Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Жестокий роман (Том 1)

ModernLib.Net / Зарубежная проза и поэзия / Винченци Пенни / Жестокий роман (Том 1) - Чтение (стр. 14)
Автор: Винченци Пенни
Жанр: Зарубежная проза и поэзия

 

 


      Флер поняла, что это далеко не все. И на том спасибо, подумала она. Все-таки он ответил на некоторые вопросы. Флер не сомневалась, что Джо пытается оградить ее от чего-то ужасного.
      - Спасибо вам, - сказала она и грустно улыбнулась. - Спасибо, что рассказали мне хоть что-то. Для меня это очень важно.
      Эти слова так тронули Джо, что он заплакал.
      - Извини, - сказал он и полез в карман за платком, - не обращай на меня внимания. Я часто плачу.
      Ничего не могу поделать с собой. Я слишком мягкосердечен.
      Флер явно не ожидала этого.
      - Ну и что ж, - проговорила она. - Мой отец тоже иногда плакал. Он часто говорил, что мужчины не должны стыдиться своих чувств.
      - А ты когда-нибудь плачешь?
      - О да, но чаще всего от злости, - призналась Флер и улыбнулась. - Я очень раздражительна.
      - Твоя мать - тоже. Ты унаследовала от нее не только длинные и стройные ноги, насколько я могу судить.
      - Да, - согласилась Флер и густо покраснела. Глупо, конечно, но ей было приятно, что он обратил внимание на ее ноги. - Спасибо, что рассказали мне хоть часть правды. - сказала она, стараясь скрыть смущение. - Все оказалось не столь ужасным, как я предполагала. Это весьма банальная история.
      - Ты права, жизнь состоит из банальностей. И история, приключившаяся с твоим отцом, такого же рода.
      - Самое ужасное в ней, - заметила Флер, - это потери и лишения. Для меня смерть отца - ужасная утрата. Этого не должно было случиться. Если бы он остался здесь с нами.., не встретился с этой женщиной, если бы... Ну что там говорить. Таких "если бы" слишком много, согласны?
      - Пожалуй, да, - осторожно ответил Джо, понимая, что и сам может добавить несколько таких "если бы". - Если бы твоя мать не порвала с отцом...
      - Теперь мне понятно, - сказала Флер, - что имела в виду мисс Дюграт, когда писала мне о какой-то грязной истории, которая убила моего отца.
      - Похоже, она права.
      - А как называется этот журнал? "Конфиденшиал"?
      - Нет, вначале эта статья появилась в журнале "Инсайд стори". Она была самой грязной из всех.
      - Кто издавал этот журнал и кто написал статью?
      Вам что-нибудь известно об этом?
      - Этого я не знаю. С тех пор прошло много лет. Зачем тебе это нужно? Неужели ты хочешь найти их и убить?
      - Нет, - возразила она, - это было бы слишком легкой смертью для них. Я хотела бы заставить их страдать долго и мучительно.
      После встречи с Джо Пэйтоном Флер почувствовала себя гораздо лучше. Он помог ей разобраться в самой себе. Конечно, история, приключившаяся с ее отцом, была очень тяжелой, но неведение угнетало Флер еще больше. Теперь она была готова спокойно воспринять любое известие, связанное с гибелью отца.
      Тем не менее Флер все еще не оставляла надежды узнать подробнее о последних днях жизни Брендона, о людях, которые его окружали, о женщине, которая обрекла его на нищенское существование, о тех, кто распустил о нем грязные слухи. Интересно, думала Флер, сохранились ли эти статьи у мисс Дюграт? Но больше всего ей хотелось побывать на могиле отца.
      Флер часто вспоминала Джо, красивого, доброго, ласкового и очень привлекательного.
      Она с нетерпением ждала вестей от Каролины, со страхом чувствуя, что в ней нарастает враждебность к матери. Она готова была простить Каролине то, что случилось много лет назад, но при этом не понимала, почему мать так упорно молчит и не хочет помочь ей в решении важных проблем.
      Получив от нее последнее письмо. Флер пришла в ярость. Мать сообщила, что не может приехать к ней, так как дети горюют из-за смерти отца и их нельзя оставить одних. При этом Каролина соглашалась, что Флер сделала правильный выбор, решив пойти в школу секретарей. Порвав ее письмо. Флер бросила клочки бумаги в унитаз и долго спускала воду, крича: "Сука, сука, сука!" Какая же она дура, что поверила ей. Да Каролине плевать на нее. Она занята своей семьей и давно уже забыла о Флер.
      Через несколько дней пришло еще одно письмо:
      "Дорогая Флер!
      Знаю, тебя очень огорчило, что Каролина не может поехать с тобой в Лос-Анджелес в обозримом будущем.
      Поверь, она тоже удручена этим. Жизнь у нее сейчас складывается не лучшим образом. Я рад, что ты согласилась пойти в школу секретарей. Она очень хочет, чтобы ты получила хорошую специальность и устроила свою жизнь.
      Я все чаще думаю о твоей поездке в Лос-Анджелес и считаю, что это будет очень полезно для тебя. Может, согласишься поехать туда со мной? Я собираюсь в Лос-Анджелес в июле, чтобы собрать материал для своей новой книги о последних героях Голливуда. Буду очень рад, если ты составишь мне компанию. Мы могли бы вместе навестить Иоланту, посмотреть город и пойти на могилу твоего отца. Но должен предупредить тебя, что мне предстоит там много работы и я не смогу уделить тебе все свое время.
      Дай знать, что ты об этом думаешь.
      Джо Пэйтон".
      Несколько раз перечитав письмо, Флер заплясала от радости. Лос-Анджелес! Вместе с Джо. Она проведет с ним несколько дней. У нее появится возможность узнать поближе этого человека. Лучше и не придумаешь.
      Флер тут же ответила ему:
      "Дорогой Джо!
      Спасибо, что пригласили меня с собой с Лос-Анджелес. Я и не мечтала об этом. Конечно, я принимаю ваше предложение. Обещаю вести себя хорошо и не мешать вам. Передайте, пожалуйста, Каролине, что я понимаю ее обстоятельства и не в обиде на то, что она не может поехать со мной. Скажите ей, что я непременно поступлю в школу секретарей этой осенью.
      Искренне ваша
      Флер Фитцпатрик".
      Флер и Джо по совету Иоланты остановились в гостинице "Шато-Мармонт".
      "Тебе здесь очень понравится, - писала она Флер. - Твой отец жил в этой гостинице, когда впервые приехал в Голливуд. Я бы с удовольствием пригласила тебя и Джо к себе, но у меня, к сожалению, нет свободной комнаты. Флер, не знаю, смогу ли я тебе помочь. Наоми Макнайс уже давно не у дел и слишком увлекается наркотиками. Ее дела так плохи, что она переехала в крошечный пляжный домик в Малибу. Уверена, что Наоми едва ли примет тебя. Очень рада, что ты подружилась с мистером Пэйтоном. Он умный и добрый человек.
      Я не ошиблась, доверившись ему.
      Твой верный друг
      Иоланта Дюграт".
      Они прилетели в Лос-Анджелес в полдень, в самый разгар непривычной для них жары. Флер, по-детски взволнованная, едва сдерживала восторг.
      - О Господи! - повторяла она. - Вот это да!
      Джо только улыбался и нежно похлопывал ее по руке. Каждое его прикосновение доставляло ей радость.
      Интересно, думала она, возникнет ли у них более тесное общение?
      В аэропорту Джо быстро нашел машину, чтобы добраться до гостиницы, но по пути решил хоть немного показать Флер город.
      - Вот надпись, возвещающая, что мы въезжаем в Голливуд, - пояснил он. Ты знаешь, что когда-то этот городок назывался Голливудленд? А с 1949 года он называется просто Голливуд. А сейчас мы проезжаем по бульвару Сансет с самыми знаменитыми ресторанами - "Мокамбо", "Сад Аллаха", "Швабе" и другие. Здесь проводят время актеры, не занятые на съемках...
      - Как мой отец?
      - Да, - мягко ответил Джо и погладил ее руку. - Ты чувствуешь себя хорошо?
      Флер кивнула.
      - Да, все в порядке, - сказала она.
      - Ну что ж, думаю, что пора устроиться в гостинице, немного подкрепиться, а потом продолжить нашу экскурсию.
      - Не возражаю.
      ***
      Незадолго до ужина они поехали в Гриффит-парк и оттуда с высоты любовались экзотической панорамой города. Увидев невысокие дома, синие воды океана, Флер тяжело вздохнула:
      - Здесь очень красиво, я могла бы провести в этом месте несколько часов.
      - Неужели ты не помнишь этот город?
      - Плохо помню. Мне тогда едва исполнилось двенадцать лет.
      - Да, ты была еще ребенком.
      - Нет, - с легким раздражением ответила Флер, - я уже была вполне взрослой.
      ***
      На следующее утро они отправились к Иоланте Дюграт. Она приготовила им чай со льдом.
      - Я очень рада видеть вас, - сказала она Джо. - Флер, Господи, ты уже совсем взрослая! Ты так похожа на отца!
      - Правда? Бабушка тоже всегда так говорила, но я считала, что она преувеличивает.
      - Нет, вовсе нет. У тебя такие же глаза, волосы, рост. Вы только посмотрите на эти нога!
      - У ее матери тоже длинные и стройные ноги, - со знанием дела заметил Джо. Он почему-то чувствовал себя обязанным вступаться за Каролину.
      - Правда? - удивилась Иоланта. - Жаль, что я никогда не видела ее. Брендон много рассказывал мне о ней. Похоже, она очень милая женщина. Ты, должно быть, счастлива, что нашла ее, Флер сжалась, - Да, - лаконично ответила она и умолкла.
      - Джо, а о чем ваша новая книга? Могу ли я чем-нибудь вам посодействовать?
      - Она будет посвящена новому поколению голливудских актеров, - объяснил Джо. - Вы знаете кого-нибудь из них?
      - Боюсь, немногих. Мне больше известны актеры старшего поколения, например, Монтгомери Клифт.
      Своеобразный актер. Он вас интересует?
      - Да. И Энтони Перкинс.
      - О, это великолепный актер!
      - И одержимый, - рассмеялся Джо.
      - Да, одержимости ему не занимать, - обрадовалась Иоланта. - Мне очень приятно, что вы помните это слово.
      - Иоланта, кто же в этом городе не знает вашего любимого слова "одержимость"?
      - Не могли бы вы дать мне статью об отце? - внезапно спросила Флер. Она не понимала, о чем говорят эти люди, и это раздражало ее.
      - Моя дорогая девочка, боюсь, у меня нет этой статьи. Где вы ее видели, Джо?
      - В библиотеке газеты "Санди таймс", - ответил Джо, - но сотрудники не разрешают выносить с собой материалы. Извини, малышка.
      Флер настороженно посмотрела на них:
      - Кажется, вы пытаетесь скрыть ее от меня. Это нечестно.
      - Милая Флер, - ласково улыбнулся Джо, - ты ошибаешься, поверь.
      Конечно, она не, поверила, но не могла доказать обратного. Ее утешило лишь то, что Джо назвал ее милой.
      Вскоре Иоланта предложила им пообедать.
      - Здесь есть отличный китайский ресторан, надеюсь, он понравится вам. Он недалеко от Санта-Моники, в Формозе. В пятидесятые этот ресторан считался одним из самых роскошных. А после обеда мы можем поехать в Форест-Хиллз, где похоронен Байрон. Прости, дорогая, я по привычке называю его Байроном, все время забываю, что для тебя он Брендон.
      - Да, я привыкла только к этому имени, - грустно сказала Флер.
      ***
      В тот вечер Флер чувствовала себя очень подавленной. Надгробная плита на могиле отца произвела на нее удручающее впечатление. Она долго стояла у могилы, пристально вглядываясь в короткую надпись: "Брендон Фитцпатрик, 1919 - 1957. Любимый отец и сын".
      - Может, зайдем в часовню? - мягко спросила Иоланта.
      - Да, - сказала Флер, - да, это было бы хорошо.
      Она вспомнила, как ее привезли сюда на похороны отца. Она стояла у гроба, держась за руки бабушки и Иоланты. Ей было так больно и страшно, что она с трудом держалась на ногах. Тогда Флер казалось, что эта боль останется на всю жизнь, и она не ошиблась. Такое невозможно забыть.
      ***
      - Я должна выспаться сегодня, - сказала она Джо после ужина.
      - Ты права. Хочешь немного поговорить?
      - Нет, но я благодарна вам за это предложение. Вы очень добры ко мне.
      - Это потому, Флер, что ты нравишься мне. К тому же ты заслужила, чтобы все были добры к тебе.
      На следующий день Джо поехал на какую-то встречу.
      - Пожалуйста, не волнуйтесь за меня, - сказала ему Флер на прощание. Я найду чем развлечься и обещаю вести себя хорошо.
      Когда он ушел, она разыскала в телефонном справочнике номер студии "Эй-Си-Ай" и с замиранием сердца набрала его.
      ***
      - Завтра я собираюсь посетить Наоми Макнайс, - сказала она Джо за обедом.
      - Флер, ты чертовски сообразительна. Как тебе удалось связаться с ней?
      - Все очень просто, я назвалась ее родственницей. - Флер была польщена, что Джо так высоко оценил ее способности. - В конце концов мне дали ее телефон. Я позвонила и попросила служанку сообщить Наоми, что с ней хочет встретиться мисс Фитцпатрик, и она подошла к телефону.
      - Кто? Наоми?
      - Да. Она спросила, кто я такая. Я ответила, что дочь Брендона Фитцпатрика, которого она знала как Байрона. "О, значит, ты та самая маленькая девочка, о которой он так часто говорил мне? - удивилась она. Сколько же тебе сейчас лет? Одиннадцать или двенадцать?" Затем она поинтересовалась, что мне нужно от нее. Она долго рассказывала о том, что отец был очень красив, но играл не слишком хорошо. Мне было неприятно выслушивать все это, но что я могла поделать?
      - А потом?
      - Потом я спросила ее, могу ли приехать к ней и поговорить с глазу на глаз. Она согласилась, но сказала. что не знает, где мой отец. Мы договорились встретиться завтра в полдень. Она живет в Малибу.
      - Флер, - восхитился Джо, - ты просто нечто, как говорят в Америке. Помолчав, он спросил:
      - Можно мне поехать с тобой? Думаю, тебе не помешает моя моральная поддержка. Обещаю не вмешиваться в ваш разговор.
      Флер напряженно обдумывала его предложение.
      - Нет, - наконец ответила она. - Нет, лучше я поеду туда одна.
      - Ну ладно, - согласился Джо, но Флер заметила, что он встревожен. Надеюсь, ты не будешь возражать, если я отвезу тебя туда на машине? Малибу довольно далеко отсюда.
      ***
      С первого взгляда Флер поняла, что Наоми Макнайс серьезно больна. От худобы у нее выпирали кости, лицо имело сероватый оттенок, а волосы почти вылезли Хороший костюм висел на ней Не верилось, что когда-то эта женщина была одной из самых влиятельных фигур в Голливуде и решала судьбы людей.
      - Мисс Макнайс, я Флер Фитцпатрик. Благодарю вас за то, что согласились поговорить со мной.
      - Входи, дорогуша. Входи в дом и выпей немного чаю.
      Надеюсь, ты не возражаешь, если мы побеседуем в доме?
      - Нет, - ответила Флер и вошла в дом. Там было темно, жарко и так душно, что девушка почувствовала дурноту.
      Наоми слабо улыбнулась:
      - Я не выношу солнечного света последнее время.
      Он очень вреден для кожи.
      На стенах комнаты висели фотографии и афиши. В камине потрескивал огонь. Жара здесь была невообразимая. Флер рассматривала фотографии - Тони Кертис, Джанет Ли, Бертон и Тэйлор, Майк Тодд и Тэйлор, Гейбл. Почти на всех были автографы: "Дорогой Наоми", "Милой Наоми" и даже "Очаровательной Наоми".
      Флер долго искала фотографию отца, но так и не нашла ее. К тому же в комнате было слишком темно. Флер все казалось каким-то кошмарным сном.
      - Ну так чем я могу помочь тебе? - нетерпеливо спросила Наоми. - Если тебя интересует отец, то скажу сразу: я понятия не имею, где он сейчас. Он внезапно исчез. На твоем месте я бы навела справки у его агента того, который живет в Нью-Йорке. Из-за него и разразился тогда шумный скандал.
      - Это прекрасная мысль! - воскликнула Флер. - А у вас нет его телефона?
      - Конечно, есть. - Наоми словно ждала этого вопроса. - Я никогда не выбрасываю старые телефоны.
      Одну минуточку, дорогуша. Мэппи! Мэппи! Принеси мне, пожалуйста, мою телефонную книгу.
      На пороге комнаты появилась служанка, похожая на испанку, с большой книгой в руке.
      - Та-ак, - протянула Наоми, листая страницы. - Они оба живут в Нью-Йорке. Ты сможешь позвонить в Нью-Йорк?
      - Думаю, да.
      - Хорошо. Но будь осторожна с этими людьми. Вот, нашла. Кевин Клинт. Занимается всякими грязными делами. Запиши его номер телефона. Будь предельно осторожна, - повторила Наоми. - Не подписывай никаких бумаг без своего адвоката. За последние годы они причинили нам много хлопот.
      - Хорошо, - сказала Флер. - А что это за хлопоты?
      - О, самые обыкновенные, - неохотно ответила та. - Они не желают тратить время на тех, кто отказывается ложиться с ними в постель. Конечно, все это слухи, но дыма без огня не бывает. Поэтому статья о твоем отце оказалась столь ужасной.
      - Миссис Макнайс, - спросила Флер, - у вас есть копия этой статьи?
      - О нет, милая, я все это давно выбросила.
      - Но может, вы помните, кто ее написал?
      - Я не хочу даже вспоминать об этом, - раздраженно ответила Наоми и помрачнела, - Это была большая потеря для нас. Он поступил так глупо. Ему следовало держать язык за зубами. Жаль. Мы с ним провели немало приятных минут. Я всячески опекала его и помогала ему чем только могла. Он был очень похож на Тони Кертиса и неплохо работал.
      - Миссис Макнайс, - осторожно спросила Флер, - мой отец был близок с вами, да, когда работал на студии?
      - Да, дорогая, конечно. Некоторое время. Я даже купила ему квартиру. Но чрезмерная опека губительна для актеров. Да, мы жили вместе. Но в это же время он встречался с Клинтом и Берелманом. Здесь все это ни о чем не говорит, дорогуша. Ты делаешь то, что должна делать, вот и все. Байрон поступал так же, но ему не повезло, поскольку это все обнаружилось.
      - Что именно, миссис Макнайс? - спросила Флер слегка дрогнувшим голосом. - Пожалуйста, расскажите мне об этом.
      - О нет, дорогуша, ты еще слишком молода, хотя и выглядишь достаточно взрослой для своих десяти лет. Я просто попросила его уйти. Я не могла поступить иначе.
      - Да, конечно, - рассеянно отозвалась Флер, - вы не могли поступить иначе.
      - Но он был славный парень, - продолжала Наоми. - Очаровательный. Я очень любила его. Да и не я одна. Его все любили. В этом и состояла его трагедия.
      Он слишком хорошо относился к людям и слишком доверял им. А потом появился этот красавец англичанин. Я всегда испытывала к нему настороженность, хоть сейчас с удовольствием взяла бы его на работу. Ты не знаешь, где он сейчас?
      - Кто? - удивилась Флер.
      - О, я не помню, как его звали. Он еще играл в этом фильме... Ну ничего, я вспомню потом. Так на чем я остановилась?
      - Вы сказали, что мой отец был связан с какими-то людьми.
      - Да, да, он доверял людям. Понимаешь, он не владел ситуацией. Ему не хватало для этого ума. - Наоми долго молчала. Решив, что она уснула, Флер кашлянула. Наоми вздрогнула, уставившись на нес. - О, извини меня. Я так устала за последние дни. Всему виной эта ужасная мигрень. Может, ты уйдешь? Попробуй дозвониться Клинту и Берелману. Они помогут тебе. И спроси заодно, нет ли у них кого-нибудь подходящего для меня. Мне нужна знаменитая кинозвезда для съемок. Скажи им, что я не возражаю, даже если они будут трахаться с ним. Главное, чтобы он умел хорошо держаться перед камерой. Запомнишь это, дорогуша?
      - Да, - смущенно ответила Флер. - Я все запомню.
      - Если ты все-таки отыщешь отца, передай ему от меня большой привет.
      - Непременно.
      ***
      Выйдя от нее, Флер быстро направилась к машине, щурясь от яркого солнца. Она молча села в машину и, отвернувшись от Джо, уставилась в окно.
      - С тобой все в порядке? - озабоченно спросил он.
      - Надеюсь. Она превратилась в слабоумную старуху.
      Поехали отсюда быстрее. Мне хочется немного выпить.
      - Ладно. Может, заедем в небольшой ресторанчик на побережье Малибу? Там очень уютно.
      Флер пожала плечами:.
      - Мне все равно.
      В ресторане они заказали вино. Правда, Джо предпочел пиво.
      - Флер, тебе не следует...
      - О, Джо, не волнуйтесь. - Флер держалась с ним, как со старым другом. - Я просто устала от этой старухи. Она ничего не соображает и почему-то решила, что мне десять лет. Как вам это нравится?
      Джо задумался.
      - Но при этом она дала мне адрес и телефон агента отца в Нью-Йорке. И еще этого искателя молодых талантов.
      - Флер, я не понимаю, зачем тебе все это нужно.
      - Я непременно найду их и попытаюсь хоть что-то выяснить. Я хочу узнать, что имела в виду миссис Макнайс, когда говорила... Да ладно. Это не имеет значения. - Ее голос дрогнул. Флер снова отвернулась, но Джо успел заметить слезы в ее глазах.
      - Флер, посмотри на меня. Что случилось?
      - Ничего, - раздраженно ответила она. - Я уже сказала, что это совершенно выжившая из ума старуха.
      - Почему же ты плачешь?
      - Я не плачу, Джо. Она расстроила меня, вот и все.
      - Ну хорошо. Не говори мне ничего. Хочешь есть?
      - Нет.
      ***
      Ночью Флер стало так тяжело, что она заплакала.
      Ей казалось, что она плачет совсем тихо, но вскоре в дверь ее номера постучал Джо.
      - Флер, что случилось? Тебе приснился дурной сон?
      - Нет, Джо, это не сон, - ответила Флер и вытерла слезы. - Это было ужасно, Джо. Все, что рассказала мне миссис Макнайс, просто невыносимо.
      - Может, посвятишь меня в это?
      - Пожалуй, мне лучше избавиться от этого груза.
      Она намекнула, что отец.., совершил нечто ужасное. С этими самыми парнями. С Клинтом и Берелманом. Что это может быть, Джо? Наркотики? Нет, не похоже. Джо, это что-то еще более мерзкое. Что вы думаете об этом?
      Вы что-нибудь знаете? - Ее лицо выражало страдание и отчаяние. Сейчас Флер была похожа на маленького испуганного ребенка.
      - Я ничего об этом не знаю, - ласково сказал Джо. - Ничего, клянусь. Ты же сама сказала, что Наоми - слабоумная старуха. Значит, не стоит всерьез воспринимать ее слова. Не плачь, Флер. Забудь об этом и не расстраивайся.
      - Да, но все-таки я должна найти этих людей и поговорить с ними. И еще одно, Джо. Она упомянула какого-то красивого парня, англичанина. Она называла его мальчиком. Вы слышали о нем?
      - Нет. - Джо это заинтересовало. - Абсолютно ничего. Она назвала его имя?
      - Она сказала, что забыла его. Он снимался в каком-то фильме. В его названии было слово "кузина" или что-то в этом роде.
      - Надеюсь, не Бертон? - изумился Джо. - "Моя кузина Рэчел"?
      - Нет, что-то другое. Но я не могу вспомнить. Впрочем, это не так важно., - Посмотрев на Джо усталыми и красными от слез глазами, Флер сказала:
      - Не знаю, смогу ли я вынести все это. Если предположить...
      - Не надо ничего предполагать, - решительно ответил он и протянул к ней руки. Флер бросилась к Джо и прильнула к его груди. Ей стало тепло, уютно и спокойно.
      Он нежно гладил ее по голове и повторял ее имя.
      Успокоившись, Флер отодвинулась от него и слабо улыбнулась:
      - Извините, Джо. У меня уже не было сил, чтобы держать себя в руках.
      - Ты пережила много тяжелого, - мягко сказал он. - Слишком много для твоего возраста. - В его глазах появились слезы. Это подействовало на Флер отрезвляюще.
      - Теперь мне придется утешать вас. - Грустно улыбнулась она. - Не надо, а то я снова расплачусь. Вы настоящий друг, Джо, верный и преданный. При мне еще никто не плакал, кроме бабушки.
      Оставшуюся часть ночи Джо лежал у себя в номере, ломая голову над загадкой, которую задал для них Брендон Фитцпатрик. Джо не мог никак понять, что это был за человек. Как ему удалось добиться любви Каролины и Флер? И почему он оказался недостойным их любви?
      Из материалов к книге "Показной блеск"
      Отрывок из телефонного разговора с Майклом Уильямсом, санитаром
      больницы в Санта-Монике
      Август 1957 года
      - Я очень хорошо помню, как к нам привезли Джерарда Зверна, но лучше бы мне этого не вспоминать.
      Даже сейчас, пятнадцать лет спустя, я все еще отчетливо слышу его душераздирающие крики и стоны. Никогда я не видел таких страданий. Он упал с дамбы. Я вообще не понимаю, как он остался жив. Лучше бы ему умереть сразу. Он сломал позвоночник в трех или четырех местах. Он не мог говорить и только стонал.
      Не помню, кто именно привез его к нам, кажется какой-то мужчина, очень высокий. Он усадил его в свою машину, хотя этого нельзя было делать. Мне показалось, что он очень расстроен. Я тут же привез тележку, и мы доставили его в операционную. Это все, что я могу сказать. Я несколько раз интересовался, как он себя чувствует, так как не мог забыть этот случай. Он пролежал у нас несколько месяцев без всякого улучшения. Затем его поместили в реабилитационное отделение, и я больше никогда не видел его.
      Глава 11
      1963-1964
      - За что ты оскорбляешь меня? - Гертруда повернулась к сыну, и он с отвращением посмотрел на нее.
      Эта сцена очень подействовала на Джо. Он прикоснулся к руке Каролины, но та была поглощена происходящим на сцене.
      Им повезло, что они выиграли два билета на этот великолепный спектакль - дебют Национального Британскою театра с участием лучших актеров страны. Редакция газеты "Мейл", где работал Джо, получила всего четыре билета. Они быстро устроили лотерею и распределили их: два билета достались театральному критику и его жене, а два других - Джо.
      Он сомневался, стоит ли предлагать Каролине пойти с ним в театр. Дело в том, что в этой классической пьесе было много эпизодов, которые могли напомнить ей о ее собственной судьбе: умерший муж, новая любовь и враждебно относящийся к матери сын. Джо опасался, что слова Гамлета ранят Каролину и усугубят ее депрессию.
      Обнаружив письма Брендона и выяснив, что у нес есть старшая сестра, Хлоя отдалилась от матери и часто проявляла к ней неприязнь, особенно усилившуюся после смерти сэра Уильяма, которого она очень любила.
      Джо постарался отделаться от дурных мыслей и вернуться к тому, что происходило на сцене.
      - Спокойной ночи, мать, - сказал Гамлет с нескрываемой иронией и ушел со сцены, увлекая за собой Полония.
      Занавес опустился, и зал взорвался аплодисментами.
      Публика направилась в бар. Джо ненавидел эту толчею возле бара и обычно не пытался протиснуться к нему.
      - Хочешь выйти? - спросил он Каролину, но та молча покачала головой, все еще переживая события в замке Эльсинор.
      Они наблюдали за публикой. Тут собрался весь цвет Лондона. В толпе часто мелькали знакомые по фильмам лица: великий Оливье, вся семья Редгрейв, Кеннет Тайнен, Питер Брук, Джордж Дива и н, Роберт Морли и многие другие.
      - Простите, - услышал Джо и, поднявшись, прижался к сиденью, чтобы пропустить красивого мужчину, лицо которого показалось ему знакомым. Тот пропустил вперед очень интересную даму. Пройдя мимо Джо, он поблагодарил его и извинился за причиненное беспокойство. Только тут Джо понял, что это Пирс Виндзор, новая звезда Британского театра. Его Генрих V произвел настоящий фурор в театральных кругах, а когда он играл Ромео, женщины рыдали от умиления.
      Место Пирса Виндзора оказалось неподалеку от Каролины, которая, узнав его, покраснела от удовольствия.
      - Никогда не думала, что он так красив, - шепнула она Джо.
      Джо слегка задела реакция Каролины.
      - Почему это удивляет тебя?
      - Потому что знаменитые актеры так редко бывают красивы. В жизни он ничуть не хуже, чем в том нашумевшем фильме.
      - В каком?
      - "Целуй и молчи", - тут же ответила Каролина. - Очень хороший фильм. Я видела еще один фильм с его участием, но, к сожалению, не помню его названия.
      - Я и не знал, что ты так любишь ходить в кино. - Джо рассмеялся.
      - Нет, обычно я не хожу в кино, но в последнее время довольно часто вожу туда детей.
      - Понятно.
      - Как же называется тот фильм? - спросила Каролина. - И почему я все забываю? "Сельская жена"? "Сельская девушка"? Джо, подумай, ты наверняка видел его.
      - Нет, что-то не помню. Извини. Вот уже все возвращаются. Скоро поднимут занавес. Ты знаешь, что этот спектакль идет почти пять часов?
      - Да. - Свет уже начал гаснуть, когда Каролина повернулась к Джо. Вспомнила. Этот фильм назывался "Городские кузины".
      - Прости, не расслышал. Что ты сказала?
      - Фильм с участием Пирса Виндзора назывался "Городские кузины". Слава Богу, вспомнила.
      Джо покачал головой и, посмотрев на Пирса Виндзора, подумал, что тот наверняка отъявленный негодяй, а глупее названия, чем "Городские кузины", ничего и придумать невозможно. Джо не понимал, почему это название застряло у него в голове. И вдруг он вспомнил, как Флер после встречи с Наоми Макнайс сказала: "Она упоминала о каком-то красивом парне, англичанине.., фильм назывался "Кузина" или что-то в этом роде..."
      Вскоре Джо забыл об этом и полностью сосредоточился на спектакле.
      В следующие выходные Джо впервые поехал к Каролине домой и познакомился с Хлоей. Она показалась ему очень милой. Ее каштановые волосы были отменно хороши, да и манеры выше всяких похвал, хотя он почувствовал, что Хлоя встретила его не слишком дружелюбно. Во время обеда Хлоя молчала и хотела было улизнуть в свою комнату, но Джо попросил ее поговорить с ним.
      - Ваша мама собирается покататься на лошади, а на меня они наводят ужас. Может, вы прогуляетесь со мной, мисс Хантертон?
      Ничто не могло расположить к Джо Хлою больше, чем его неприязнь к лошадям.
      - С радостью, - ответила она.
      ***
      Хлоя с удивлением обнаружила, что получает удовольствие от этой прогулки. Джо был так любезен, что от ее враждебности не осталось и следа. Они в основном молчали, но это, как ни странно, не угнетало ее и не создавало ни малейшей неловкости. Выйдя из сада, они направились по аллее к полю. Было уже довольно прохладно, и Джо застегнул свой поношенный пиджак.
      - Мне нужно купить что-нибудь вроде этого. - Он указал на ее теплый свитер. - Этот пиджак уже никуда не годится. Прекрасное место, - добавил Джо, оглядывая безбрежные поля и холмы Саффолка. - Вообще-то я не слишком люблю сельскую местность. Она пугает меня. Но здесь тихо и очень уютно.
      Хлоя с любопытством посмотрела на него:
      - Пугает? О чем вы?
      - Я сугубо городской человек, - пояснил Джо. - Мне нравится большой город, так как в нем можно раствориться и стать незаметным. А в сельской местности все постоянно на виду.
      - Понятно, - сказала Хлоя, хотя не вполне уяснила себе его слова. Но ей нравилось, что он так откровенно говорит о своих склонностях и не стесняется своих слабостей. Обычно взрослые делают вид, что им все нипочем. Кроме, пожалуй, Джека Бэмфорта. Хлоя с удивлением отметила, что с Джо ей так же хорошо, как и с Джеком. Она чувствовала себя спокойно и уверенно. Она улыбнулась ему:
      - А мне здесь нравится. Возможно, у меня нет причин теряться в толпе.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23