Олег. Вижу твои книги, рада. У меня - тоже есть , посчитала - 8. Но ты их не знаешь. Удачи!

Николай комментирует книгу «Гнев отца» (Грин Александр):

"О своем отце Том помнил лишь что у него черные усы и большая теплая рука..." - странное совпадение, я когда был маленьким, тоже ждал своего отца, который должен был приехать с Дальнего Востока. Мне было 3 года, и однажды поздно вечером, когда я уже спал, мой отец вошел в комнату и поцеловал меня. Я проснулся и сказал: "Папа!" У него были большие рыжие усы и теплые руки... Потом всю жизнь мама и бабушка убеждали меня, что я не мог этого помнить. Но я помнил, и помню до сих пор, это ни с чем не сравнимое ощущение счастья. И повесть Грина так необычайно попала в резонанс с моей душой, что мелкие несоответствия - ведь я совсем не был похож на маленького Тома - никак не повлияли на мое восторженное восприятие этого чудесного произведения. У меня совершенно особое отношение к этой вещи, я не вижу в ней недостатков, я вместе с мальчиком готов кричать: "Я убил твой гнев!" И спасибо что я смог еще раз прочитать эту восхитительную повесть.

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

Лика комментирует книгу «Чумазая принцесса» (Флей Джин):

Чууушь. Бред. Язык это вооще что-то! Прочитала только потому, что человек, давший мне эту книгу, хотел услышать мое мнение.

Ика комментирует книгу «Общаться с ребенком. Как?» (Гиппенрейтер Юлия Борисовна):

Всё скачалось..ВСё открылось..надо, вообще-то читалку загружать и читать через нее

вопрос комментирует книгу «Воспоминания» (Нестор Иванович Махно):

жалобой какого правообладателя? 1934+50 = 1984год; 1934+70 = 2004год, книга давно в общественное пользование должна перейти по любому из вариантов закона

Анна комментирует книгу «Грозовой перевал» (Бронте Эмили):

Много лет хотела прочитать эту книгу и никак не могла её найти.Помог электронный вариант.Очень рада

Александра Воронова комментирует книгу «Поллианна» (Портер Элинор):

Я не читала книгу, но зато я ВИДЕЛА ФИЛЬМ "Поллианна", чудесный, очень добрый!!! И самое позитивное и главное во всем этом произведении была игра девочки Поллианны: во всем видеть положительную сторону! Читайте книгу, смотрите фильм - такие эмоции крайне важны. мой сайт tili-mili-tryamdiya.ru


Информация для правообладателей