Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дыхание смерти

ModernLib.Net / Крутой детектив / Вильямс Чарльз / Дыхание смерти - Чтение (стр. 3)
Автор: Вильямс Чарльз
Жанр: Крутой детектив

 

 


В большой комнате у задней стены стояли кухонная плита и шкаф для посуды, а посредине – несколько стульев и стол. Дверь направо вела в кладовую, где хранились рыболовные и охотничьи принадлежности, подвесной мотор и всякая всячина.

Налево была спальня. Тут стояли две кушетки и двуспальная кровать. На кровати лежало армейское одеяло.

Оставив лампу, я вернулся к машине, поднял все еще спящую женщину, внес ее в дом и положил на кровать. При свете керосиновой лампы ее лицо казалось бледным, а темные волосы рассыпались по подушке. Ей было лет тридцать, и она была по-прежнему пьяна до бесчувствия. И при этом самой красивой из всех женщин, каких я видел.

Все это было дьявольски скверно. Я пожал плечами и забрал лампу. В конце концов, я не был ее отцом, а жизнь – совсем не детская игра.

Я разжег плиту и принес из колодца пару ведер воды. Тем временем рассвело, и из печной трубы поднялся серо-голубой столб дыма. Я отогнал машину в сарай по другую сторону дома и запер его. Теперь надо проинспектировать запасы провианта.

В кладовой обнаружилось несколько коробок с консервами, а в кухонном шкафу я нашел муку и другие припасы.

Открыв банку с кофе, насыпал его в кофейник и налил воды. Потом сел, закурил и стал слушать, как трещат горящие дрова.

Внезапно я понял, что устал как собака. Это было неудивительно после такой ночи. Проведя рукой по лицу, я почувствовал, что у меня успела отрасти щетина. Подошел к зеркалу, висевшему на задней стене: вылитый бродяга.

В кладовой нашелся бритвенный прибор. Я не спеша побрился, сполоснулся до пояса, затем снова надел рубашку и галстук и почувствовал себя значительно лучше.

Тем временем начал закипать кофе, издавая приятный аромат. Я налил себе чашку.

Взошло солнце. Не верилось, что столько событий произошло всего лишь со вчерашнего утра.

То, что я нарушал законы – один за другим, – почему-то не волновало меня. Заботило другое – как бы меня самого не убили. Но и от этого мурашки не бегали по спине.

Я думал о деньгах, о таких больших деньгах, какие не смог бы заработать и за всю жизнь. Как же я близок к ним! Нужно только протянуть руки и взять их.

Легко сказать – взять! Если б только знать, где они находятся.

Миссис Батлер знала, где они лежат, и я должен заставить ее рассказать мне об этом.

Только через два часа я услышал, как она пошевелилась на кровати. Видимо, приходила в себя.

Теперь нужно взять себя в руки. Ведь все будет зависеть от того, сможем ли мы договориться.

Я взял бутылку виски, стакан и вошел в спальню.

Глава 5

Она сидела на кровати, обхватив голову руками. Я в первый раз увидел ее глаза и понял, что имела в виду Диана Джеймс, говоря, что они большие и с поволокой.

Она уставилась на меня.

– Доброе утро, – сказал я и налил в стакан изрядную порцию виски.

– Кто вы? – Она огляделась. – И как я попала сюда?

– Выпейте сначала глоточек, – посоветовал я. – Или, если пожелаете, можете выпить кофе.

Я чертовски хорошо знал, что она предпочтет, и насчет кофе говорил лишь для приличия.

Она взяла стакан. Я закрыл бутылку пробкой, отнес ее в другую комнату и вернулся с ведром холодной воды, губкой, полотенцем и ее сумочкой. Все это я поставил на стул и пододвинул его к кровати. Она даже не посмотрела на него.

– Ответьте, наконец, на мой вопрос, – потребовала она. – Как я попала в эту грязную конуру?

– О! – ответил я. – Разве вы не можете вспомнить?

– Не имею понятия. И вас я никогда не видела. Кто вы?

– Это я вам скажу. Но не хотите ли сперва немного освежиться?

Я сунул в воду губку и протянул ей. Она потерла ею лицо, я подал полотенце. Потом нашел в ее сумочке расческу и подождал, пока она причесывалась.

При дневном свете ее волосы оказались не черными, а темно-каштановыми.

– Как насчет чашки кофе? – спросил я.

Миссис Батлер встала и одернула халат.

Я кивнул на дверь и последовал за ней в другую комнату. Она села на стул, который я ей придвинул. Затем налил ей кофе, угостил сигаретой и дал прикурить. Уселся напротив верхом на стуле и оперся руками на спинку.

Она не удостоила кофе даже взглядом:

– Прошу вас сказать: как я очутилась здесь?

Я нахмурился:

– Вы действительно ничего не помните?

– Ничего.

– И не помните, что произошло до моего прихода?

– Я не имею никакого понятия, о чем вы говорите, – ответила она, и истеричные нотки послышались в ее голосе. – Бог мой, скажите же, наконец, кто вы!

– Бертон, – солгал я. – Джон Бертон из страховой компании «Глоб». Ну, теперь вы вспомнили? Я, собственно, работаю в нашей конторе в Канзас-Сити, но мне передали это дело, поскольку я ранее работал поблизости от Санпорта и хорошо знаю эту местность.

Этой сказки я собирался придерживаться и дальше. Она еще не совсем пришла в себя, но, вероятно, уже была способна отличить одно от другого и понять, что я – Бертон из страховой компании «Глоб». Я должен вдалбливать ей, что документы свои я уже показывал, но она этого не помнит, так как была пьяна.

Однако она не поддавалась.

– Я не слышала о такой страховой компании, – заявила она. – А вас никогда в жизни не видела. Вы можете показать свое удостоверение?

Я попытался бесстыдно блефовать. Если это не пройдет, я сяду в калошу.

– Само собой, разумеется, – ответил я спокойно и, вытащив бумажник, стал перебирать бумаги. Делая вид, будто ищу удостоверение, я взял какой-то документ, протянул ей и сейчас же спросил:

– А вы хоть приблизительно помните, как он выглядел? Высокий или низкий, толстый или худощавый?

Она озадаченно посмотрела на меня и спросила:

– Кто?

– Ну, мужчина, который хотел вас убить. Незадолго до моего прихода.

Этого оказалось достаточно. Она широко открыла глаза, и я увидел, как в них промелькнул страх.

– Меня? Убить?.. – Она даже расхохоталась.

– Там было темно, – подтвердил я. – Но он что-то говорил, перед тем как броситься на вас. Вы хоть запомнили его голос?

– Я не понимаю, о чем вы говорите, – перебила она меня.

Задавая ей вопросы, я спрятал свой документ в бумажник.

– Вы были дома и слушали пластинки. Когда я встретил вас на лужайке, вы держали в руках пластинку. Думаю, вы не сознавали, что у вас в руках, но мне вы ее не отдали. Крепко держали ее. Говорили очень путано, и я сперва вообще ничего не мог понять. Она покачала головой:

– Я ничего не помню. Лучше расскажите все сначала.

– Охотно.

Я закурил.

– Мне нужно было поговорить с вами. Наша контора в Санпорте нашла кое-какие следы и поручила мне пройти по ним – но это я объясню вам позже. В полночь я приехал на автобусе в Санпорт и попытался дозвониться вам из отеля. Ваш номер был занят. И позже у вас было занято. Тогда я взял такси и приехал к вам. На подъездной дороге я увидел вас в свете фар. Вы выскочили из дома и помчались к гаражу. Я вышел из машины и последовал за вами. В одной руке вы держали пластинку, а в другой – сумку. Вы были в истерике. Сначала я ничего не понял, но вы продолжали громко и путано рассказывать, что слушали музыку в своей комнате при свечах и, повернувшись, увидели позади себя мужчину.

Я пытался успокоить вас, но вы повторяли одно и то же: что мужчина что-то держал в руке и хотел вас убить.

Когда я предложил вам войти со мной в дом, вы задрожали от страха. Вы непременно хотели сесть в машину и уехать. Одним словом, я сел с вами в машину, и мы уехали. Я не представлял себе, куда ехать. В отель я не мог вас поместить, так как в городе вас многие знают. Вы заснули, и тут меня осенила идея привезти вас сюда. Дом принадлежит охотничьему клубу, членом которого я состоял, когда работал в Санпорте. И я знал, что в это время года здесь никого не бывает. Это показалось мне пристойным выходом из положения. Вы здесь успокоитесь, и мы обо всем поговорим.

Думаю, что вам все-таки надо вспомнить того мужчину! Он же хотел вас убить, и, кто знает, не попытается ли сделать это снова.

Она помолчала, потом подняла взор и спросила:

– А о чем вы хотели со мной поговорить?

– О вашем муже. Она вздохнула:

– Вероятно, вы тоже станете задавать мне всевозможные вопросы. Я уже и так все рассказала.

Я вздохнул. Дело продвигалось.

– Могу понять, как неприятно вам все это. Мне тоже неприятно докучать вам, но моя обязанность… Однако я ведь не полицейский. – Я внимательно взглянул на нее. – Они разыскивают вашего мужа.

– А вы?

Я задумчиво уставился на свою сигарету:

– Только между прочим.

– Как вас понимать?

– Буду с вами откровенным, миссис Батлер. Моя задача – найти деньги. Не важно, каким способом. Они были у нас застрахованы, и, если не найдутся, мы должны выплатить банку всю сумму. Это все, что нас интересует в этом деле.

– Я бы охотно вам помогла. Вы, наверное, не поверите, но я могу только повторить то, что уже говорила в полиции.

Я молча ждал.

Она снова вздохнула:

– Ну хорошо. Когда он днем вернулся домой из банка, то сказал мне, что поедет ловить рыбу где-то на озере в Луизиане и в воскресенье вечером возвратится. Денег я не видела и, конечно, не знаю, где может храниться такая сумма. Возможно, они были в машине, если он действительно их взял. С собой он захватил только вещи, которые обычно брал на рыбалку, и свои удочки. Никакого чемодана при нем не было. Когда в воскресенье вечером он не вернулся, я стала беспокоиться, но подумала, что он остался еще на одну ночь. А в понедельник утром пришел мистер Мэтью, президент банка, и сказал мне…

Она замолчала и уставилась на свои руки.

– Вы не догадываетесь, почему ваш муж так поступил? – спросил я и подумал, что придется повозиться, прежде чем я добьюсь успеха.

Она чуть помедлила, потом ответила:

– Нет.

Я, нахмурившись, смотрел на свою сигарету, потом поднял голову и в упор уставился на женщину.

– Боюсь, что мы разузнали об этом. Это очень неприятно, и я не хотел бы говорить вам об этом.

– О чем?

– Он хотел удрать с другой женщиной.

– Нет!.. – Она энергично замотала головой.

– Очень жаль, миссис Батлер, но об этом узнали наши сотрудники в Санпорте. Женщину зовут Диана Джеймс, во всяком случае, так она себя называет. У нее квартира в Санпорте, и он собирался приехать к ней, чтобы спрятаться.

– Я вам не верю! – Она вздернула подбородок.

– В этом нет никаких сомнений, – уверял ее я.

– Тогда вы просто теряете время на разговоры со мной, – заявила она. – Если это верно, то Диана Джеймс – единственный человек, который знает о судьбе моего мужа.

– Нет, – возразил я, – все не так просто. Она напрасно прождала его. Он не приехал. Почему?

Она с напряжением смотрела на меня.

– Почему?

– Мне действительно очень жаль, миссис Батлер, но ваш муж мертв с той самой субботы.

Она приподнялась со стула, но колени ее подогнулись, и она опустилась на пол.

Я отнес ее в другую комнату и уложил в постель. Через некоторое время она открыла глаза, но продолжала лежать неподвижно, глядя в потолок.

Я взял бутылку и налил в стакан еще немного виски:

– Выпейте, вам будет легче.

Она села и убрала с лица волосы, потом выпила и содрогнулась.

– Вы должны были это предполагать, – сказал я. – В конце концов, прошло уже два месяца, как он исчез, и полиция разыскивает его по всем штатам.

– Может быть, – согласилась она. – Вероятно, я боялась об этом подумать.

Я сел на стул и закурил для нее сигарету. Она взяла ее, сделала затяжку и тут же забыла про нее.

– Теперь вы должны понять, что дело приняло иной оборот, – продолжил я. – Полиция ищет не вашего мужа, а его убийцу. Точнее говоря, они начнут эти поиски, как только узнают о Диане Джеймс. Я же ищу только деньги. Поэтому мне и нужно было с вами поговорить. Я рассчитывал на вашу помощь.

– Мою помощь? – Она недоуменно уставилась на меня.

– Возможно, вы кое-что вспомните из того, что раньше казалось не имеющим значения, но в свете новых фактов сделалось существенным. Может быть, кто-то уже пытался узнать, что задумал ваш муж. Кто-то, знавший о Диане Джеймс. Тот, кто ревновал его. Я полагаю, если он имел одну подругу, то мог завести и другую?

– Насколько мне известно, он был еще и женат, – сухо заметила она. – Но, пожалуйста, продолжайте.

– Поверьте, миссис Батлер, это ужасно неприятно, но мне поручено найти деньги. Полиция будет полностью занята поисками убийцы и сбором улик, необходимых для суда.

Я чуть помолчал.

– Но эта сторона меня как раз не интересует. Мы занимаемся своими делами. Я не верю, что вашего мужа убили из-за денег. Мотивом преступления была… могла быть ревность, деньги же существенного значения не имели. Нам нужно найти только деньги, и, когда они будут в наших руках, дело для нас будет закончено. Вы понимаете?

– А если вы не найдете денег?

– Тогда нам придется принять соответствующие меры и мы окажемся дьявольски неприятными людьми.

Она кивнула:

– И вам чужды всякие чувства?

– Как я уже говорил, для меня это чисто служебное дело. Свои чувства я проявляю только в нерабочее время.

Она промолчала и внимательно посмотрела на меня.

Я тронул ее за руку:

– Давайте вернемся к существу вопроса. Вашего мужа уже нашли бы, если бы он не был убит. Мы бы давно нашли и деньги, если бы ревнивая женщина не потеряла голову и не убила его. Она, однако, затруднила дело и для себя, поскольку деньгами не воспользуется. Когда я выясню, кто эта особа, то тоже доставлю ей большие неприятности. Впрочем, этого она легко может избежать, если будет благоразумна. Теперь вы понимаете, как все просто?

– Да, очень просто. – Она засмеялась и изо всей силы ударила меня по лицу.

Глава 6

– Этим, – сказала она, – я ответила на ваш вопрос. А теперь ваш черед отвечать: что вам было нужно в моем доме?

Вопрос застал меня врасплох. Даже и без ее удара было бы довольно трудно сохранить самообладание.

– Я вам уже сказал.

В ее больших дымчато-голубых глазах не было ни малейшей неуверенности.

– Оставим это. Вы говорили, будто я бежала по траве с пластинкой в руках. Как вы додумались до этого? Объяснение может быть только одно: вы были наверху в моей спальне и видели, как я слушала музыку.

– Вы мне не верите?

– Конечно нет. Я точно помню, что было. Я заснула. А если вы думаете, что я блефую, то могу даже сообщить, какую пластинку я слушала, когда засыпала. Это был Гендель. Верно?

– Откуда мне знать? – развел я руками и потер горевшую от удара щеку.

– Да, вы правы, откуда вам знать! Теперь скажите мне наконец, кто вы и что вам надо. Мне кажется, для профессионального вымогателя вы неловки.

Я начал приходить в себя.

– Вам не следует быть столь заносчивой, – заметил я. – Что будет, если полиция заинтересуется, почему вашу машину нашли перед домом Дианы Джеймс?

– Разве? – сказала она.

– Это вам чертовски хорошо известно. Она покачала головой:

– Нет. А вам не кажется, что в этом деле есть некая поэтическая справедливость?

Удивительно, но я ей поверил. По крайней мере, в этом.

– Постепенно и я начинаю понимать, – сказала она и задумчиво посмотрела на меня сквозь облако табачного дыма. – Как дела у любимой миссис Джеймс? Надеюсь, она жива и здорова?

– Она, кажется, вас так же любит.

Миссис Батлер засмеялась:

– Мы очень горячо любим друг друга. Вот если бы только она перестала подсылать ко мне людей, которые уродуют мою мебель.

Я вспомнил разрезанные подушки и сиденья:

– Вы думаете…

– Не воображайте только, что вы у нее первый! Поверьте, шансы быть у миссис Джеймс первым ничтожно малы.

Я промолчал. Мне надо было собраться с мыслями. Итак, она уже знает, что кто-то обыскивал ее дом, но никуда не сообщила об этом. Значит, не могла! Я был на правильном пути. И у нее рыльце в пушку. Поэтому и меня она ни в чем не обвинит.

Она иронически смотрела на меня:

– Итак, вы решили обыскать мой дом. Почему же вы этого не сделали? Я бы вам не помешала, я ведь спала.

– Он мне помешал, – ответил я.

– Кто?

– Мужчина, который хотел вас убить.

– Бог мой, вы опять за старое?

– Теперь послушайте меня.

И я рассказал ей, как все произошло в действительности.

– Вы же не думаете, что я вам поверю? – спросила она, когда я закончил.

– Я и не собираюсь заставлять вас поверить. Если вы…

Я замолчал. Мы услышали, как по деревянному мосту проехала машина и остановилась около веранды. Заскрипели тормоза.

Я с досадой покачал головой, показал ей жестом, чтобы она сидела на месте, и вышел в соседнюю комнату. Мой пиджак, в кармане которого лежал пистолет, висел на спинке стула у противоположной стены.

Проходя мимо двери, я бросил взгляд на подъехавшую машину. В ней сидела девушка. Слышалась тихая музыка.

Выйдя из дома, я приблизился к девушке. Это была блондинка с ангельским личиком и холодными глазами. Улыбка ее показалась мне слащавой.

– Доброе утро, – медленно проговорила она. – Это действительно очень глупо, но мне кажется, что я попала не туда.

– Да, – сказал я.

Она находилась слишком далеко от главной дороги.

– А куда вы собирались проехать?

– К деревянному дому, – ответила она и одарила меня еще одной слащавой улыбкой. – К мистеру Гиллеспи. Мне довольно точно описали эту дорогу, но, видимо, я заблудилась. Это в самом деле очень глупо, но я потеряла всякую ориентировку.

Ее глаза, и улыбка, и эта болтовня как-то не подходили друг к другу. Мне показалось, что этот ангелок что-то выискивает вокруг.

Музыка прекратилась, и послышался голос диктора. Я не обратил внимания на его слова.

– А разве вам говорили, что вы должны проезжать чужие ворота? – спросил я.

– Да, именно через ворота. Мистер Кремер, наш босс, узнал, что мистер Гиллеспи забыл уплатить очередной взнос за кухонную плиту. Я совершенно точно помню, как мистер Кремер говорил, что надо проехать через ворота, а затем два километра в сторону. А вы не мистер Гиллеспи? Нет, кажется, тот совсем иначе выглядел.

– Моя фамилия Гревс, – ответил я. – Я приехал ловить рыбу.

– Правда? – Она окинула цепким взглядом мою рубашку и галстук, и что-то промелькнуло в ее глазах. – В такой одежде вы ловите рыбу? Мой брат, когда ловит рыбу, надевает всякое старье…

– Я только что приехал, – объяснил я, – пять минут назад.

История казалась правдоподобной. Возможно, девушка действительно искала какого-то Гиллеспи и заблудилась. Но, с другой стороны, эти ее глаза…

Железная лапа медленно прошлась по моему позвоночнику и остановилась между лопатками. Это был голос диктора, который только что упомянул фамилию Батлер.

– Вы один ловите рыбу? – спросил ангелочек.

Я силился понять, о чем говорит диктор, и в то же время слушал эту идиотку. Одновременно я должен был решить, действительно ли она так глупа или все-таки чего-то добивается, а кроме того, нельзя было дать ей заметить, что я заинтересовался сообщением.

«Миссис Мадлон Батлер, двадцатитрехлетняя вдова банковского служащего, исчезнувшего восьмого июля…»

Вдова… Значит, они нашли труп.

«…миссис Батлер, вероятно, скрылась в голубом «кадиллаке»…»

– Я не вижу здесь никакой машины, – сказал ангелочек, оглядываясь. – Как же вы сюда попали?

Нет, у этой девушки любопытство развито сверх меры!

«…разыскивается в связи с убийством. Розыск объявлен в приграничных штатах, описание личности миссис Батлер и ее номер машины…»

– Приехал на джипе, – как можно спокойнее ответил я. – Он в сарае.

«…вчера вечером был найден труп, однако похищенные деньги не обнаружены. Полиция уверена, что скрывшаяся миссис Батлер…»

Нет, этот ангел-блондинка не сбился с пути. Поэтому она должна уехать как можно скорее.

– Глоток воды, – сказала она и улыбнулась.

Она хотела попасть в дом и осмотреть его.

Надо действовать! Я тоже улыбнулся:

– Конечно, беби. Но зачем воды? Как насчет виски?

Я нагнулся к окну машины и задрал подол ее платья.

– Кажется, на вашей коленке муравей, – развязно сказал я и погладил ее по голой розовой ляжке. – Пошли в дом, беби!

Ей ничего не оставалось, как уехать, что она тут же и сделала.

Я глубоко вздохнул и посмотрел вслед удаляющейся машине. Она проехала лужайку и скрылась в лесу, затем я услышал, как она переключила скорость для подъема в гору. Наконец шум мотора затих вдали.

Возможно, тот мужчина ждал ее где-нибудь в лесу с пистолетом, а может быть, остался в городе и послал ее на разведку. Узнать об этом было очень просто: надо стоять и ждать, пока он не всадит в мою голову пулю.

Я вошел в дом.

Мадлон Батлер стояла у стола перед бутылкой виски. Обернулась, посмотрела на меня.

– Вы слышали радио? – спросил я. Она отрицательно покачала головой:

– А зачем?

– Тогда сядьте у того конца стола, чтобы вас не было видно с улицы. И выпейте немного. Вам это нужно.

Она села:

– Что случилось?

– Нашли труп вашего мужа, и теперь полиция разыскивает вас.

Она налила немного виски и улыбнулась, глядя на меня.

– Вы любитель драматических эффектов, не так ли?

– Думаете, я лгу?

– Конечно. Кто это был здесь и передал вам новости? Ваш сообщник?

Я сел на стул так, чтобы видеть лужайку.

– Никто ничего мне не сообщал, это передавали по радио. В машине было радио, и я его слышал. Полиция ищет вас в связи с убийством. И не только полиция, девица в машине тоже искала вас.

Мадлон выслушала мой рассказ со скучающей миной. Единственная реакция – она достала из сумочки зеркальце, губную помаду и покрасила себе губы. Я наблюдал за ней. Вид у нее был очень высокомерный и надменный. Но если на миг отвернуться, а затем снова посмотреть, то не верилось, что женщина может быть так прекрасна.

– Я готова, – сказала она. – Мы можем вернуться в город.

– Вы мне не верите? Она засмеялась:

– Вы действительно мастер на все руки: и взломщик, и лжец, и мошенник. Даже пытались шантажировать меня. У вас разносторонний талант, но верить вам – это же почти оскорбление. Вы не находите?

Я крепко схватил ее за руку:

– Вы забыли – я еще и похитил вас. Тогда почему бы вам не передать меня в руки полиции?

– Не хочу вводить в расходы налогоплательщиков.

– А я скажу почему. Потому что не можете.

– Оставьте меня в покое, – поморщилась она.

Я схватил ее за другую руку и крепко сжал в широком рукаве халата.

– Мне нужны деньги, и вы скажете мне, где они. У одной у вас нет шансов, а на том свете деньги вам не понадобятся. Защитить вас могу только я.

– Защитить? От кого? – спросила она саркастически.

Я покачал головой и отпустил ее, чтобы достать сигареты.

– В вашей машине есть радио?

– Есть. Ну и что?

– Вы можете легко проверить, говорю ли я правду. Новости передаются каждый час.

– Хорошо. Я включу радио, – сказала она.

Мадлон взяла сумку и пошла к двери.

Я кинулся за ней. Она стояла на веранде, искала в сумочке ключи и озиралась по сторонам.

– Подождите! – крикнул я.

Но она не обратила на меня внимания. Тогда-то это и произошло.

Сумка вылетела из ее руки, словно подхваченная порывом ветра. Мадлон вздрогнула и проследила, как сумка пролетела метра два и шлепнулась на веранду. Что-то ударило в стену дома.

Мадлон словно окаменела.

Я же сразу сообразил, что это был выстрел из карабина и что стрелок должен был находиться на другом конце лужайки, на расстоянии примерно двухсот метров.

Я подбежал к Мадлон, схватил ее, втащил в дверь и швырнул на пол. И в тот же миг со стола сорвалась кофейная чашка и разлетелась над нами на мелкие осколки.

Я оттащил Мадлон подальше от входа, ногой захлопнул дверь, и тут же пуля пробила филенку и сбила со стены сковородку, висевшую на гвозде.

Все стихло, слышно было только учащенное дыхание Мадлон. Мы лежали на полу, наши лица почти соприкасались. В ее глазах появился страх.

– Вам достаточно доказательств? – Я встал на колени.

Она попыталась сесть. Ее щеки были в пыли, а из маленькой ранки на шее, задетой осколком, сочилась кровь.

– Оставайтесь тут, – сказал я.

Я подполз к окну и осторожно выглянул из-за рамы. На освещенной солнцем лужайке никого не было. Но где-то дальше, на опушке леса, должен был сидеть в засаде тот тип со своим карабином.

Вероятно, он не решался подойти ближе. По крайней мере, до наступления темноты.

Глава 7

– Идиот проклятый! – воскликнула она и стремительно поднялась с пола.

Я молча прыгнул, схватил ее за талию и вместе с ней бросился на пол. В тот же момент оконное стекло покрылось паутиной трещин, а в центре появилась дырка.

– Что это значит? – возмутилась Мадлон. – Вы с ума сошли?

Она лежала рядом со мной, и я обнимал ее, словно красивую дикую кошку. Освободив руку, я снял осколок стекла с халата, поднес к ее лицу и отбросил. Она широко открыла глаза и, кажется, наконец поняла, в чем дело.

– Ах! – воскликнула она.

– Если вы хотите быть мишенью, то сначала скажите, где находятся деньги. Вам они больше не потребуются.

– Что же делать? – растерянно спросила она.

– Многое, если вы снова не попытаетесь выкинуть какую-нибудь глупость. Будете теперь сидеть на месте?

–Да.

– Хорошо.

Я пополз в спальню, сдернул с кровати два одеяла, одним занавесил там окно, а с другим вернулся и встал у разбитого проема.

– Прикройте чем-нибудь лицо, – сказал я, – сейчас полетят осколки.

Женщина закрыла лицо руками. Я подбросил одеяло вверх, и оно повисло на круглом карнизе для занавески. Ткань тут же дрогнула, и в ней образовалась дыра.

Я осмотрелся. Задняя дверь была заперта, окно занавешено. В кладовой не было ни окон, ни дверей. Теперь стрелок не мог заглянуть в дом. Во всяком случае, я надеялся на это. Оставалось закрыть чем-нибудь второе окно, однако я хотел иметь возможность хотя бы с одной стороны дома выглядывать наружу.

– Могу я теперь встать? – спросила Мадлон.

– Нет еще.

И тут мне в голову пришла идея.

– Снимите-ка свой халат.

Она подняла голову и холодно посмотрела на меня:

– Вы не придумали ничего лучше?

– У вас ведь под халатом что-то есть?

– Да, пижама.

– Снимите халат и бросьте мне.

Она пожала плечами и сняла халат. Пижама была синяя, с широкими рукавами. Я подполз к подоконнику, встал сбоку и набросил халат на карниз над окном. Он был достаточно прозрачен, и через него я мог видеть лужайку.

– Так, – сказал я, – теперь ему у нас ничего не разглядеть.

Мадлон встала:

– Так что же делать?

– Понятия не имею.

Я вынул из пиджака пистолет и взглянул на обойму. Там было только два патрона.

– Но здесь мы не можем оставаться! – заявила она.

– А что вы предлагаете?

Я сунул пистолет за пояс, достал сигареты и угостил Мадлон.

Мы сели за стол. Со своего места я наблюдал за лужайкой.

Положение наше было, конечно, хуже некуда, но у меня уже созревал план. Все зависело от того, есть ли у Мадлон деньги или нет, а я был уверен, что есть. Нет смысла ломать себе голову над тем, кто убил Батлера: она, или тот мужчина, который в нас стрелял, или оба вместе. Я даже начал восхищаться этим холодным интеллектом, скрывающимся за красивым лицом, и мне стало ясно, что, как только ее муж был убит – причем не важно кем, – она завладела деньгами.

– Вы пользуетесь большим успехом, – заметил я. – Все стремятся к вам: и я, и тот стрелок снаружи, и добрая сотня полицейских. – Я выпустил кольцо дыма. – Не знаю, есть ли смысл делать предложение женщине, окруженной столькими поклонниками.

– Что за предложение? – Она выгнула бровь.

– Нет, пожалуй, это действительно бессмысленно, – продолжал я. – Совершенно бессмысленно, если у вас нет денег.

Она покачала головой:

– Прекратите говорить о деньгах. Видимо, вы все же не можете понять, что я скорее пойду в ад, чем отдам Диане Джеймс хотя бы цент.

Я положил сигарету и пристально посмотрел на нее.

– К чертям Диану Джеймс, – сказал я. – Она выходит из игры.

– Что вы хотите этим сказать?

– То, что слышали. Она с самого начала обманывала меня. Она сказала мне, что вы находитесь в Санпорте, чтобы уговорить обыскать ваш дом. Ей было наплевать на то, что меня могли поймать.

– И это еще не все, – добавила Мадлон. – Представьте, что я застала вас врасплох, а вы со страху убили меня. Разве это не было бы трагично?

Нет, конечно, я не был таким идиотом и не стал бы убивать хозяйку, но ведь Диана вполне могла на это рассчитывать, размышлял я. Да, коварство и хитрость – вот главные качества Дианы Джеймс.

– Итак, вам это ясно? – спросил я. – Ваша подруга миссис Джеймс вычеркивается из списка участников.

– Так, – холодно проговорила Мадлон, – теперь вы переносите свои симпатии на меня?

– Да, – ответил я.

– Я чрезвычайно растрогана, – усмехнулась она.

– Поберегите свои чувства. Деньги у вас?

– Возможно. – Мадлон пожала плечами.

– Где они? – настаивал я.

– Я же сказала – возможно.

– Этого мне недостаточно, – возразил я, стараясь держать себя в руках. – Давайте карты на стол.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9