Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Три цвета времени

ModernLib.Net / Историческая проза / Виноградов Анатолий Корнелиевич / Три цвета времени - Чтение (стр. 43)
Автор: Виноградов Анатолий Корнелиевич
Жанр: Историческая проза

 

 


109

…присоединив к отобранным платкам еще один, с крестом и понтификальными значками в виде ключей по углам. – Понтификальные значки – символ папской власти. Понтифекс – название члена верховной касты жрецов в древнем Риме. Римские папы сохранили за собой титул Верховного Понтифекса.

110

Сиеста – время полуденного отдыха в Испании и Италии.

111

Остерия – трактир, харчевня.

112

… о которых писал Альфиери. – Альфиери Витторио, граф (1749—1803) – известный итальянский поэт и драматург.

113

Anti-Jacobin – Антиякобинец (англ.)

114

Офицер Рафаэль Риего. – Речь идет об известном испанском революционере, вожде испанской революции 1820—1823 годов, Рафаэле Риего-и-Нуньесе (1785—1823), поднявшем в 1820 году вместе с полковником Квирогой восстание против абсолютизма. В 1823 году Риего был избран председателем кортесов. В том же году он был ранен в боях против французских войск, призванных королем Фердинандом VII, выдан королевским властям и 7 ноября 1823 года повешен.

115

Священный союз – реакционный союз между русским царем Александром I, австрийским императором и прусским королем, заключенный в 1815 году с целью подавления революционного движения в Европе.

116

…в казарму бурбонских кавалеристов. – После 1815 года на трон королевства обеих Сицилии вновь вернулась так называемая неаполитанская линия Бурбонов в лице Фердинанда I. Не следует путать с испанскими Бурбонами и царствовавшим в это же время в Испании Фердинандом VII.

117

… замечательный француз Поль Луи Курье – Курье Поль Луи (1772—1825) – французский писатель-публицист. Остроумные политические памфлеты Курье, впоследствии высоко ценившиеся Энгельсом, едко высмеивали Бурбонов и буржуазно-аристократические порядки посленаполеоновской Франции. В 1825 тоду неугодный правящим кругам публицист был убит в лесу вблизи своего загородного дома.

118

Россети Габриэле (1783—1854) – итальянский поэт, карбонарий, автор известных комментариев к «Божественной комедии» Данте.

119

…строгая и великолепная архитектура Палладия. – Палладиа Андреа (1508—1580) – известный итальянский архитектор и теоретик архитектуры конца Возрождения.

120

Офтальмия – заболевание глаз воспалительного характера.

121

Парлатории монастыря – гостиные в монастыре.

122

… после убийства герцога Беррийского… – Герцог Беррийский был сыном графа д'Артуа, впоследствии короля Карла X, и племянником Людовика XVIII, в связи с бездетностью которого он должен был наследовать французский престол. Poдившийся вскоре после убийства герцога Беррийского его сын Генрих получил титул графа Шамбора.

123

Базар Сент-Аман (1791—1892) – французский утопический социалист, последователь Сен-Симона. Руководил организацией французских карбонариев.

124

Послали старика Мармона – Мармон Огюст, герцог Рагузский (1774—1852) – французский маршал, один из сподвижников Наполеона I. После 1814 года перешел на сторону Бурбонов.

125

Граф д'Артуа (1757—1836) – младший брат Людовика XVI и Людовика XVIII. В период французской революции – глава контрреволюционной дворянской оппозиции. После Реставрации вокруг графа д'Артуа группировались крайние роялистские элементы (в романе – «марсанский павильон»). Граф д'Артуа наследовал Людовику XVIII в 1824 году под именем Карла X. Реакционная политика Карла X, как известно, привела к Июльской революции 1830 года, во время которой он лишился престола и эмигрировал в Англию.

Марсанский павильон – название части Тюильрийского дворца.

126

…мечтает о восстановлении майоратов… – Майорат – способ наследования, при котором имущество переходит нераздельно к одному лицу в порядке старшинства. Майораты преследовали цель сохранения земельных богатств в руках крупных аристократов.

127

Виллель Жозеф, граф (1773—1854) – известный французский политический деятель периода Реставрации. Крайний, монархист.

128

Аббат Грегуар (1750—1831) – известный французский политический деятель. Во время французской революции 1789 года выступил за низвержение короля и подчинение церкви государству. В данном случае автор допускает неточность: Грегуар был избран в Палату в 1819 году и потому ссылка на то, что «Бейль… пять лет назад… повел бешеную агитацию и буквально протащил в Палату аббата Грегуара» явно ошибочна, так как, судя по всему, разговор относится к 1821 году.

129

…в этом притоне конспираторов и опасных либералов? – В начале прошлого столетия термин «либерал» был равнозначен современному «революционер». (Примеч. автора.)

130

«пироскаф» – пароход (греч.)

131

Habeas corpus act… – начальные слова закона о неприкосновенности личности, принятого английским парламентом в 1679 году.

132

… прибытие кораблей лорда Эльджина с украденным в Греции мрамором. – Речь идет о нашумевшем в те годы скандальном событии: вывозе английским дипломатом, археологом-любителем Томасом Эльджином, приобретенной им довольно неблаговидно и за бесценок замечательной коллекции греяеских мраморов.

133

Что книга страдает эготизмом, что форма ее неудобна, так как всюду выступает автор со своим «я». – Имеется в виду трактат «О любви», вышедший в 1822 году.

Эготизм – преувеличенное представление о значении собственной личности.

134

Лафайет Мари Жозеф, маркиз (1757—1834) – известный политический деятель. Участвовал в войне за независимость в Северной Америке. Во время буржуазной французской революции выступил на стороне третьего сословия и командовал Национальной гвардией. В 1792 году предательски изменил революции и перешел к интервентам. В период Июльской революции 1830 года сыграл видную роль, содействуя установлению буржуазной монархии Орлеанов.

135

…в беспрестанном наблюдении за мельканием кеевского челнока. – Ткацкий челнок-самолет, приводимый в движение при помоши системы-шнуров. Изобретен англичанином Джоном Кеем в 1738 году.

136

Нодье Шарль (1780 – 1844) – французский писатель. На квартире Нодье с 1824 года собиралось первое литературное объединение французских романтиков («Сенакль»).

Вите, Ремюза, Ампер – французские журналисты, в те годы сотрудники упоминаемого в романе журнала «Глоба».

137

Арпан – главнейшая древнефранцузская поземельная мера, равная 42,208 ара. Со времени введения метрической системы заменен гектаром.

138

Vigneron – винодел (Примеч. автора.)

139

«Катехизис промышленников» – сочинение Сен-Симона (1823—1824).

140

«Новое христианство» – сочинение Сен-Симона (1825).

141

Гарденберг Карл Август, князь (1750—1822) – прусский государственный деятель, канцлер с 1810 по 1822 год. Один из наиболее ревностных проводников реакционной политики Священного союза.

142

Констан Бенжамен (1767—1830) – известный французский писатель и политический деятель буржуазно-либерального направления.

143

Страдиоты – конница, набиравшаяся в средние века венецианцами в Албании и Греции. В данном случае речь идет об участниках борьбы за освобождение Греции.

144

«Felicie ou mes Fredaines» – «Фелиси, или мои проказы» (франц.)

145

Бразеро – жаровня (исп.)

146

Диксионер – словарь (франц.)

147

«ricordo» – подарок на память, сувенир (итал.)

148

«belles lettres – художественной литературы (франц.)

149

Доганьер – таможенный служащий (итал.)

150

«Hotel de Russie» – гостиница «Россия» (франц.)

151

Una stanza non cara! – Недорогая комната! (итал.)

152

…огромные фиаски красного и белого вина. – Фиаска – бидон или большая оплетенная бутыль (итал.)

153

Леопарди Джакомо, граф (1798—1837) – замечательный итальянский поэт, под влиянием движения карбонариев порвавший с аристократической средой. Лучшие произведения Леопарди посвящены патриотической борьбе за освобождение Италии (ода «К Италии» и многие другие).

154

Уполномоченный французского правительства господин Ламартин… – Речь идет об известном французском писателе и политическом деятеле Альфонсе де Ламартине (1791—1869). Как писатель Ламартин известен главным образом несколькими ранними поэтическими сборниками, в которых выступил с позиций реакционного романтика. В качестве министра иностранных дел и фактического главы Временного правительства после отречения Луи Филиппа Ламартин подготовил подавление Июньской революции 1848 года.

155

Калле – узкая улица (в Венеции), тропа.

156

Веттурино – извозчик (итал.)

157

Академик Трасси – французский философ; сочинения Трасси были популярны в начале прошлого века.

158

…все зависит от состава конклава. – Конклав – собрание кардиналов в Ватиканском дворце, избирающее нового папу.

159

…отправился к художнику барону Жерару. – Жерар Франсуа, барон (1770—1837) – известный французский живописец, ученик Л.Давида. Один из видных представителей классицизма.

160

Там были Кювье с падчерицей Софией Дювоссель… – Кювье Жорж (1769—1832) – знаменитый французский естествоиспытатель.

161

«Насколько хороши испанские сайнеты, настолько плоха ваша „Гузла“ – Бейль имеет в виду сборник пьес П. Мериме „Театр Клары Гасуль“

Сайнеты – популярные комические пьесы в Испании.

162

…правоверный католик Ламенне. – Ламенне Фелисите Робер, де, аббат (1782—1854) – французский публицист и политический деятель первой половины XIX века. Один из наиболее видных проповедников теории христианского социализма.

163

Что могут сделать иезуиты, у которых всего семь коллегий во Франции? – Имеются в виду средние и высшие учебные заведения иезуитов – коллегиумы.

164

Сент-Бев Шарль Огюст (1804—1869) – французский критик. Наиболее значительные работы: «Историческое и критическое обозрение французской поэзии и французского театра в XVI веке» (1828), «Портреты» (1844—1852) и др. Сент-Бев известен также и как поэт.

165

Гизо Франсуа (1787—1874) – французский буржуазный историк. Наряду с Тьерри и Минье дал первые попытки объяснения истории с точки зрения борьбы классов.

166

…всю Францию превратил в дом Чиро Менотти. – Речь идет о заговоре итальянского революционера, карбонария Чиро Менотти, имевшем место в 1831 году в Модене. Заговор был организован с целью начать движение за демократическое объединение Италии. Когда заговор был раскрыт, сорок заговорщиков, собравшись на квартире Менотти, оказали решительное сопротивление войскам, – дом был взят лишь после вызова артиллерии.

167

Георгики – ранняя поэма римского поэта Вергилия (70 – 19 до н. э.).

168

Шатобриан Франсуа Рене, де (1768—1848) – известный французский писатель и политический деятель, игравший видную роль в эпоху Реставрации.

169

… Бейль взял томик «Гражданского кодекса» – то есть Кодекса Наполеона.

170

Гельдерлин Иоганн Христиан Фридрих (1770—1843) – известный немецкий поэт.

171

Credo, quia absurdum – Я верю, потому что это нелепо (лат.)

172

Тогда где же «Декларация прав»? – Имеется в виду «Декларация прав человека и гражданина» – политический манифест революционной французской буржуазии, принятый Учредительным собранием 26 августа 1789 года, явившийся документом, провозгласившим основы нового буржуазного общества.

173

«Trahit sua quemque voluptas» – Каждого влечет то, что доставляет ему радость (лат.)

174

… дилижансы, фавориты и дамбланши – виды экипажей.

175

Кузен Виктор (1792—1867} – французский философ. Система Кузена носила эклектический характер.

176

«Политехническая школа, сударыня, это место, где учился…» – Стендаль не учился в Политехнической школе, как об этом говорится в романе. Вместо Политехнической школы, прибыв в Париж в 1799 году, Стендаль, увлеченный друзьями, попал в военное министерство, а вслед за этим в действующую армию Наполеона.

177

…какой-то Годфруа Кавеньяк. – Кавеньяк Годфруа (1801—1845) – французский политический деятель, республиканец. Принимал деятельное участие в революции 1830 года.

178

Прочтя письмо, Николай Тургенев покачал головой… – Во всех изданиях до 1945 года после слов: «а что в Англии казнят, в остальной Европе делается правительствами», следовали строки: «К сожалению, и английское не делает в сем случае исключения; по крайней мере еще в недавнее время оно распечатывало письма в силу разрешения, данного тайным советам, (privy council) во время войны Наполеона. Это разрешение было для публики тайною; но по случаю одной из тех вспышек, кои бывали так часто в Италии против австрийского правительства, корреспонденция жившего в Англии Маццини была перехвачена на почте и сообщена австрийскому правительству. Некоторые члены парламента узнали об этом и обратились к министерству с вопросом, Министр внутренних дел sir James Graham откровенно объявил, что письма действительно были перехвачены на почте, но что министры сделали это в силу упомянутого разрешения». Эти строки не вошли в последнее прижизненное издание 1945 года.

179

Rue des Bouchries, St. Honor – улица Бушери, Сент-Оноре, гостиница «Нормандия» (франц.)

180

Villete – Вийе

181

Vitet – Вите «Смерть Генриха III», исторические сцены (франц.)

182

…через Лабенского (лондонского)… – Брат русского консула в Париже. (Примеч автора.)

183

…поэма Пушкина … – «Полтава». (Примеч. автора.)

184

«Chronique du temps de Charles IX» par M – «Хроника времен Карла IX», Мериме и «Смерть Генриха III», Вите (франц).

185

«Oniversel» – «Всеобъемлющий» («Всеобщий») (франц.)

186

…а тут нашел Мериме, которого называют вторые Вольтером, а я Клингером... – Клингер Фридрих Максимилиан (1752—1831) – немецкий писатель периода «Бури и натиска».

187

St.Thomas d'Aquin – Святой Фома Аквинский (франц.)

188

m-lle Gay – Мадемуазель Гей (франц.)

189

«Ses adieux – «Ее прощание с Римом» (франц.)

190

Je voudrais verllir pour aimer – Я хотел бы не спать всю ночь, чтобы наслаждаться любовью (франц.)

191

«Тьерс» – Тьер (Thiers) Адольф (1797 – 1877) – реакционный политический деятель, палач Парижской Коммуны 1871 года.

192

Минье Франсуа Огюст Мари (1796—1884) – французский буржуазный историк, автор двухтомной «Истории Французской революции».

193

Dimanche – Воскресенье (Примеч автора.)

194

…иезуитская конгрегация – Конгрегации – религиозные организации, создаваемые церковью с XVI века и являющиеся мощным орудием в ее руках. Также – объединения католических монастырей.

195

De la porte St.MartinТеатр – «Сен-Мартен» (франц.)

196

Les 10 Francs – 10 франков (франц.)

197

Ni-Ni – «Ни Ни» (франц.)

198

L'homme du monde – «Светский человек» (франц.)

199

A la d – «Богине любви» (франц.)

200

…карикатурные листки «Шаривари» – «Шаривари» – знаменитый французский сатирический журнал, издававшийся В Париже Филиппоном с 1832 года.

201

– В стиле молодой Франции (франц.)

202

Готье Теофиль (1811—1872) – французский писатель-романтик.

203

«Au pauvre diable» – У бедного дьявола (франц.)

204

гамен – уличный мальчишка.

205

«Journal de D – газета «Дебаты» (франц.)

206

Qui a compos

C'est la sinc

Mangeant le foie de quatre chiens d

Tranchant la t

Et sur la t

Grava son nom d'honn

– Простосердечие Каменщика сложило эту песню в ту минуту, когда он вгрызся в печенки четырех прожорливых псов и, проломив череп домогавшемуся, на голове убитого мерзавца вырезал свое имя, имя честного Товарища (Примеч. автора)

207

«Salon des (франц.)

208

Лаффит Жак (1767—1844) – французский политический деятель, глава одного из крупнейших в Европе банкирских домов «Перрего, Лаффит и К0». Сыграл видную роль в Июльской революции 1830 года, способствовал возведению на престол Луи Филиппа, сказав при этом знаменитую фразу «Отныне господствовать будут банкиры».

209

… Луи Филипп – лучшая из республик. – Луи Филипп (1773—1860) – французский король с 1830 по 1848 год. Реакционная политика Луи Филиппа выражала прямые интересы французской финансовой аристократии. Во время Февральской революции 1848 года бежал в Англию.

210

…после чтения ордонансов Карла X – Во Франции – королевский указ.

211

Моле Луи Матье, граф (1781—1855) – французский политический деятель. В 1813 году – министр юстиции. С 1830 года – министр иностранных дел, а в 1836—1839 – глава Кабинета министров.

212

Аргу Антуан Морис Аполлинарий, граф (1782—1858) – французский политический деятель. В 30-е годы стоял во главе ряда Министерств.

Перье Казимир (1777—1832) – крупный французский банкир, реакционный политический деятель. В 1830 году был избран Председателем Палаты депутатов. В качестве министра внутренних дел организовал жестокое подавление Лионского рабочего восстания 1831 года.

213

Телемах – один из героев древнегреческого эпоса, сын Одиссея и Пенелопы.

214

Trieste, toujours Trieste! – Триест, все время Триест! (Примеч автора.)

215

…все дороги ведут в Рим – ну, а бриганты, милостивый государь… – Бриганты – воинственное кельтское племя, жившее в Северной Британии. В течение долгих лет оказывало упорное сопротивление римским завоевателям. В средневековой Италии бригантами назывались разбойники.

216

exequatur – пусть следует (лат.)

217

facta loquantur – пусть говорят поступки (лат.)

218

…достал книгу 1828 года «Заговор равных Буонаротти» – история первого французского коммуниста Гракха Бабефа. – Буонаротти Филипп (1761—1837) – один из первых французских революционеров-коммунистов. По происхождению – итальянец. В 1828 году в Брюсселе издал знаменитую книгу «Заговор во имя равенства, именуемый заговором Бабефа» (2 тт.), воспитавшую целое поколение революционеров во Франции и Италии.

219

Scusi! – извините (Примеч автора.)

220

centum cellae – сто комнат (лат.)

221

«Revue de Paris» – «Парижское обозрение» (франц.)

222

Французский консул Анри Бейль, ставший снова военным комиссаром. – Речь идет о занятии французским экспедиционным отрядом Анконы и части Адриатического побережья, предпринятом французским правительством в феврале 1832 года после вступления в 1831 году австрийских войск в Папскую область.

223

…основал главные черты на тексте Плиния. – Речь идет о Плинии Старшем (23—79) – древнеримском писателе и ученом, оставившем знаменитый труд «Естественная история в 37 книгах».

224

Плиний пишет, что он видел здесь Траяна… – Речь идет, о Плинии Младшем (ок. 62—ок. 114) – древнеримском писателе, государственном деятеле, ораторе (сохранился его «Панегирик Траяну»).

Траян (53—117) – римский император (98—117), значительно расширивший границы Римской империи.

225

…якобинец Жорж Гро, обучавший его математике – гренобльский математик, пользовался глубоким уважением Бейля. Не следует путать с Антуаном Жаном Гро (1771—1835) – видным французским живописцем, учеником Давида.

226

Контрафакция – издание чужого сочинения без ведома и согласия автора.

227

…несколько подражаю Пиндару. – Пиндар – (ок. 522—ок. 442 до н.э.) – древнегреческий поэт, автор торжественных победных од.

228

Сулла Луций Корнелий (138—78 до н.э.) – знаменитый римский полководец и диктатор, не проигравший ни одного сражения.

229

Первый коммунист Франции, казненный в 1797 году… – Имеется в виду Гракх Бабеф (настоящее имя – Франсуа Ноэль Бабеф) (1760—1797), французский революционер, вождь утопически-коммунистического движения «равных» в период буржуазной термидореанской реакций, раскрытия «заговора равных». Бабеф был гильотинирован 27 мая 1797 года.

230

Che deentro ogli occhi suoi ardeva un riso – Столь радостен был блеск ее очей… (итал.) (Перевод М. Лозинского.)

231

…прибегает к содействию Кузена и Вильменя… – Вильмен Абель Франсуа (1790—1870) – известный писатель, политический деятель, профессор Сорбонны.

232

…а в этом году снова выпустил книжку «О любви» – в Париже действительно Богер напечатал второе издание трактата «О любви», а Вердьер напечатал анонимно книгу Бейля «Путешествие по Италии и Швейцарии в 1828 тоду».

233

…дофинский монтаньяр Гебер… – Гебер, вернее Эбер Жак Рене (1757—1794) – известный политический деятель буржуазной французской революции, по профессии – журналист. С 1790 года издавал газету «Отец Дюшен», которая пользовалась большим влиянием среди широких масс ремесленников и рабочих. Принадлежал к левому крылу французской буржуазной революционной демократии. Один из наиболее влиятельных руководителей Парижской Коммуны. После революции 31 мая – 2 июня выступил против умеренной политики Конвента и дантонистов. В сентябре 1793 года был в числе руководителей народного движения, заставившего Конвент провозгласить террор, принять так называемый второй максимум и включить левых монтаньяров в состав Комитета общественного спасения. Зимой 1793—1794 года, ввиду нового ухудшения продовольственного положения, разошелся с Комитетом общественного спасения, выступил против Робеспьера и его сторонников и 24 марте 1794 года был казнен.

Монтаньяры – буржуазная революционно-демократическая группа депутатов Конвента. После изгнания жирондистов из Якобинского клуба осенью 1792 года понятия «монтаньяр» и «якобинец» стали синонимами.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44