— А не заглянуть ли внутрь?
— Думаю, что и там механизм выведен из строя. Сам понимаешь, тот, кто опустил решетку, не хотел, чтобы мы могли её поднять, не так ли?
Билл в расстройстве опустил голову.
— Конечно, командан. Я как-то об этом не подумал. А вдруг он все же забыл это сделать?
— Сомневаюсь. Этот человек ничего не оставляет на волю случая.
— А может, веревки поискать и спуститься со стены?
— Это, конечно, вариант, — проговорил задумчиво Боб Моран, — но что это даст? Ну, доберемся мы до полей… А как же Мартина? Если она ещё жива, на что я очень надеюсь, то стоит попытаться спасти её.
— Конечно, командан, конечно… Но как? Не можем же мы обстукивать и обследовать каждую стену в этом замке с привидениями! Тут не хватит целой человеческой жизни… Был бы хоть след какой-нибудь, что ли.
— Слушай-ка, Билл, а мы ведь совсем забыли про её деда…
— Профессора Хемса? А существует ли он?
— Наверняка… Только вопрос, находится ли он в замке? Давай начнем с лаборатории в центральной башне…
Билл аж сплюнул от отвращения.
— Опять возвращаться в это чертово здание, где разгуливают «убивающие взглядом»? Уж, не говоря о куче средневековых привидений, которые, небось, гуляют здесь, как по вокзалу! Бр-р-р… Нет, сначала нужно глотнуть виски… Надеюсь, что фляжку-то с виски они не сперли из бардачка «ягуара».
— А я надеюсь забрать из «ягуара» кое-что еще, помимо твоего пойла, — сказал Боб Моран.
Друзья направились к машине которая как средство передвижения, не представляла сейчас для них никакой ценности, но кое-что хранила в своих недрах.
Моран пошарил за спинкой заднего сиденья и вытащил пару автоматических охотничьих ружей двенадцатого калибра. Он захватил их из своей квартиры в Париже, полагая, что оружие такого рода может оказаться полезным ему самому и Биллу. И вот, кажется, этот момент наступил.
Билл в это же время выудил из бардачка фляжку, которую сам туда и засунул. Он быстренько отвинтил пробку-стаканчик и налил до краев. Одним глотком осушил, откинув голову, и завинтил пробку, удовлетворенно щелкнув языком.
— Вот эта самая штука, — торжественно объявил он, — и перемещает сердце в желудок. Смешно, конечно, но теперь мне даже решетка кажется выкрашеной в розовый цвет…
— А ты будь повнимательней, — поддел его Боб, загоняя патрон в ствол,
— а то когда-нибудь увидишь розовых слонов…
Колосс пожал своими плечами и усмехнулся.
— Ну, знаешь, я ведь только полечился, а ты уже готов обозвать меня пьяницей… Ты же прекрасно знаешь…
Моран прервал друга, протягивая ему ружье.
— Сначала возьми вот это, — сказал он. — Я зарядил его картечью.
Вертя ружье в руках, Баллантайн с удивлением спросил:
— Мы что, действительно пойдем охотиться на привидений?
— Да нет, не на привидений, а скорее на «людей, убивающих взглядом». И не забывай, что стрелять следует в корпус… Ну а теперь заглянем в лабораторию к профессору Хемсу.
Держа ружья в руках и готовые воспользоваться ими в любой момент при необходимости, они снова вошли в центральную башню, поднялись на второй этаж, где были их комнаты, но ничего нового там не увидели.
— Опять никого, — констатировал Моран. — Гаспар, Мартина и бонна, образно говоря, испарились, и мы сейчас одни с тобой в этой продуваемой сквозняками дыре. Ну ладно. Пошли выше.
Постепенно поднимаясь друг за другом, они добрались до верхнего этажа, но обнаружили там лишь много пустых комнат, иногда даже без всякой обстановки.
В конце концов друзья подошли к двери с полукруглым верхом, на которой крупными черными буквами на белом фоне было начертано:
ВХОД ВОСПРЕЩЕН
НЕ БЕСПОКОИТЬ
Внизу под дверью пробивалась узкая полоска света.
— Там кто-то есть, — прошептал Билл. — Внутри горит свет.
— Это ничего не значит, — также шепотом возразил Боб. — Сначала нужно посмотреть…
Они на цыпочках приблизились к двери и, затаив дыхание прислушались. Изнутри доносился звук мнущейся бумаги и шарканье подошв.
Моран посмотрел на товарища.
— Ты прав, Билл, там кто-то есть.
После того, как исчезли Мартина и слуги, конечно, ни о каких правилах вежливости не стоило и говорить. К тому же Боб рассчитывал на элемент внезапности, если там находится кто-то подозрительный. Он просто толкнул дверь, и она растворилась.
Глава 6
Перед Бобом и Биллом стоял человек лет шестидесяти пяти с круглым лицом и седыми усами. Его вздернутый нос был оседлан очками в золотой оправе. Он был в костюме из коричневого вельвета и ермолку.
Взглянув на вошедших, человек произнес:
— Входите же, господа…
Моран и Баллантайн прошли, пройдя через лабораторию — сводчатый зал, уставленный полками, заполненными множеством предметов, в том числе и инструментами, созданными в большинстве своем гением Густава Хемса. Тут же находилась и библиотека, полки которой были заставлены томами самой разной толщины и формата.
Когда Боб и Билл приблизились, профессор указал им на два кресла напротив.
— Садитесь, господа… Пожалуйста, садитесь.
Друзья повиновались, и тут ученый заметил их ружья.
— Что за нелепая причуда, господа, — хрипло, даже слишком хрипло с точки зрения Морана проговорил он, — наносить визит с оружием в руках?
— Может, это и выглядит странно, — ответил Боб, — но не менее странные события происходят в вашем замке, профессор.
— Что вы имеете в виду? Какие странные события? Что вы хотите сказать?
Если Густав Хемс спрашивал чистосердечно, то странно, что ни удивления, ни волнения не отразилось ни в его лице, ни в голосе. Лицо его было совершенно неподвижным, как бы парализованным.
— Разве вы не знаете, профессор, — продолжал Боб, — что мадемуазель Мартина, ваша внучка, исчезла и, возможно, похищена?
— Похищена? А, да…
В последнем восклицании звучало полное безразличие, хотя Боб и Билл были прекрасно осведомлены, что профессор очень любил Мартину. Да, пожалуй, мадемуазель Хемс была права, говоря, что её дед сильно изменился.
— Я не знал, что Мартина уже вернулась, — наконец выдавил из себя физик. — Впрочем, ведь она покинула замок, не предупредив меня.
— Вы правы, но только наполовину. Ведь сегодня она, приехав после полудня, тут же предупредила вас через Гаспара. Она надеялась, что вы выйдете к обеду…
Профессор Хемс слегка пожал плечами.
— Вы знаете, я так занят. Мои исследования…
Вдруг он оборвал себя и как-то странно посмотрел на Боба и Билла сквозь очки.
— Но мне хотелось бы узнать, кто вы… Мне кажется, что я никогда с вами не встречался.
«А ведь с этого-то ему бы и надо было начать, — подумал Моран. — К тому же у меня такое впечатление, что он прекрасно знает, кто мы такие. Но уж играть, так играть до конца».
У Боба в голове сложился некий план, который он собирался осуществить.
— Правда, правда! — сказал он. — Я совсем забыл представиться. Мы — друзья профессора Клерамбара. Он нам дал рекомендательное письмо.
Конечно, профессор Клерамбар ничего такого им не давал. Впрочем, Боб и Билл и не нуждались в рекомендациях. Ведь они прибыли в замок с Мартиной. Моран между тем достал из внутреннего кармана пиджака конверт, сложенный пополам, и протянул Хемсу.
— Вот, если желаете…
Густав Хемс взял письмо, бросил на него какой-то бессмысленный взгляд и вернул Морану, говоря:
— Прекрасно… Я всегда рад друзьям профессора Клерамбара.
«Ну и ну, — подумал Боб. — Я-то ведь прекрасно знаю, что на письме написан мой адрес и адрес магазина „Антикварные книги“ в Лионе, откуда мне сообщают, что высылают старинное издание „Mundus Subterraneus“ Кирхера. А ведь профессор смотрел на письмо и принял его за послание Клерамбара». И тут Бобу пришла в голову совершенно дикая мысль, что знаменитый физик профессор Хемс не умеет читать.
— Так чем я могу быть вам полезен, господа? — начал Густав Хемс.
Моран решил хитрить до конца.
— Мой друг и я хотели кое-что посмотреть в окрестностях замка. А профессор Клерамбар в своем письме просит вас оказать нам содействие в изучении этих исторических мест.
Боб понимал, что несет чушь, но надо же было говорить хоть что-нибудь. Нужно выиграть время, и он продолжал:
— По дороге мы встретили мадемуазель Мартину, которая предложила нам свое гостеприимство. А потом, уже будучи в своих комнатах, мы услышали, что она зовет на помощь. Вышли, а она исчезла. Тогда мы и решили подняться к вам…
Как бы плохо понимая, о чем идет речь, профессор проговорил, но на этот раз скрипучим голосом:
— Посмотреть окрестности?.. В это время?.. Странное желание!..
«Ему абсолютно наплевать на исчезновение Мартины», — подумал Моран.
Как бы случайно письмо, которое он держал в руке, выскользнуло и упало под стол. Боб нагнулся, чтобы поднять его, но прежде быстро выхватил из-за отворота булавку и ткнул ею в ногу физика. Казалось бы, профессор должен был подпрыгнуть, но ничего подобного не случилось. Он просто ничего не почувствовал, как если бы Моран уколол резиновый или каучуковый мяч.
Боб медленно поднялся с письмом в руке. Он положил конверт в карман и сказал, обращаясь к профессору и четко выговаривая слова:
— Вы поняли, господин Хемс, что я вам сказал? Мадемуазель Мартина исчезла…
Огромная голова ученого закачалась из стороны в сторону.
— Мартина исчезла? Что же вы хотите от меня? И потом, почему я должен вам верить, если вы мне лжете с того самого момента, как ворвались в лабораторию?..
Моран улыбнулся.
— Еще неизвестно, кто из нас больший лжец, профессор.
Все последующее произошло почти мгновенно. Щелчок за спиной дал понять Морану, что остававшаяся полуоткрытой дверь захлопнулась. Боб хотел вскочить, но не успел. Резким движением профессор протянул через стол огромную руку и схватил Морана за горло. Моран почувствовал, что задыхается. Он пытался вырваться, но безуспешно. Ни одно человеческое существо не могло обладать силой, какой обладал профессор Хемс.
Ружья выпало у Боба из рук. Глаза застилала красная пелена. Он судорожно пытался выхватить из-за пояса пистолет, но не успел этого сделать: что-то тяжелое и гулкое пронеслось у его плеча и одновременно послышались два глухих удара. Хватка профессора тут же ослабла, и Боб смог вдохнуть воздух полной грудью. В глазах прояснилось, и он увидел рядом с собой Билла Баллантайна, державшего палец на спусковом крючке ружья, ствол которого ещё дымился.
Профессор Хемс стоял неподвижно, и, хотя он получил в грудь два заряда картечи, на лице его не было ни удивления, ни боли. Вдруг он согнулся и рухнул на пол.
На его груди зияла рваная рана, но из неё не текла кровь, а торчали провода и металлические обломки.
— Это же робот, командан!
— Да, Билл… Я почти сразу это понял, войдя в лабораторию. Если бы на нашем месте был кто-нибудь другой, то он купился бы на это кибернетическое создание Минга. Но мы-то уже имели дело с автоматами подобного рода и знаем их устройство
См. романы А. Верна «Возвращение Желтой Тени» и «Двойники Желтой Тени» (Здесь и далее примеч. перев.).>. Он ведь говорит не сам, а благодаря кому-то, кто связан с ним с помощью передатчика. Его рефлексы и движения напоминают… или почти напоминают человеческие. Но иногда движение его губ не совпадало с произносимыми словами, и это убедило меня. Теперь ясно, почему последнее время профессор Хемс как можно реже выходил из лаборатории и не питался за общим столом.
— Так что же, выходит, Мартина и двое слуг попались на эту удочку?
— Но ведь они никогда не видели двойников, которых изготавливает Желтая Тень… А мы теперь можем с абсолютной уверенностью сказать, что имеем дело с Мингом.
Друзья помолчали, потом Билл спросил:
— Как ты думаешь, где теперь настоящий Густав Хемс? Может быть, убит?
— Сомневаюсь, Билл. Иначе к чему бы весь этот спектакль?
— Короче говоря, нам теперь нужно отыскать не только Мартину, но и её деда…
— Да, конечно… Но нам ни в коем случае нельзя почивать на лаврах и считать, что эту партию мы выиграли, выведя из строя робота господина Минга. Боюсь, что наши неприятности ещё только начинаются…
Моран подошел к двери и попытался её открыть. Но все напрасно. Он уперся плечом, дверь не шелохнулась.
— Делать нечего. Противник все предусмотрел. Сначала нас заточили в замке, а теперь заперли в этой комнате. Значит, действительно, противник опасается, что мы улизнем.
— Думаю, командан, что они скоро соберутся у этой двери…
— Да, у нас мало времени… Слышишь?..
Раздался жуткий крик, в котором, казалось, не было ничего человеческого. От этого крика стыла в жилах кровь. Онн шел откуда-то издалека, может быть, из-за толстых стен башни.
Моран и Баллантайн обменялись понимающими взглядами.
— Боевой клич дакоитов! — прошептал Билл.
Дакоиты, индийцыпо происхождению, были профессиональными убийцами и действовали по приказу Желтой Тени. Они были настоящими фанатиками, не ведающими страха. Главным их оружием был нож. Моран и Билл уже неоднократно имели с ними дело и прекрасно понимали, что речь идет об опасном противнике, остановить которого может только смерть.
Клич прозвучал вновь, но уже ближе.
— Нет сомнения, Боб, они идут к нам. А заперли нас действительно для того, чтобы мы не сбежали…
Из уст Баллантайна вырвался смешок.
— Ну что же, теперь все точки над «i» расставлены. Но наши враги не учитывают, что мы неплохо вооружены и вполне можем защищаться.
Едва гигант произнес это, как свет неожиданно погас, и друзья очутились в полной темноте.
— А вот и ответ, Билл, на твой вопрос, — прошептал Моран. — Свет не горит потому, что дакоиты видят в темноте.
— Да, но у нас есть фонари, и убийцы об этом не подозревают…
— Включим их в последний момент. А пока спрячемся…
— Под стол, — предложил Билл. — Я сомневаюсь, что противник попытается проникнуть через дверь. Сядем спина к спине и будем держать под прицелом всю лабораторию.
— Прекрасная мысль, старина… Давай…
Они устроились под столом спина к спине. Крик дакоитов гремел теперь непрерывно.
— Фонари нужно положить на пол, — предложил Моран. — Мы их включим, когда они появятся, и тут же откроем огонь, пока они не пришли в себя.
Вибрирующий, как вой хищника, клич прозвучал совсем рядом. Затем наступила тишина.
Глава 7
Прошло несколько томительных секунд, и вот в темноте послышались слабый металлический скрежет и шуршание камня о камень.
Моран сжал руку Билла, чтобы удержать его от резких движений. Выдав себя, они не могли бы воспользоваться эффектом неожиданности.
Снова напряженное ожидание, но теперь уже Боб и Билл определенно чувствовали, что кто-то проник в лабораторию. Возможно, дакоиты, видевшие в темноте, их уже обнаружили. С минуты на минуту Моран и Баллантайн ожидали, что в их тела вонзится разящая сталь, и только крепкие нервы, закаленные во всякого рода передрягах, не позволяли им поддаться панике.
В конце концов, уже не в силах переносить неизвестность, Боб дважды тихонько похлопал Билла по руке, что означало: «Приготовься! Сейчас начнем!» Оба одновременно схватили фонари, но не успели их включить. В темноте произошло что-то неожиданное. По плитам пола возле них прогрохотали чьи-то тяжелые шаги. Казалось, что в помещении топает грузный гигант. И тут же послышались хлесткие удары, как будто кто-то бил тяпкой по мясу. Послышались крики боли и ярости. Рядом с Бобом и Биллом шло безжалостное сражение не на жизнь, а на смерть. С одной стороны в нем явно участвовали дакоиты, но кто же был с другой?
Любопытство у Боба Морана всегда превалировало над другими чувствами. Он включил фонарь, и они с Биллом оказались свидетелями странного зрелища. Лжепрофессор Хемс, робот, которого они недавно видели лежавшим на плитах пола, вел борьбу с тремя гибкими темнокожими людьми, лица которых искажала дикая злоба. В этих вооруженных ножами бестиях друзья сразу же узнали дакоитов. В стене виднелось прямоугольное отверстие, которое образовалось, когда кусок панели повернули на оси, и было достаточно широким, чтобы в него мог пролезть человек. Так, видимо, и сделали убийцы-дакоиты. Но, оказавшись в лаборатории, они были сразу атакованы роботом, который ещё недавно получил в грудь два заряда картечи и был выведен из строя.
По тому, как действовал робот, друзья поняли, что машина охвачена безумным стремлением убивать.
Заряд картечи, видно, затронул какие-то важные органы и связи, управляющие разумом. Если раньше лжепрофессор выглядел как человек, то теперь он напоминал дикого зверя, охваченного жаждой разрушения. Набросившись на ближайшего к нему дакоита, робот оглушил его и несколькими ударами превратил в неподвижную безжизненную кучу кровавой плоти.
Двое других, защищаясь, размахивали ножами, но их клинки, проникая в страшный механизм, не причиняли ему никакого вреда, поражая лишь оболочку, имитирующую человеческую кожу.
Упал второй дакоит, а третий, хотя это было и не в правилах их секты, предпочел развернуться и бежать в отверстие. По пятам за ним бросился робот, мозг которого теперь был настроен только на убийство и разрушение.
Когда оба исчезли и в башне стих шум борьбы, Боб и Билл вылезли из-под стола, где они прятались. Боб направил фонарь на дакоитов, и ему было достаточно нескольких секунд, чтобы понять: оба мертвы.
— Надо же, — проговорил он, — убиты кулаком…
— Ну да, кулаком, если это можно назвать кулаком, а не молотом.
Друзья помолчали, пораженные кровавой картиной. Многое они повидали во время своих приключений, но никогда до этого им не приходилось присутствовать при такой дикой сцене.
— Что будем делать, командан? — спросил Билл.
— А ты сам как считаешь? Мы сидим в этом дерьме по горло и выбираться можно только здесь. — Боб указал на секретный проход. — Дакоиты пришли оттуда. Пойдем и мы этим путем, но в противоположном направлении. Может быть, он приведет нас к Мартине…
— Или к худощавой даме под вуалью с косой в руках, — дополнил Билл, имевший склонность к аллегориям.
Но Боб уже не слушал его зловещих сентенций. Он направился к секретному проходу, осветил его фонарем. В отверстие была видна винтовая лестница, вьющаяся в толще стены. Билл вслед за другом заглянул через его плечо в отверстие.
— Скорее всего осажденные в замке использовали эту лестницу для спасения, если враг проникал в башню. Она наверняка ведет в подземелье замка. Посмотрим?..
Баллантайн кивнул.
— Двинулись?
— Пошли, Билл… Но нужно быть осторожными… Помни о роботе… Возможно, он так и будет убивать, пока не иссякнут источники питания.
Один за другим они спускались по лестнице, причем Моран шел первым, а Баллантайн, с его широкими плечами шел позади, да ещё бочком, как краб.
Наконец они спустились в широкий сводчатый зал с мощными колоннами, на которых в свете фонарей искорками вспыхивали какие-то их мелкие кристаллики. Ни робота, ни дакоита не было видно.
— Знаешь, скорее всего мы попали в древнее подземелье, возможно ещё римской постройки, если судить по форме колонн и структуре сводов, — проявил свои познания в истории архитектуры Боб Моран. — Оно, наверное, расположено ниже подвалов замка, которые построены значительно позднее.
Держа наготове ружья и фонари, они направились к дальнему концу подземного зала. Миновав сводчатый проход, друзья оказались в другом зале, как бы копии первого.
— Да, если в прошлые времена что-то делали, так уж делали прочно и надолго, — прокомментировал Билл. — Все прочно и надежно, не то, что сейчас. Современные дома мало того что не прочны, так ещё и мгновенно выходят из моды.
Подходя к центру зала, оба насторожились.
В свете фонарей на полу высветилось тело третьего дакоита, шея которого была просто-напросто свернута и составляла с телом какой-то невообразимый для живого человека угол. Так что можно было с уверенностью сказать, что умер он не от инфаркта.
— Такое ощущение, что этот дакоит дрался здесь с бульдозером, — пробормотал Билл.
— Да, видно, именно здесь робот его и догнал…
— А где же он сам? Как ты полагаешь, командан?
— Мне и самому хотелось бы это знать, Билл. Может быть, у него сели аккумуляторы, и он лежит здесь где-то поблизости. А может, ещё и бродит, охваченный безумием разрушения.
Слова Морана прозвучали зловещим предупреждением. Друзья вглядывались в окружавшую их темноту, но не ощущали пока никакого враждебного присутствия.
— Давай-ка лучше прицепим фонари к одежде, — предложил Боб, — чтобы руки у нас были свободны для защиты в случае опасности.
И тут опасность приняла совершенно конкретные формы: из-за мощной колонны на них кто-то надвигался.
— Внимание! — взревел Боб.
Они мгновенно расступились в тот самый момент, когда между ними промчался робот с вытянутыми вперед руками. Промахнувшись, он по инерции проскочил ещё несколько метров, развернулся… и получил заряд картечи из ружья Морана. Но, насколько это было видно, это не нанесло ему особого вреда. Робот снова бросился на друзей, целясь вцепиться в горло Боба, но получил подсечку от Баллантайна и с грохотом врезался в каменный пол. Он снова начал подниматься, когда в него влепили заряды картечи из обоих ружей. Выстрелы буквально его разрубили.
Расстреливая робота, Боб и Билл чувствовали себя не слишком уютно, поскольку тот ещё сохранял облик профессора Хемса. Было ощущение, что они стреляют в безоружного человека, а не в бездушную машину.
Робот не шевелился, но магазины ружей были пусты. Билл вытер пот со лба.
— Уф! — выдохнул он. — Когда я стрелял, было такое ощущение, что совершаю убийство.
— Не у тебя одного, Билл… Но, к счастью, речь идет о машине… Знаешь, подстрахуй меня на всякий случай, а то она, не дай Бог, снова воскреснет…
Опустившись на колени, Моран погрузил руки в дыру на груди робота и начал вырывать провода, реле и транзисторы. Покончив с этим, он поднялся.
— Пожалуй, теперь мы можем не бояться этого лжепрофессора. Однако, прежде чем двигаться дальше, нужно наполнить магазины ружей.
Так они и сделали, а затем отправились дальше, оставив позади механические останки.
Еще три зала, потом лестница, ведущая вниз, по которой они спускались не менее четверти часа, выключив из экономии один фонарь.
— Надеюсь, эта лестница скоро кончится, — ворчал Билл, следуя за Мораном, — а то мне кажется, что вот-вот появятся языки адского пламени…
— Скорее всего ступени ведут к основанию плато, на котором построен замок.
Моран не ошибся. Еще пятнадцать секунд, и они выбрались в узкий туннель, ведущий, казалось, в бесконечность. Наконец они попали впомещение с высокими сводами, явно готической архитектуры. Повсюду были видны могильные плиты с вырезанными на них фигурами рыцарей. Надгробий было около сотни. В изголовье каждого был поставлен черный железный шлем.
— Это склеп, где покоятся рыцари, основавшие этот замок, — глухо проговорил Билл Баллантайн.
— Похоже, что их здесь хоронили веками. А мы сейчас скорее всего где-то под развалинами аббатства… У нас перед глазами настоящая археологическая сокровищница. Каждому из шлемов место в музее, и стоят они у коллекционеров целое состояние…
Восхищенный увиденным, Боб совершенно забыл, зачем он здесь, в этом склепе. Для него в данный момент не существовали Желтая Тень, дакоиты, «люди, убивающие взглядом», и даже были забыты Мартина с профессором. Он переходил от одной надгробной каменной плиты к другой и, казалось, ласкал камни кончиками пальцев, восхищаясь прекрасными украшениями шлемов и пытаясь прочесть надписи.
Однако голос Билла вернул его в реальный мир:
— Все это, конечно, великолепно, но мы здесь не для того, чтобы любоваться древностями… Не забывай, что ситуация ещё достаточно критическая!..
Это замечание вырвало Морана из мира грез.
— Ты прав, Билл, — признал он. — Но, видишь ли, не каждый день обнаруживаешь средневековые склепы… Впрочем, вернемся к вещам более прозаическим, то есть к поискам Мартины и профессора Хемса, а также к поискам выхода отсюда…
Они обыскали весь склеп, но не обнаружили иного прохода, кроме того, через который проникли сюда. Но должен же был существовать и другой выход. Ведь дакоиты каким-то образом проникли сюда…
— Послушай, командан, а может, выход расположен в одном из залов, через которые мы проходили?
— Да, но ведь тогда нам надо возвращаться и опять лезть наверх.
Тут взгляд Морана упал на ближайшую надгробную плиту, которую освещал луч фонаря. К уголку плиты прилипла шерстяная нитка цвета опавших листьев, такого же цвета, как платье Мартины Хемс.
Глава 8
Боб и Билл внимательно исследовали нитку при свете фонарей.
— Все правильно, — вынес заключение шотландец, — это от платья Мартины Хемс. Однако есть и кое-что непонятное. Она была одета в это платье вчера, но в момент исчезновения она собиралась спать и переодевалась ко сну.
Моран задумался, но не согласился.
— Ее похитили почти сразу, как только мы разошлись по комнатам, так что она могла и не успеть раздеться. Я, например, не успел. Просто некоторое время валялся одетым.
— Все это так, командан, — признал Билл, машинально разглядывая надгробную плиту. Вдруг он воскликнул:
— Посмотри-ка, плита-то не закреплена цементом…
— Видишь ли, Билл, этой могиле шесть-семь сотен лет, и цемент мог выкрошиться… Давай посмотрим другие надгробия.
Так они и сделали, но пришли к выводу, что цемента нет только на одной могильной плите.
— Выходит, Мартина спускалась в могилу?
— Я тоже так полагаю, Билл, и нам, наверное, придется поступить так же.
Плита была тяжелой, но совместными усилиями друзей сдвигалась сантиметр за сантиметром по горизонтали.
Обнажилось черное отверстие, куда Боб направил луч своего фонаря. Вниз вела узкая каменная лестница.
Боб и Билл обменялись победными взглядами.
— Думаю, командан, что мы на верном пути. Как ты считаешь?
— Согласен, Билл…
— Ну так идем?
— Идем…
Опершись о край могилы, они один за другим перебрались на лестницу, состоявшую, впрочем, всего из пяти ступенек, и она привела их к узкому проходу высотой около метра от пола до потолка. Они протиснулись через него и увидели ещё одну лестницу, где обнаружили ещё пучок ниток. Поднявшись по ней, они заметили над головой железную рукоятку и сдвинули ещё одну могильную плиту.
Открывшийся их взглядам склеп был небольшим, а надписи на плитах свидетельствовали, что здесь захоронены аббаты, а не рыцари.
— Ну и дела! Из одного подземелья попадаешь в другое, и все они связаны с замком…
— Да уж, богатое воображение было у строителей… Но это не продвинуло нас вперед ни на йоту. Ищем девушку и её деда, а находим погреба, пахнущие плесенью.
— Ну ладно, Билл, хватит разглагольствовать… Двинулись дальше…
Внезапно Моран каким-то шестым чувством осознал, что за ними следят. В тот же момент их ударило что-то невидимое, и они не сразу поняли, что это сеть. Со всех сторон на них набросились какие-то люди.
— Стреляй, Билл! Стреляй!
Но было слишком поздно. Их сбили с ног, оружие было потеряно, а они погребены под массой навалившихся на них врагов. Затем друзей опутали сетью, подняли и понесли. Они даже не могли рассмотреть своих противников, поскольку не горел ни один фонарь.
Сердце Боба сжималось от дурных предчувствий. Охотились на медведя, а попали в сеть, как обыкновенные селедки.
Наконец несущие остановились. Заскрипели дверные петли, и пленников выпутали из сети, но защелкнули на руках наручники. Дверь захлопнулась, и в замке проскрежетал ключ.
На этот раз Боб и Билл попали в серьезный переплет и не верили, что смогут легко выбраться из этой западни.
Рядом с ними в темноте кто-то шевелился и слышалось учащенное дыхание.
— Кто здесь? — раздался дрожащий голос. — Кто?.. Ответьте…
Боб Моран и Билл Баллантайн тотчас же узнали этот голос Мартины Хемс.
— Как вы сюда попали, друзья мои?
Боб коротко рассказал девушке о предшествующих событиях.
— А что случилось с вами, бедное дитя?
— Я записывала в дневник все происшедшие странные события последних недель, — начала Мартина, — потом стала переодеваться, чтобы лечь спать. В это время кто-то постучал в дверь. Раздался голос моего деда, который звал меня. Он говорил, что хочет срочно встретиться со мной, чтобы доверить какую-то тайну. Я, ни в чем не сомневаясь, открыла дверь и очутилась нос к носу с неизвестным, лицо которого было скрыто. Прежде чем я успела что-то предпринять, на меня было наброшено покрывало. Я позвала на помощь. Но мои похитители были слишком проворны, и вы не успели мне помочь. Покрывало не позволяло ничего видеть. Но, зная все закоулки замка, я могла мысленно представить те места, по которым меня тащили. Похитители двигались к вершине башни, но вскоре я потеряла всякую ориентировку.
Моран прервал девушку:
— Внутри стен существует система лестниц, ведущих в подземелье замка и аббатства, где мы сейчас и находимся. Мы прошли тем же путем, которым несли вас…
— В конце концов, — продолжала Мартина, — меня доставили в подземную лабораторию, где уже находились мой дед и человек в черном, о котором я вам рассказывала и с которого начались все наши несчастья…
— Господин Минг! — воскликнул Баллантайн.
— Дед, казалось, обрадовался, увидев меня, но явно переживал, что я попала в руки врагов… Он находился в этих подземельях, как сообщил мне, уже несколько недель, а его место в замке занял двойник. Вы, Боб, мне это подтвердили.
Мартина на мгновение замолчала, чтобы перевести дыхание, и продолжила свой рассказ:
— Дед обвинил Минга в том, что он меня похитил, но тот ответил, что я скрылась из замка, а потом привела с собой людей, которые пытались сорвать его планы. Он требовал, чтобы дедушка продолжал свои работы, но дед сказал, что ничего не будет делать, пока меня не освободят. Минг заявил, что условия здесь диктует он, а поскольку профессор отказывается, меня посадят в камеру. Вот так я и очутилась здесь, а через полчаса появились вы…