Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лики зла

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Вейр Тереза / Лики зла - Чтение (стр. 5)
Автор: Вейр Тереза
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


Ответа не было. Она свесилась из кабины и заглянула под трактор.

Все оставшиеся силы Натан сосредоточил на том, чтобы не выпустить педаль. Все его тело покрылось потом, сухожилия напряглись так, что едва не разрывали кожу. Весь его вид словно просил ее — поторопись!

Она еще раз осмотрела приборную доску в поисках того, чем можно остановить этот проклятый мотор, пока не обнаружила красную круглую рукоятку с надписью “ход”. Сейчас этот рычаг стоял в выдвинутом положении, — значит, надо его задвинуть.

“Помоги, господи”, — подумала она и задвинула рычаг.

Ничего не случилось, ничего!

Но в следующий момент, когда она хотела уже закричать от отчаяния, мотор фыркнул и заглох.

Наступила тишина. Ларк услышала, как кровь стучит в ее висках.

Она соскочила с трактора на землю. Опасность миновала, но Натан висел в прежнем положении, уцепившись за педаль сцепления, словно потерял сознание.

— Теперь вы можете отпустить педаль, — сказала она.

Он не ответил.

Она присела с ним рядом и снова дотронулась до него.

— Натан, можно отпустить педаль! — повторила она.

Он посмотрел на нее, потом на педаль и пошевелил губами.

“Он меня не слышит! Он не слышал ни единого моего слова!” — догадалась она.

* * *

Натан видел, как двигаются ее губы, но не мог понять ни слова из-за грохота мотора, который ревел прямо над его ухом. Надо было держаться — он еще мог держаться.

Он почувствовал ее прикосновение к его лицу, потом к щеке. Ларк заглянула ему прямо в глаза. Он должен держаться. Он хотел, чтобы она поняла это. Она снова что-то сказала, но из-за грохота мотора он не услышал. Надо наконец объяснить ей.

— О-той-ди, — едва выдохнул он.

Вместо того чтобы отойти в сторону, она взяла его голову обеими руками и, глядя ему прямо в лицо, опять что-то произнесла. На этот раз он понял ее по губам — она заглушила мотор. Теперь все ясно — он просто оглох. Оглох оттого, что мотор столько времени грохотал у него прямо над головой.

Поняв наконец, что мотор больше не работает, Натан попытался отпустить рычаг, расцепить пальцы, но не смог — они не слушались, не разгибались. Ларк сообразила, в чем дело, и начала разгибать его пальцы один за другим, словно куски медной проволоки. Рычаг выскользнул из его рук, и Натан упал на землю. От удара у него в голове зазвенело. То ли действительно здорово стукнулся об землю, то ли настолько ослабел.

Натан долго лежал неподвижно, с закрытыми глазами, приводя в порядок дыхание и наслаждаясь надежным ощущением тверди. Теперь, когда опасность миновала, его тело обмякло. Весь он был словно кукла, набитая ватой. “Ну да! Полежал и будет, — подумал Натан, — ведь сделано только полдела, он все еще в ловушке, его нога все еще придавлена колесом”.

Ларк была рядом, она тянула его за руку, что-то говорила ему, но в его ушах продолжал грохотать мотор, и с этим пока ничего нельзя было поделать. Только когда Ларк встала и пошла прочь, он понял, что она хотела ему сказать.

— Не уходи! — крикнул он ей вслед, не слыша собственного голоса.

Но она услышала и вернулась.

Надо было объяснить ей про аккумуляторную кислоту, капающую ему на грудь, и про то, что нога придавлена колесом трактора и что без ее помощи он не выберется отсюда, но Натан мог только молча смотреть на ее милое, ангельское лицо. Она что-то сказала, и ему показалось, что он слышит ее, различает мелодию ее голоса, похожую на журчание тоненького ручейка. Он еще не разбирал отдельных слов, но понял, что она хочет идти за помощью.

У него уже не оставалось сил, чтобы умолять ее остаться, и он просто протянул в ее сторону свою трясущуюся руку и согнутыми пальцами приподнял прядь ее волос и поднес к своему лицу. Он попытался вдохнуть запах ее волос, но ощутил только запах дизельного выхлопа.

Тут он вдруг почувствовал боль в груди, но на самом деле это просто была вселенская тоска, невыразимое чувство полного одиночества и страшная боль утраты — три чувства в одном.

Кадык на его горле задергался, губы задрожали, и по щеке поползла слеза. Он не мог говорить, он находился на грани между жизнью и смертью, будь он в другом, менее беспомощном состоянии, ему бы стало неизмеримо стыдно, так как, по его мнению, настоящий мужчина не мог и не должен был проявлять при посторонней женщине такого рода слабость. Сейчас он дорого дал бы за то, чтобы она не видела и не слышала его.

Но она все видела и слышала. Ларк не сводила с него своих огромных, лучащихся, исполненных сострадания глаз.

— Не уходи, — прошептал он, глотая слезы, и выпирающий кадык на его горле снова заходил вверх-вниз.

В ушах у него затрещало, словно в динамике испорченного радиоприемника, и первый раз он разобрал ее слова.

— Я должна сходить за помощью, — сказала она.

— Не надо никуда ходить Ты справишься сама, — ответил он.

Она вдруг испугалась — в ее взгляде отразилась паника.

— Но я ничего не понимаю в тракторах! — воскликнула она с непритворным ужасом.

— Я сам расскажу тебе, что делать, — с трудом произнес он.

Она растерянно посмотрела на него, и Натан понял, что она не переменила решения. Но он не мог позволить ей уйти просто так.

Где-то неподалеку завыли койоты, из наступающего сумрака повеяло смертью. Он вдруг осознал, что его рассудок висит на волоске, таком тонком, что вот-вот порвется. “Еще чуть-чуть, и тебе крышка, Сенатра”, — подумал он.

— Я не могу больше оставаться здесь, — прохрипел он.

Такое признание было для него большим позором, и, сделав его, он мгновенно поник голо вой.

Несомненно, она осознала всю глубину его нравственного падения, потому что, сжав губы, мужественно кивнула ему в ответ. Она, конечно, не хотела так долго оставаться в темноте с незнакомым мужчиной, но решила все-таки помочь ему сама, без посторонней помощи.

Натан в изнеможении опустился на землю почти счастливый от того, что она осталась. Что бы ни случилось, в любом случае она не должна пострадать — это было исключено. Он начал объяснять ей, что надо делать. Он объяснял медленно, часто останавливаясь, подробно описывая шаг за шагом.

Если она сейчас что-то не так поймет и трак тор в итоге пойдет не в ту сторону и задавит его, он будет виновна в его смерти. Или, наоборот, он может перевернуться вместе с трактором и сам погибнуть. Поэтому все должно было получиться правильно с первого раза, другого раза может не быть.

Но самое сложное было в том, что до того, как она начнет выполнять его указания, он сам должен был оттянуть вниз, до пола, педаль сцепления, а руки больше не слушались его, он просто не мог ими пошевелить.

Как он ни старался, руки были, как две плети безжизненно висящие по сторонам его ослабшего тела.

Между тем Ларк ждала его указаний, готовая в точности исполнить их.

— Я не могу пошевелить руками, — пристыженно признался он.

— Я немедленно иду за помощью, — тут же отозвалась она, словно только и дожидалась такого признания.

Но он проигнорировал ее слова.

— Подними мои руки, — приказал он.

— Что за глупости! — возмущенно отозвалась она.

— Давай, подними, — сказал он. — Я сделаю все, что надо. Просто подними вон к тому месту, и все.

— Да это же ненормально, — ответила она. — Просто бред какой-то.

Однако, склонившись к нему, она сделала так, как он просил. Она подняла его руку и положила кистью на рычаг сцепления. Плечо пронзила острая боль, и Натан судорожно сглотнул.

— Вот рычаг, — сказала она. — Вы его чувствуете?

Его пальцы автоматически сомкнулись вокруг рычага.

Аналогичным образом она подняла вторую его руку, все время недовольно ворча, что лучше было бы привести людей с лопатами, чтобы они его откопали.

Теперь он снова был в том же положении, что и вначале, когда сорвался с трактора. Его внезапно пронзило острое чувство страха. Не исключено, что она была права. Лучше бы она привела помощь, а он бы немного подождал.

Но то, что он задумал, во всяком случае, будет быстрее, а ждать он действительно уже не мог. Он просто дошел до ручки, еще немного, и он совсем сорвется с катушек и зарыдает, словно ребенок.

Ларк поднялась на ноги.

Вдохнув поглубже, Натан снова потянул рычаг на себя, разъединив сцепление. Над его головой в кабине Ларк орудовала рычагами, переключая трактор на задний ход. Слышался стук и бряканье металлических деталей.

— Рычаг не идет! — крикнула она сверху.

Да, его трактор был с норовом, никто не знал этого лучше, чем Натан.

— Прямо и назад, — сказал он. — Прямо и назад!

— Теперь получилось, — отозвалась она.

— Вытяни на себя рычаг хода, поверни ключ и нажми кнопку запуска!

— Натан! Как мне убедиться, что это действительно задний ход? Вдруг я сделала что-то не так?

Черт! Что она там копается! Вряд ли он сможет долго провисеть на этом рычаге.

— Делай, как я сказал, и все будет в порядке, — хрипло крикнул он.

Что ж, если она не смогла правильно включить задний ход, то трактор просто переедет его.

Незнакомое ранее чувство покорности судьбе овладело им. Будь что будет, в конце концов, это не самая плохая смерть — от своего собственного трактора, прямо посреди своего же поля. Одно только плохо — она увидит его смерть собственными глазами, более того, можно сказать, что он умрет от ее собственной руки.

— Как только мотор заведется, сразу выпрыгивай и держись подальше, ты меня слышишь?

— Да, — ответила она, всхлипывая.

Наконец до его ушей донеслось знакомое бормотание оживающего двигателя, которое быстро перешло в оглушающий рев на полных оборотах. Ларк спрыгнула на землю и попятилась, глядя на него и от ужаса прикрывая рот ладонью. Натан улыбнулся ей, возможно последний раз в своей жизни, и отпустил рычаг.

Шестерни зацепились, металл лязгнул о металл. Заднее колесо трактора скатилось с его ноги, и он тотчас перевернулся, раз, и еще раз, и еще, мгновенно откатившись в сторону.

Никем не управляемый трактор на полном ходу покатил в сторону крутого склона холма. Его задние колеса наткнулись на роторную борону, подмяли ее, передние колеса резко вывернулись, и трактор вместе с бороной с грохотом перевернулся.

Глава 9

Натан лежал ничком на высохшей пыльной земле. Ларк присела с ним рядом, чувствуя, что напряжение все еще не отпустило ее.

— Натан! — тихо позвала она.

Он, не открывая глаз, со стоном перевернулся на спину. Его лицо, его одежда — все было одного ровного цвета земли, той земли, в которую вдавил его трактор. Ларк спасла ему жизнь. Она спасла его. Это было новое чувство, которое почти невозможно выразить, ощущение, как будто теперь он принадлежал ей.

Натан посмотрел на нее, и белки его глаз замерцали в темноте. И, глядя в его глаза, Ларк почувствовала, что между ними установилось некое сродство, какая-то крепкая связь. Но сразу же вслед за тем она ощутила беспокойство — в глубине его расширенных зрачков таилась паника.

— В чем дело, Натан? — обеспокоенно спросила она.

Он приподнялся и сел. Испытывая облегчение, она решила, что теперь самое время позаботиться о медицинской помощи.

— Натан, надо вызвать “Скорую помощь”, — сказала она и тут же оборвала сама себя: — Ах, я забыла, у вас же нет телефона! Тогда я поеду на заправочную станцию, — сообразила она, собираясь подняться на ноги. — Я быстро!

Не говоря ни слова, он пошевелил ногой, осмотрел ее. Похоже, все было в порядке.

— Не надо никого звать, — мрачно произнес он.

— Но ваша нога.

— А, — безразлично отозвался он. — Ерунда. У меня ботинки с металлическими вставками, а земля здесь мягкая. Кости остались целы. Не беспокойтесь. Немного болит, но и только.

Ей показалось, что, стараясь убедить ее в том, что все обошлось, он немного переигрывает.

Явно переоценивая свои силы, он попытался встать и тут же бессильно плюхнулся на землю. Ларк придвинулась к нему, чтобы помочь ему подняться, но он отрицательно покачал рукой, отстраняя ее.

— Пожалуйста, прошу вас, вернитесь в дом и приготовьте питательную смесь для молочного теленка, накормите его, а потом возьмите мой грузовик и приезжайте за мной.

Она медленно поднялась на ноги. Ничего себе! Никакой благодарности с его стороны, никакой благодарности за спасение его жизни! Только иди туда-то, сделай то-то. Если бы не тот несчастный теленок, которого ей было жалко до слез, она высказала бы Натану все, что она о нем думает, и ушла. Ушла бы, и все!

Не дожидаясь, пока она выразит согласие или несогласие, он продолжил инструктировать ее, словно ее готовность услужить ему была чем-то само собой разумеющейся. Он объяснил ей, где найти бутылку, в которой надо разводить сухое молоко, и в какой пропорции это делать. Потом он задумался ненадолго и многозначительно произнес:

— Поторопитесь. Скоро будет темно, хоть глаз выколи. Я не хотел бы, чтобы вы снова наткнулись на электрическую изгородь.

“Какое бестактное поведение! — подумала она. — Самым правильным сейчас было бы оставить его там, где он лежит”.

— Что бы я еще могла сделать для вас? — спросила она с нарочитым сарказмом, который он, как ей показалось, не понял.

— Кусок пиццы был бы в самый раз.

— Ну, раскатал губы! — Она тут же прижала ладонь ко рту, сама не в силах поверить, что способна была ляпнуть такое, но он не отреагировал на ее слова, только с досадой махнул рукой и сказал, чтобы она скорее шла отсюда.

Минуту она еще колебалась, не зная, как оценить его грубость. Может быть, так и следует вести себя настоящему мачо — не показывать своих страданий, даже когда тебя мучает боль. Такое геройство со стороны выглядит просто смешно, а он этого, по-видимому, не понимает. Может быть, он просто в шоке, а раз так, то ему действительно нужна медицинская помощь. А она пререкается с ним как девчонка.

— Мне кое-что надо сделать, — вдруг сказал он и начал расстегивать брюки.

“Ах вот как! — подумала она. — Ну пожалуйста!”

— Может быть, я не вернусь и оставлю вас лежать здесь. Может быть, у меня есть более важные дела, — выпалила она вдруг, как ни глупо это было в данный момент.

— Это какие, например? — спросил он.

— Ну, скажем, педикюр, — ответила она.

— Ты вернешься, — сказал он уверенно.

— Откуда вы знаете? — спросила она.

— Просто знаю, — сказал он, продолжая расстегивать брюки.

Она замолчала, лихорадочно придумывая еще более страшную угрозу.

— Подождите еще пять секунд и сейчас отсюда выпорхнет птичка, — произнес он насмешливо.

Не дожидаясь птички, она развернулась и побежала прочь через поле. Ее лицо горело, залитое краской стыда, зубы были так стиснуты, что челюсть свела судорога.

* * *

Бутылка для молока была такая большая, что ей пришлось держать ее двумя руками. Ларк наполнила ее теплой водой из кухонного крана, засыпала внутрь сухое молоко и натянула на горлышко резиновую соску.

Жаль, что сейчас у нее совсем не было времени осмотреть дом, в котором она была совсем одна.

Она давно уже изнывала от любопытства. Ужасно было интересно, как выглядит изнутри жилище Натана Сенатры. Поскольку никакой надежды попасть внутрь не было, оставалось только фантазировать. Но теперь, когда дом можно было беспрепятственно осмотреть, у нее возникла масса неотложных дел. Решив все же оставить осмотр дома до лучших времен, она отправилась на пастбище, ориентируясь по мычанию голодного теленка.

Малыш так проголодался, что в нетерпении едва не сбил Ларк с ног. Он сразу схватил соску, в упоении поглощая теплое молоко. Через пару минут бутылка опустела, и он начал лихорадочно искать добавки, тыкаясь повсюду мокрым носом.

Ей было его очень жалко, но добавка, наверное, будет ему вредна, иначе Натан велел бы сделать большую порцию. Ларк на прощание погладила его по вихрастому лбу, но он в ответ сначала замычал, задрав кверху морду, а потом больно боднул ее в колено.

— Ах ты неблагодарный сопляк! — воскликнула она, отскочив в сторону.

“Какой хозяин, такие и его животные”, — думала она, пробираясь сквозь высокую траву к тому месту, где под навесом стоял грузовичок Сенатры. Этому грубияну просто повезло, что ему повстречался такой добрый, отзывчивый человек, как она. Любой другой на ее месте давно бы послал его к черту. И этому типу самому пришлось бы ползком добираться до дома. Она представила себе, как это могло бы происходить, и почувствовала удовлетворение. Между тем мрак стал совсем непроглядным, как Сенатра и предупреждал.

Ларк почти ощупью нашла грузовик, обнаружила на сиденье кучу какого-то тряпья и выбросила его наружу. Она взобралась в кабину, и высохшая шелуха от подсолнечных семечек захрустела у нее под ногами. Она попыталась отгрести ее к выходу, и вскоре влажные туфли Ларк оказались облепленными подсолнечной шелухой. “Как мило! — подумала она. — Это же сколько времени надо было выплевывать шелуху прямо на пол и не убирать ее? Наверное, годами”.

Порядком повозившись с рычагом передачи, она наконец вывела задним ходом грузовичок из-под навеса. Теперь включить первую передачу — и вперед.

И вот она уже ехала по укатанной грунтовой дороге, идущей вдоль края вспаханного поля в поисках “виновника торжества”. Машину подбрасывало на дорожных ухабах, и пятна света от фар скакали по ближним холмам.

Наконец Ларк добралась до места, где, по ее расчетам, должна была оставить Сенатру. Она резко затормозила, и облачко пыли поднялось до самого окна кабины. Место было то самое. В свете фар были хорошо видны пара тяжелых рабочих башмаков и пара носков, когда-то белых, а теперь невообразимо грязных, но сам Натан Сенатра куда-то пропал.

* * *

Почему он не стал ее дожидаться? Она про себя обругала его последними словами. Вообще, все это было очень странно, ведь она отсутствовала чуть больше часа. Ему что, не хватило терпения, и он отправился домой самостоятельно?

Ларк поставила машину на ручной тормоз и выпрыгнула из кабины. Уперев руки в бока, она огляделась, пытаясь рассмотреть хоть что-нибудь за пределами света фар. Из мрака доносилось пение цикад и стрекотание ночных кузнечиков. Над ее головой было черное беззвездное небо, начинал собираться туман — типичная картина из фильма ужасов. Туман клубился у нее прямо под ногами, извивался, словно живое существо. В темноте раздался душераздирающий вой.

“Сенатра, черт бы тебя побрал, где же ты?!”

Стараясь сохранять спокойствие, она вернулась в кабину, выключила фары, отключила зажигание и в углу сиденья нащупала фонарь, который заметила еще раньше — дешевенький пластмассовый фонарик. Она включила его, и фонарик тускло засветился — батарейки садились. Но и это лучше, чем ничего.

С этим жалким подобием фонаря она выбралась наружу и громко позвала Сенатру. Он не отозвался. Вместо ответа из темноты снова раздался душераздирающий вой какого-то животного.

“Сейчас он благополучно сидит дома и смеется надо мной”, — подумала Ларк.

Она снова позвала. Вот оно! Какой-то звук слева от нее, словно всплеск воды.

Она пошла на этот звук, водя перед собой тощим желтым лучом. Вой во мраке стал теперь повторяться чаще и больно хлестал ее по нервам. Ночь была теплая — земля, словно радиатор, отдавала тепло, которое вобрала за день, но Ларк то и дело обдавала струя холодного, почти ледяного воздуха. Кто-то когда-то говорил ей, что на самом деле это духи, летающие над землей в поисках покоя.

Ей показалось, что волосы у нее встали дыбом, хотя она и не знала, как это бывает. Она еще раз поймала себя на мысли, что Сенатра, должно быть, уже дома и наслаждается сейчас горячей ванной, пока она без толку рыщет в темноте.

Внезапно земля под ногами резко пошла под уклон, и, соскальзывая вниз, Ларк увидела на фоне неба череду черных деревьев. Снизу снова отчетливо послышался плеск воды, словно там какое-то животное купалось в ручье. Если это дикий зверь, то вряд ли ему придутся по душе визитеры.

— Натан? — позвала она, рассчитывая, что если это действительно животное, то оно испугается ее голоса и убежит.

Она провела лучом фонаря вниз по крутому склону. Под ногами заскользила земля, и Ларк побежала, чтобы не упасть. С разбега она наткнулась на ствол большого дерева. Обняв его руками, она выглянула из-за него и в нескольких шагах перед собой в свете фонаря увидела Натана Сенатру стоящим по колено в воде. Его дыхание было тяжелым и прерывистым, как у безумца во время припадка или как у человека, находящегося на грани психического срыва.

Глава 10

Он пригоршнями набирал воду из ручья и поливал себе грудь, лицо и руки, словно пытался смыть с них что-то невидимое ей. “Он обманул меня”, — поняла она. Его самоуверенность и бахвальство — только игра, дымовая завеса, только пыль в глаза.

— Натан? — позвала она, не надеясь, что ее тихий голос окажется способным проникнуть в его затуманенное сознание. — Натан, что вы делаете?

— Кислота, — непонятно пробормотал он. — Надо ее смыть.

Уж не помешался ли он в самом деле? От прежнего Сенатры теперь не осталось и следа. Ларк поняла, что в нем что-то сломалось. Он израсходовал все жизненные силы. И, похоже, находится на грани безумия.

Ларк вышла из-за дерева и осторожно, так, чтобы не дай бог не испугать Сенатру, подошла к ручью, на всякий случай стараясь держать фонарь направленным вниз. Луч света запрыгал на искрящейся поверхности ручья.

— Дайте я посмотрю, — сказала она, стараясь успокоить его.

— Надо ее смыть, — снова пробормотал Сенатра.

Решив действовать, Ларк без колебаний вошла в воду. Дно было покрыто крупной галькой, которая прекрасно чувствовалась под подошвами ее туфель. Пришлось изрядно постараться, чтобы не упасть. Ледяная вода поднималась все выше.

Ручей был не широк — не более двадцати футов, и до Сенатры было всего несколько шагов. Добравшись до него, Ларк, чтобы не упасть, схватила его за руку.

— Дайте я посмотрю, Натан, — сказала она. — Осталось ли что-нибудь или вы все уже смыли.

Он медленно повернулся в ее сторону, словно просыпаясь после глубокого забытья.

— Ларк? — неуверенно проскрипел его голос словно со дна колодца.

Вся сцена напоминала ей ночной кошмар.

Пару часов назад этот человек дотронулся до ее волос с такой невыразимой нежностью и скрытой тоской, что в этот “момент истины” Ларк поняла: она готова сделать для него все, о чем он ее попросит. Но сейчас, сейчас ее внезапно озарило, и она поняла, почему он до сих пор был так ей страшен — просто этот человек способен разбить ей сердце.

— Натан, позвольте, я вас осмотрю? — попросила она.

Она схватила его за руки. Он все еще пытался стряхнуть что-то с груди, возя ладонями возле сердца. Его руки были по-прежнему словно сведены судорогой. Ларк заставила его опустить руки, и он поддался, уступил.

Она стала щупать его грудь, но под густой растительностью чувствительные кончики ее пальцев не нашли ничего похожего на ожог или раздражение. При этом она старалась не думать, что в других условиях ее движения вполне можно было бы принять за интимные ласки, но если и так, то это тоже было необходимо, чтобы привести его в чувство, вытащить из той пропасти, куда провалилось его сознание.

— Ничего страшного, — сказала она, стараясь, чтобы ее слова прозвучали как можно убедительней. — Ничего. Ни раны, ни ожога.

— Правда? — отозвался его дрожащий голос, в котором она с радостной надеждой ощутила проблеск сознания.

— Точно.

Он прерывисто вздохнул.

Ларк собиралась уже предложить ему выбираться из ручья на сушу, как вдруг его руки сомкнулись, он обнял ее, в то время как ее руки все еще покоились у него на груди.

Инструкции по самозащите не предусматривали такую ситуацию. Тем более там ничего не говорилось о том, что надо делать, если ты оказалась в обнимку с малознакомым мужчиной посреди ручья.

Ларк вздрогнула и ощутила ответную дрожь его тела.

— Дай мне до тебя дотронуться, — прошептал он. — Мне надо до тебя дотронуться.

И она, вместо того чтобы оттолкнуть его, откликнулась на его зов. Она обняла его той рукой, в которой держала фонарь, а другая заскользила по его груди и плечу.

Кончики его пальцев охватили ее затылок, и он прошептал ее имя прямо ей в ухо так, что у нее по коже побежали мурашки.

— Я не мог тебя отпустить, — снова прошептал он прямо ей в ухо. — Почему я не мог просто отпустить тебя?

В то же мгновение она поняла, что он имеет в виду не ее, вовсе не ее, Ларк, а педаль сцепления своего трактора.

— И все было бы так просто, — снова пробормотал он.

Его тело вновь затрепетало, а потом внезапно стало холодным и обмякло. Его немедленно надо было вывести на сушу.

— Натан, нам нельзя больше оставаться здесь, — мягко произнесла она, стараясь его убедить.

Но едва только она произнесла это, как его ноги подломились и он, словно подкошенный, повалился в воду, увлекая ее за собой. От неожиданности она выронила фонарь.

Их сразу окутал мрак. Ларк истошно завопила, и в следующее мгновение вода сомкнулась над ее головой. Она стала отчаянно бороться, чтобы отцепиться от Сенатры. Наконец ей удалось вынырнуть и вдохнуть.

Но он держал ее за руки и тянул вниз. Она попыталась вырваться из его мертвой хватки, но у нее не хватило сил. Боже правый, несомненно, он решил утопить ее точно так же, как он утопил свою бывшую жену, Мэри-Джейн!

* * *

Натан крепко встряхнул ее, пытаясь привести в чувство, в то время как она неистово колотила его по рукам, по груди и вообще по всему, до чего могла дотянуться.

— Ларк! — крикнул он. — Боже ж ты мой, Ларк! Очнитесь! Что вы делаете, вы же утонете!

Постепенно смысл его слов с трудом просочился в ее затуманенное, возбужденное сознание. Действительно, что это с ней происходит? Они присели на корточки лицом к лицу. Ларк закашлялась, конвульсивно сжимая его запястья.

— Вы в порядке? — спросил он, когда она наконец перестала кашлять.

Она кивнула, потому что не могла пока произнести ни слова. Горло сжало как веревкой.

И тогда случилась еще одна вещь, не менее странная, чем все, что происходило последнее время, — он расхохотался. Расхохотался громко, от души, словно в смехе освобождался от напряжения предшествующих переживаний. Ее первой реакцией было защищаться, немедленно придумать какую-нибудь колкость, дерзость, ну хоть что-нибудь. Ларк выпрямилась, готовая разразиться гневной тирадой, но тут она вдруг представила, как только что боролась с ним на дне этого ручья, где воды было по колено, и при том в полной темноте, и сама расхохоталась.

В самом деле, какая это все глупость, даже идиотизм!

Но, почувствовав вдруг его руку у себя на шее, она резко оборвала смех.

Но в его жесте не было никакой угрозы — не подумайте ничего такого! Наоборот, его движение было нежным и мягким, как тогда, когда он притрагивался к ее волосам. Оно расслабляло и успокаивало — успокаивало душу, сердце и каждый ее мускул.

Они сидели в воде в тишине беззвездной ночи, и кончики его мозолистых пальцев мягко и любовно заскользили по ее шее и дальше туда, где билось и пульсировало ее сердце. Все ее чувства сосредоточились теперь на этом новом для нее ощущении, в то время как его рука скользила все дальше.

Он придвинулся ближе, и она ощутила влажное тепло его тела, почувствовала его свежее, прохладное дыхание. Но когда обжигающе-горячая плоть его губ коснулась ее рта, в низу ее живота лопнул и раскрылся бутон желания.

— Ларк, — прошептал он, и в его шепоте прозвучали отзвуки страстного стона, таинственного, неизведанного страдания.

Его губы целиком завладели ее ртом.

Это было то, чего она боялась всю жизнь и о чем избегала думать, — в то же время это было чудесно! Но затем вдруг случилось нечто, что разрушило этот поток чистого восторга, — его правая рука внезапно и смело сжала ее левую грудь. Ее сосок затвердел и напрягся, и на секунду Ларк сковал паралич страха.

Она вывернулась из его объятий и вскочила на ноги. Задыхаясь, она побрела в воде, выбралась на берег, споткнулась, упала и снова поднялась.

За ее спиной раздался саркастический хохот Натана.

— Достаточно было бы просто сказать “нет”, — крикнул он ей вдогонку.

В темноте он не мог видеть, как она испугана, не мог понять, что она только что испытала, — и слава богу! Пусть у него не возникнет на этот счет ни малейшего подозрения. Никогда.

— Простите, — сказала она, стараясь не глядеть на него и пытаясь проглотить комок в горле, и сама удивилась своим словам.

За что это он должен был простить ее? За то, что она остановила его на самом интересном месте?

— Простите, я потеряла ваш фонарь, уронила в воду. Он бы пригодился, ведь сейчас так темно. Но ваш грузовик совсем рядом. Вы сможете добраться? Если нет, я могу все-таки сходить за помощью. А фонарь, наверное, можно найти. Сейчас я его найду, — вдруг затараторила Ларк, словно говорящий попугай.

Она боялась, что если станет говорить нормально, то не сможет сдержать слез. Но она и так не смогла их сдержать.

Надо было найти какое-то занятие, чтобы скрыть плач, и она снова забралась на середину ручья, стараясь плескать водой как можно громче, чтобы он не услышал ее всхлипываний. Потом она опустилась на корточки и поползла по дну, ощупывая руками впереди себя камень за камнем. Слезы текли по ее лицу и падали в темную воду.

— Ларк, — послышался сзади его мягкий спокойный голос.

Она оглянулась. О боже, Натан стоял совсем рядом!

— Фонарь должен быть где-то здесь. Его нельзя оставлять в воде — это вредно, вредно для рыбы, — заявила она, стараясь говорить как можно уверенней.

Это у нее получилось. Ее реплика вышла точь-в-точь как у дерзкой девчонки-скаута. Похоже, ее так тщательно скрываемая истерика становилась совершенно явной. Она поняла, что такой игрой его не проведешь и не избавишься от него. Они окончательно обменялись ролями — теперь он был в своем уме, а она — вне себя.

Он взял ее за плечи и поставил на ноги. Он больше не смеялся, даже не улыбался. Если бы он сейчас засмеялся, она совсем бы сошла с ума. Но лучше сойти с ума, чем позволить ему видеть, что она плачет.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13