Джем поставила чашку и блюдце на стол и поднялась с кресла. Подойдя к окну, она уставилась на далекие горы, окутанные облаками, чтобы не встречаться взглядом с Абигейл.
– Не совсем так.
– Ох, Джем... – с явным разочарованием пробормотала Абигейл.
Джем собралась с духом и решительно взглянула в лицо подруге.
– Для этого все никак не находилось времени. – Ее лицо смягчилось. – А после того как я упала с лошади, Риз был так добр и заботлив. Как будто между нами никогда не было раздоров.
– Но, Джем, нельзя это так оставлять!
– Почему нет? Риз забыл о прошлом. Почему я должна о нем помнить?
– Вам надо обсудить то, что происходило между вами.
Джем повернулась спиной к широкому окну и сложила руки на груди.
– Знаешь, очень странно, но когда я пришла в себя, у меня было такое чувство, словно мы уже все обсудили.
– Не вижу смысла в том, что ты говоришь.
Джем медленно отвернулась. Увидев выражение лица Абигейл, она поняла: ее подруга думает, что Джем еще не полностью избавилась от последствий ушиба.
– Я понимаю. Но когда я пришла в себя, мне показалось, что все уже утряслось.
– Как бы мне хотелось, чтобы ты оказалась права, – с сомнением ответила Абигейл. – А твои чувства к Чарльзу? Они изменились?
– А почему они должны были измениться?
– Иногда бывает, что первая любовь держится не столько на каких-то реальных вещах, сколько на воспоминаниях и фантазиях. – Абигейл подбирала слова очень осторожно.
– У вас с Майклом именно такая любовь? – Нет.
– Я не могу объяснить тебе насчет Чарльза, – задумчиво произнесла Джем. – Понимаешь, я всегда хотела быть похожей на других девушек, но была слишком высокой, нескладной. Мальчишки называли меня мешком с костями. – При этом воспоминании Джем даже улыбнулась. – А потом появился Чарльз. Он ухаживал за мной, дарил цветы, всякие безделушки. – Джем встретилась глазами с Абигейл. – И рядом с ним я всегда чувствовала себя женщиной, достойной внимания.
– Ох, Джем. – В голосе Абигейл послышались сочувствие и симпатия.
– Но все это еще больше осложняет мои отношения с Ризом.
– Что ты имеешь в виду? Джем смущенно отвела глаза.
– Я... ну... испытываю к Ризу определенные чувства...
– Это хорошо, – одобрила Абигейл.
– А я в этом не уверена.
Озадаченная, Абигейл склонила голову набок.
– Не понимаю.
– Я уже пыталась объяснить тебе... К Ризу меня тянет совсем по-другому...
– По-другому? – На лице Абигейл забрезжило понимание. – Ты хочешь сказать...
– Да, и я никогда не думала, что способна на такое. Ничего общего с той чистой любовью, которую я питаю к Чарльзу. Это что-то более... ну... природное.
– А-а-а...
– Я знала, что тебе это покажется ужасным.
– Ничего подобного. Часто бывает, что любовь начинается именно с телесного притяжения.
– Я хочу просто спокойно дожить до конца года и выполнить контракт. Когда все кончится, мы даже сможем расстаться друзьями. – Джем повернулась, не замечая недоверия на лице Абигейл.
– Разве я могу позволить себе испытывать подобные чувства к Ризу, когда я все еще люблю Чарльза?
Поколебавшись, Абигейл наконец ответила:
– Думаю, можешь.
– Как ты думаешь, это действительно ужасно, что мне не хочется враждовать с Ризом?
– Едва ли. Но теперь я понимаю, почему ты с такой готовностью собиралась исполнять супружеские обязанности.
Джем попыталась возразить:
– Это не...
Но окончание фразы утонуло в хохоте Абигейл. Наконец, переведя дыхание, Абигейл заговорила:
– Я никому не скажу.
– Ты все поняла неправильно, Абби.
– Хм-м-м... Обещаю больше не вмешиваться. Джем водила носком сапога вдоль разводов древесины на полу.
– Ты мне не мешаешь. – Она немного помолчала. – На самом деле, мне даже по-своему нравится это. До того все мои проблемы были связаны только с ранчо, и обсуждать мне их было не с кем, кроме отца. Но все это так...
– Кажется, я понимаю. Когда тебе захочется, чтобы я сунула нос в твои дела, я всегда буду под рукой.
– Спасибо. Я раньше думала, что все женщины глупы. – Джем вспыхнула, внезапно сообразив, что может обидеть этим Абигейл. – Я не имею в виду...
– Все в порядке. Прежде у тебя не было возможности как следует узнать меня. Хорошо, когда у тебя есть подруги.
– Одна подруга, – решительно уточнила Джем. Потом она вспомнила Деллу. – Или нет, две. Но я не понимаю, как тебе удается общаться с Лоррэн и Мэйбл.
Абигейл рассмеялась.
– А я с ними и не общаюсь.
– Джем удивленно взглянула на нее.
– Я вежливо беседую с ними, когда мы встречаемся в обществе. Но это не значит, что они – мои подруги.
Джем задумалась.
– Да, по-моему, ты права. – Она подняла голову и увидела, что Абигейл берет перчатки со стола. – На следующей неделе мы с Ризом собираемся на вечеринку.
– Прекрасно. Со временем надеюсь увидеть вас в церкви на воскресной службе. – Она направилась к двери, но остановилась на полпути и обернулась. – Я очень рада, что все идет на лад, Джем. Ты заслуживаешь счастья.
Абигейл, легонько постукивая каблуками туфель, спустилась по лестнице и вышла из дому. Повернувшись к окну, Джем увидела, как она садится в коляску и натягивает поводья. Счастье? Мысли об этом никогда не приходили ей в голову.
ГЛАВА 18
Джем была очень удивлена, когда Риз с готовностью согласился пойти с ней в церковь. Прежде он не сопровождал ее в церковь, но в тот день он без возражений поднялся и собрался. Хотя Риз никогда не рассказывал ей о своем прошлом, Джем чувствовала, что он скитался без дома слишком много лет, чтобы посещать церковь или вступить в общину.
– Сколько это обычно продолжается? – шепотом спросил Риз у нее над ухом.
Подняв голову, Джем увидела собравшихся в церкви людей.
Соседи с близлежащих ранчо болтали между собой и обменивались сплетнями. Мэйбл Димз изо всех сил колотила по клавишам пианино, пытаясь перекрыть гул толпы. Учитывая, что это пианино по воскресеньям одалживали из салуна, звуки его едва ли подходили для церкви.
– Не нравится тебе в нашей церкви? – спросила Джем, увидев, что Риз чувствует себя неуютно.
– Ну, она не похожа... – На что?
– На церкви, в которых я бывал раньше. Удивленная Джем вглядывалась в его лицо.
– Чем же она не похожа?
Риз обвел взглядом помещение.
– Выглядит по-другому. – Он немного помолчал, глядя на Мэйбл, пытающуюся вознести к небесам всю паству разом с помощью своей фальшивой, но жизнерадостной музыки. – И звуки другие.
– Те ранчо, на которых ты работал, были возле больших, богатых церквей.
– Не ранчо, – пробормотал он, и на лице его появилось еще более неловкое выражение.
– Где же тогда?
– На Востоке.
Джем не смогла сдержать изумления.
– На Востоке? Ты там жил?
– Это было давным-давно. – Риз замкнулся, погрузившись в воспоминания.
Но Джем не хотела закрывать эту тему.
– Значит, ты с Востока? Твоя семья живет там?
Риз плотнее сжал губы, глаза его сверкнули, и он коротко ответил:
– Я родился в Чикаго.
Джем хотела расспросить подробнее, узнать, каким образом Риз попал на Запад и где он научился ремеслу ковбоя. Но ей помешало продолжить разговор не только выражение лица Риза: почтенный отец Филчер уже стоял перед публикой, стараясь утихомирить толпу. Священник был глуховат и говорил слишком громко.
– Добро пожаловать, братья и сестры. Отец Филчер продолжал приветствовать свою паству, но Джем уже не слышала его, размышляя о Ризе. Она бы никогда не подумала, что он родился не на Западе. Подобную привязанность к фермерскому труду и любовь к дикой природе трудно было встретить у парней, приезжавших с Востока.
Джем чувствовала, что здесь скрыта какая-то тайна, но не могла уловить, что именно ее заинтриговало. А непроницаемое лицо Риза подсказывало ей, что он едва ли станет с легкостью обсуждать эту тему.
Раздались звуки гимна. Риз стоял, глядя поверх голов и не принимая участия в пении. Джем подсунула ему сборник гимнов. Неохотно взяв книгу, Риз уставился на страницу и тоже запел.
В последний раз, когда Ризу доводилось петь в церкви, он стоял рядом со своей матерью, и его ломающийся голос соединялся с сильными, чистыми звуками голоса матери. Воспоминания об этом были слишком болезненны. С тех пор, как умерла мать, Риз тщательно избегал церковных служб, не в силах простить Бога за то, что погибла его семья.
И в этот день прийти в церковь его заставила только верность слову: он ведь пообещал не спускать глаз с Джем и защищать ее от возможных покушений. Когда гимн и молитва окончились, они опустились на жесткую скамью, и Риз попытался расслабиться, но тело его было напряжено. Когда Джем нерешительно коснулась его руки, он дернулся и взглянул на нее. Джем улыбнулась в ответ, и Риз не стал убирать руку: мягкое пожатие ее пальцев помогало ему избавиться от мучительных воспоминаний.
Успокоившись, он сосредоточился на словах проповедника, обнаружив, что они ничем ему не грозят. Вернувшись в настоящее, он наслаждался прикосновением пальцев Джем, испытывая благодарность к ней, но не переставая удивляться.
Проходили минуты. Риз начал осознавать, как приятна ему близость тела сидящей рядом Джем. Он совсем расслабился. Голос священника стал тише, и проповедь подходила к концу.
Когда они снова поднялись для песнопения, Риз потянулся к сборнику гимнов одновременно с Джем. Руки их соприкоснулись, но Джем не отодвинулась. Стоя бок о бок с женой, Риз ощущал, как она близка к нему в этот момент. Он вспомнил ее длинные ноги, скрытые складками платья, и намеренно придвинулся еще ближе к Джем. Та широко раскрыла глаза от удивления, но Риз не стал отодвигаться.
Он запел, и глубокий, сильный голос Джем слегка задрожал. Встретившись с ней взглядом, Риз обнаружил, что она вовсе не осталась равнодушной к прикосновению его тела.
Довольный, Риз запел немного громче. Джем слегка запрокинула голову, и Риз не без удовольствия отметил ее смущение.
Гимн окончился, и священник приступил к долгой заключительной молитве. Риз сосредоточился на Джем. Он слегка провел пальцами по мягкой коже ее локтя и весело взглянул на нее, когда она дернулась и метнула на него уничтожающий взгляд.
Невинно улыбнувшись, Риз убрал руку. Священник произнес последнее «аминь» и распустил паству.
Люди устремились наружу из душного помещения, немедленно возобновляя прерванные разговоры. Дети вернулись к своим играм. Матери неохотно пытались утихомирить их, но в этот момент им куда больше хотелось посплетничать с соседками, чем воспитывать непослушных чад.
– Вы останетесь на пикник? – спросила Абигейл у Джем и Риза, когда они вышли на улицу.
Джем беспомощно взглянула на Риза, не очень уверенная в том, что он пожелает принять участие в этом развлечении.
– Мы не взяли с собой еды, – пояснил Риз.
– Абби взяла столько, что хватит на десяток голодных ковбоев, – перебил его Майкл. – Присоединяйтесь к нам.
Джем затаила дыхание, страшась, что Риз все испортит. Но ей незачем было волноваться.
– Если это готовила миссис Абигейл, то я был бы дураком, если бы отказался.
Риз взял Джем под локоть, и она постаралась скрыть дрожь, вызванную этим прикосновением. Полянка, заросшая травой, была отличным местом для пикника. Майкл и Риз установили небольшой навес под ветвями высокой осины, пока Абигейл и Джем распаковывали огромную корзину со снедью. Прочие семейства занимались тем же, и вскоре вся поляна заполнилась играющими ребятишками и гулом голосов.
С припасами Абигейл разделались быстро. Все, что осталось, – груда цыплячьих косточек и пустой кувшин из-под лимонада. Джем доела ломтик шоколадного торта и со вздохом подобрала крошки. Сытые и довольные, все сидели молча, прислушиваясь к шуму и болтовне соседей.
Первым сдвинулся с места Майкл. Он встал и предложил руку жене, чтобы помочь ей подняться, похлопал себя по животу и произнес:
– Давай прогуляемся, Абби. Я слишком много съел. – Они прошли несколько шагов. – И потом, надо оставить вас наедине.
– Майкл! – донесся до Джем и Риза смущенный шепот Абигейл.
Проследив взглядом за удаляющейся парой, Джем снова повернулась к Ризу, стараясь не глядеть ему в глаза и задумчиво укладывая в корзину тарелки и столовые приборы. Потом она поднялась с места, чуть не обрушив навес.
– А теперь ты можешь распаковать корзину, а потом снова все уложить... – предложил Риз, поглядывая на ее нервную возню из-под полей стетсона.
– По-моему, мне надо пойти посмотреть, не нуждается ли в чем-нибудь преподобный...
Джем не успела договорить, потому что Риз протянул руку и решительно усадил ее на землю рядом с собой.
– А мне кажется, что ему ты не так нужна, как мне.
При этих словах у Джем перехватило дыхание. Не осмеливаясь придать им чересчур много значения, она все же не пыталась высвободиться из объятий Риза. Еще раз удивив ее, он уложил ее на землю, перекатился и наклонился над ней. Ноги Риза прижались к ее ногам, и Джем пожалела, что на ней так мало нижних юбок.
Стараясь держать себя в руках, Джем стиснула зубы, когда пальцы Риза принялись поглаживать ее руку.
– Ты прожила в этих краях всю жизнь, верно? – внезапно спросил Риз.
– Я здесь родилась, – ответила Джем, не понимая, зачем он задал этот вопрос.
– И никогда не бывала в других местах?
– Никогда. Здесь есть все, что мне нужно. Когда папа был жив, у меня была семья. А теперь здесь Делла и Пит, и работники. Ну и, конечно, ранчо.
– Ты любишь эту землю, верно?
Джем попыталась отодвинуться от Риза, опасаясь, что вот-вот потеряет над собой контроль.
– Думаю, да.
Риз схватил ее за руки, не позволяя отодвинуться. Внезапно до нее дошел смысл его расспросов, и Джем прекратила сопротивление.
– Ты что, привык к ранчо Уитэйкеров?
– Не сказал бы. Вольный человек ни к чему не привыкает.
При этих словах сердце Джем упало.
– Ни к чему? – мягко переспросила она. Риз вглядывался в ее глаза. Тянулись долгие мгновения. Он ответил с сомнением в голосе:
– Нет, не совсем так...
ГЛАВА 19
Всю следующую неделю Джем наслаждалась постоянным вниманием и заботой Риза. Когда они отправились на вечеринку, Риз был все так же внимателен к ней. Приветствуя соседей, Джем вдыхала аромат свежего сидра и имбирных пряников. Риз взял ее шаль и положил ее рядом с другой верхней одеждой. Потом он вернулся с двумя кружками сидра и протянул одну из них Джем.
Взяв кружку, она стояла рядом с Ризом и смотрела на танцующих. Мимо проплыли Абигейл и Майкл, но они были слишком заняты друг другом, чтобы замечать что-то еще.
Джем и Риз улыбнулись друг другу. Фэйрчайлды были образцовой супружеской парой, Взглянув на пустые кружки, Риз спросил:
– Еще сидра?
– Нет, пожалуй, – ответила Джем, поставив кружку на стол.
Повисло молчание. Через несколько минут Риз спросил:
– Значит, ты хочешь танцевать?
Чувствуя себя ужасно неуклюжей, Джем машинально начала было отказываться, но тут всплыло воспоминание о том, как она танцевала с Ризом в последний раз.
– Думаю, мне было бы приятно.
Первым танцем была веселая полька, и Джем легко порхала под звуки музыки. Когда танец кончился, все захлопали в ладоши и стали ждать следующего. Скрипки заиграли нежный вальс. Риз вопросительно взглянул на Джем, и она в ответ протянула ему руку. Придвинувшись ближе друг к другу, они начали танец.
Прижавшись к Ризу, Джем ощутила его сильные мышцы, длинное худощавое тело. Она двигалась в его объятиях, и медальон раскачивался у нее на шее. Когда они повернулись, чтобы уступить место другой танцующей паре, грудь Джем внезапно коснулась груди Риза, что испугало обоих.
Музыка кончилась, и к ним подошли Фэйрчайлды. Абигейл улыбалась, Майкл тоже выглядел вполне счастливым. Абигейл заговорила первой:
– Надеюсь, вам здесь нравится?
Запыхавшаяся Джем смогла лишь улыбнуться и кивнуть в ответ.
Майкл прокашлялся и взял Абигейл за руку.
– Они все еще похожи.
– Похожи? – удивленно переспросила Джем.
– На новобрачных, – пояснил Майкл. – Конечно, я думаю, что этот танец позабавил вас не так сильно, как тот, что мы наблюдали в последний раз.
Джем немедленно вспомнила вальс слепых. Но Абигейл уже тянула Майкла за руку:
– Мой любимый танец!
Фэйрчайлды присоединились к другим танцующим парам, и Абигейл успела послать Джем на прощание улыбку, словно извиняясь за бестактность мужа.
Однако слова Майкла оказали нужное действие. Риз протянул руку, и Джем обняла его. Теперь она ощущала каждый изгиб его тела. Музыка продолжала звучать, но Джем не слышала ни звука. Скрытое напряжение вырвалось на волю и охватило ее жаркой волной. Джем ясно читала во взгляде Риза, что с ним происходит то же самое. Он также сохранил воспоминания о том вальсе у Фэйрчайлдов.
Вальс окончился, и объявили круговой танец. Джем и Риз машинально двигались по кругу, стараясь не сбиваться с такта. Они меняли партнеров, но взгляды их были прикованы друг к другу. Когда они снова встретились, их руки соединились, но тут танец неожиданно окончился.
Рядом раздалось хихиканье Мэйбл Димз:
– Дамы приглашают кавалеров, и я выбираю вас, Риз Макинтайр.
Джем беспомощно следила, как Риз движется в танце с Мэйбл. В его глазах явственно читалось разочарование, но Джем, не обращая на это внимания, повернулась к мужу Мэйбл. Приклеив на лицо улыбку, она танцевала с ним бесконечную польку, подпрыгивая, словно хромая овечка.
Когда полька все же кончилась, снова заиграли медленный танец. Риз без проволочек пригласил Джем, крепко прижав ее к себе. Следующие три танца тоже оказались вальсами, и Джем и Риз почти не разжимали объятий в перерывах. Позабыв обо всем на свете, они плыли под ласковые звуки скрипок. Джем чувствовала, как бешено бьется ее сердце, и понимала, что с Ризом происходит то же самое. Она скользила взглядом по его шее и груди в распахнутом вороте рубахи, и губы ее то и дело пересыхали от воспоминаний о его обнаженном теле.
Риз только чудом ухитрялся не сбиваться с такта. Он был занят совсем другим. Когда музыканты сделали перерыв, Риз и Джем с усилием разомкнули объятия.
– Хочешь остаться? – Голос Риза был низким и глубоким от страсти.
– Это был долгий вечер... – задумчиво проговорила Джем, не желая выдавать свои желания.
– Он мог бы быть еще дольше, – возразил Риз. Задохнувшись от звука его голоса, Джем машинально взяла протянутую Ризом шаль и вышла вслед за ним на улицу.
Зная, что Делла и Пит остались на вечеринке, они поспешили домой. В пасмурных небесах засверкали молнии, а через несколько мгновений тучи совсем сгустились и упали первые капли дождя. Джем и Риз согревали друг друга теплом своих тел.
На сей раз, когда опустевший дом появился перед ними из тьмы, оба были рады увидеть его. Фургон остановился и, несмотря на дождь, Джем подождала, пока Риз обойдет вокруг и поможет ей спуститься. Риз подхватил ее на руки, и Джем испытала волшебное чувство, скользнув вдоль его тела на землю. Не дожидаясь, пока они окажутся за стенами дома, Риз впился губами в ее губы. Джем ответила на поцелуй, ощущая как разливается огонь по всему телу и внезапную слабость в коленях.
Когда рука Риза нащупала ее грудь, Джем задохнулась от наслаждения. Они стояли под дождем, и капли струились по их щекам.
Легонько покусывая влажные губы Джем, Риз услышал вздох наслаждения. Они уже промокли до нитки, и Риз с улыбкой подумал: они сейчас так распалены, что от них вот-вот повалит пар.
– Пойдем в дом, – простонал он. – Немедленно!
Джем покорно двинулась следом за ним, но Риз удержал ее.
Подхватив ее на руки, он прошептал ей на ухо:
– На этот раз мы все сделаем как следует.
Он без видимых усилий внес ее в дом, поднял вверх по лестнице и ногой распахнул дверь спальни. Джем, не сопротивляясь, отдалась волне желания. Риз положил ее на постель, и только сейчас она почувствовала неприятное прикосновение промокшей ткани.
Делла оставила гореть огонь в камине. Хотя пламя слегка угасло, оно все еще освещало комнату тусклым светом. Риз подбросил несколько поленьев и вернулся к Джем.
Когда он наклонился над ней, Джем на мгновение закрыла глаза, не желая, чтобы он прочел в них страсть, которую сам разжег. Губы их соединились, и Джем немедленно согрелась. Когда Риз отстранился, ее охватило острое разочарование. Но она поняла, что он сперва должен снять с нее мокрую одежду.
Руки Риза расстегнули длинный ряд крошечных пуговиц на спине Джем. Стянув с нее промокшее платье, он отбросил его в сторону и снова прижался к Джем всем телом. Вдыхая свежий аромат дождевых капель на его лице и волосах, Джем изогнулась дугой от наслаждения, когда ладонь Риза скользнула по ее груди. Риз принялся ласкать ее напрягшийся сосок, и Джем охватило волшебное чувство.
Удивив Риза, она вцепилась в его одежду в отчаянной попытке ощутить его обнаженное тело. Риз не мешал ей. Джем стянула с него рубашку. Когда ее длинные изящные пальцы начали гладить его грудь, живот и бедра, он почувствовал, что теряет контроль.
Неожиданно повернувшись набок, он закрыл ей рот поцелуем и снова принялся ласкать ее грудь. Джем застонала, и Риз нетерпеливо сорвал с нее мокрый лифчик. При виде ее обнаженной груди у него перехватило дыхание. Скользя пальцами по ее бархатистой коже, он гладил ложбинку между грудями и низ живота вдоль пояса ее панталон. Помедлив всего мгновение, он стащил с нее и панталоны.
Ее длинные ноги снова заставили его задохнуться от страсти. Джем замирала под его ласками, снова выгибаясь навстречу ему.
Когда ее пальцы нащупали застежку брюк, Риз задрожал и застыл. Джем неуверенно расстегивала брюки. Ощутив свидетельство его страсти, она затаила дыхание. Не в силах больше терпеть, Риз сбросил с себя оставшуюся одежду и снова обнял Джем.
Одна его нога оказалась у нее между ног, и Джем вздрогнула, когда колено Риза коснулось ее лона. Но едва лишь его пальцы принялись ласкать бутон ее страсти, она не смогла удержаться и подалась навстречу.
Риз провел ладонью по бедру Джем и прижался губами к ее груди. Он чувствовал, как она податлива, как сильно разгорелось в ней желание. Но на этот раз он должен быть уверен.
– Джем? – Голос его был настойчивым и глубоким.
Джем ясно взглянула ему в глаза.
– Да, Риз.
Больше слов не потребовалось. Риз снова впился в ее губы. Первый толчок ошеломил ее, и в глазах ее засветилось восхищение. Через мгновение она, колеблясь, подалась ему навстречу. Ее худощавые бедра и длинные ноги ритмично двигались, отвечая на каждый толчок.
Наслаждаясь вкусом ее губ, Риз ускорил удары, чувствуя, как кровь звенит в ушах. Когда его охватил трепет удовлетворения, он ощутил, что с Джем происходит то же самое. Она прижалась грудью к его груди и неровно дышала.
Подняв голову, Риз с удивлением увидел нежность в ее глазах, спокойствие в лице. Он протянул руку, чтобы откинуть с ее лба влажные волосы, провел пальцем вдоль линии губ. Глаза Джем сияли, обрамленные густыми темными ресницами.
Риз снова жадно обвел взглядом все ее тело. Золотой медальон на груди Джем поблескивал в свете камина. Риз ответил на вопрос, светившийся в глазах Джем, снова накрыв ее своим телом.
ГЛАВА 20
Джем потянулась, удивленная неожиданной слабостью во всем теле. По мере того как она просыпалась, на ее лице появлялась улыбка. Она вспомнила, почему так ноют мышцы.
Утренние лучи пробивались сквозь занавески, гроза прошла, воздух был свеж и чист.
Джем взглянула на спящего Риза и снова улыбнулась, вспомнив вчерашний вечер. Джем выскользнула из-под одеяла, рассчитывая умыться, пока Риз еще спит. Тихонько встав с кровати, она зашла за занавеску и плеснула прохладной воды из кувшина в таз.
Риз все-таки проснулся от шума и первые несколько мгновений в замешательстве оглядывался по сторонам. Услышав привычные звуки, которые издавала умывающаяся Джем, он успокоился и снова откинулся на подушку. Проведя рукой по усам, Риз решил, что и ему не мешало бы умыться.
Откинув одеяло, он начал подниматься, но то, что открылось его взгляду, заставило его застыть на месте. Уставившись на простыни, он испытал одновременно удивление и чувство вины. Перед ним было свидетельство девственности, которую, как он считал, Джем отдала Чарльзу Сойеру. Почему же она не сказала ему? Да потому, подумал он с отвращением к самому себе, что она была уверена, что он и так все знает. Подняв голову, Риз взглянул на занавеску. Оттуда доносились плеск воды и шуршание полотенца. Риз был в полном недоумении. Может быть, он причинил ей боль?
Когда он направился к занавеске, стыд переполнял его. Но прежде чем он приблизился, Джем успела выйти из-за занавески.
– Ты проснулся. – Она улыбнулась, не желая поддаваться ощущению неловкости.
– Почему ты мне не сказала?
Не встретив ответной улыбки, Джем смешалась.
– О чем?
Риз снова уставился на постель, и она проследила за его взглядом. Джем вспыхнула от смущения. Она не подумала о белье!
Риз повторил вопрос:
– Почему ты мне не сказала?
– Ты имеешь в виду... – Она немного помолчала, понимая, что он имеет в виду. – Я думала, ты знаешь.
– Но как же насчет... – Он чуть было не назвал имя Чарльза Сойера. – Тебе не было больно?
Выражение ее лица стало неожиданно мягким и ласковым.
– Все было именно так, как надо, Риз. Понимая, что так и не получил ответа на свой вопрос, Риз еще не избавился от беспокойства. Неужели он заблуждался относительно ее чувств к Чарльзу Сойеру? А если так, то в чем же дело?
– Пока ты будешь бриться, я могу принести сюда завтрак, – предложила Джем.
– Не стоит, – ответил Риз. – Я перекушу внизу на скорую руку. Надо проверить, как там обстоят дела со стадом.
Джем отвела взгляд от разоренной постели, надежды ее улетучились.
– Ну, конечно.
Разочарованная, она подошла к окну. День ожидался теплый, солнце освещало гряду холмов, поднимающихся перед бесконечной стеной гор.
Джем смотрела в окно, пока Риз одевался, и размышляла: неужели теперь он не будет проявлять к ней такое участие и заботу, как в последние дни? Неужели он затеял все это только для того, чтобы переспать с ней? Вздернув подбородок, она дала себе слово не показывать своей обиды.
Джем оделась в привычную мешковатую одежду. Она медленно спустилась вниз и прошла в столовую. Думая, что там никого не будет, она в изумлении застыла в дверях, увидев, что Риз все еще сидит за столом. Он отодвинул стул и поднялся.
– Тебе стоит поторопиться. Пора работать. Джем в удивлении смотрела на него. Она-то думала, что он уже давно ушел!
Вглядевшись в ее лицо, Риз нахмурился.
– Конечно, если ты не в состоянии сегодня ездить верхом...
– Нет! – закричала она. – Я обязательно поеду!
– Хорошо, тогда поспеши. Мы и так слишком долго проспали.
– Да, – задумчиво отозвалась Джем, подходя к буфету.
Как только Риз вышел из столовой, появилась Делла. В руках у нее была тарелка с яичницей.
– Делла? – Да?
– Делла, ты понимаешь мужчин?
Делла развернулась в своем кресле с такой скоростью, словно этот вопрос интересовал ее больше всего на свете.
– А что?
– Просто дело в том, что я ничего не понимаю. Сначала Риз сердится, потому что... – Тут Джем возвела глаза к потолку и принялась тщательно подбирать слова. – ... Сердится на одну мою фразу. Потом он выходит из себя, когда я предлагаю ему себя. – Делла выкатила глаза от изумления, и Джем поспешно продолжала: – Я понимаю, как это звучит. Но сейчас все по-другому. – Она умолкла, вспоминая минувшую ночь. – Гораздо, гораздо лучше. А теперь он, по-моему, злится, что я не сказала ему, что была девственницей.
У Деллы отвисла челюсть.
– Неужели я должна была его предупреждать? – спросила Джем.
В голосе Деллы появилось странное напряжение. Она попыталась ответить вопросом на вопрос:
– А у него были причины предполагать обратное?
Джем задумалась, припомнив, как она по ошибке назвала его Чарльзом. Неужели Риз решил, что они с Чарльзом были любовниками? Она в свою очередь ответила вопросом:
– Достоин ли он того, чтобы я спала с ним?
– Да тебе нужна целая библиотека, чтобы ответить на все вопросы!
Делла не могла понять, почему Джем настолько наивна в вопросах, связанных с отношениями с противоположным полом.
– Наверное, ты права. – Джем играла с серебряной вилкой, избегая встречаться взглядом с Деллой. – Пит был твоим первым мужчиной?
Смысл разногласий, бывших между Джем и Ризом, становился яснее. Делла осторожно ответила:
– Да, он был моим первым мужчиной, но до этого я влюблялась в других, и за мной многие ухаживали.
Джем придвинула свой стул ближе к Делле.
– У тебя было много поклонников?
Делла вспомнила время, когда она была юной быстроногой девушкой с волосами цвета полуночной тьмы.
– Изрядно.
– Как же ты тогда поняла, что любишь именно Пита?
– В нем была особая нежность. – Делла рассмеялась. – И сила тоже.
Джем задумалась о Чарльзе Сойере и о том особом месте, которое он занимал в ее сердце. И тут внезапно вместо Чарльза в ее мыслях возник образ Риза: сила, с которой он овладел ею, и нежность, вспыхнувшая после в его глазах. Ей стало не по себе.
– А ты когда-нибудь влюблялась в двух мужчин одновременно?
Делла честно ответила: