Последние слова были произнесены с некоторым вызовом. Баренцев счел за лучшее это проигнорировать.
— Меня в любой момент можно было найти по телефону, — ответил он. — Вы хороший человек, Питер, но прошу вас, никогда не забывайте, чья это компания! Однако теперь уже поздно что-либо менять! Я рад видеть вас и госпожу Безансон в Занаду, — добавил он дежурно.
Питер улыбнулся. Так же дежурно.
— Госпожа Безансон… — Баренцев приветствовал подошедшую девушку.
Клэр непонимающе нахмурилась:
— Питер не сказал вам?
— Не сказал что?
— Мы поженились!
— Вот как? — Баренцев был в самом деле удивлен.
Мелькнула мысль, что следовало все-таки оставить кое-какой контроль над господином администратором. А то Дубойс, подобно сумасшедшему защитнику природы, выпускающему из лаборатории зараженных крыс, распахнет двери Ред-Рока, и весь его ученый контингент разбредется по пустыне, где неминуемо погибнет.
«А они ведь такие хрупкие!» — всплыла в памяти фраза пьяного тюремщика из «Летучей мыши».
Нил поборол порыв броситься к телефону и выяснить обстановку в Ред-Роке. В конце концов, если бы там и в самом деле что-нибудь произошло, ему должны были сообщить так или иначе.
— Что ж, — сказал Нил, — от души поздравляю!
— Теперь вы понимаете, Нил, что я не мог оставить Клэр в этой клетке…
— Мне следовало бы рассердиться на вас, господин Баррен, — подхватила она, — вы слишком затянули с моим освобождением. Но, по случаю вашей свадьбы, я вас прощаю!
Нил поклонился. Он давно уже знал, что Питер нашел в Ред-Роке любовь в лице Клэр Безансон, бывшей подруги Павла Розена. До сегодняшнего дня это его не могло беспокоить. Он полагал, что Питер теперь счастлив и не должен держать фиги в кармане. Но теперь все они оказались здесь, в Занаду. Розен, Питер Дубойс и Клэр. И Делох. Коктейль Молотова. «Как бы не рвануло», — подумал он. С другой стороны, Павел в свое время тоже был спутником жизни его Татьяны, но не спешит бросаться на Нила с мясницким ножом, Любовь смягчает сердца. В любом случае, Нил Баренцев оставался гостеприимным хозяином и, приняв незваных гостей как можно радушнее, приказал подготовить комнаты.
Чуть позже Питер и Клэр повстречались в гостиной Занаду с Павлом Розеном. Питер уверенно пожал ему руку, глядя в глаза. Подумать только, еще недавно он ждал известия о смерти этого человека, как самого дорогого подарка в своей жизни. Хотя до сих пор они даже не были друг другу представлены. Неужели Клэр права, и Делох сумел заразить его своим безумием? Павел поздоровался с Клэр Безансон, как со своей старой знакомой и представил ее супруге. Дубойс на мгновение снова ощутил укол ревности.
Вечерело. Над берегом Танафоса кружили с печальными криками светлые птицы.
— Это гордый буревестник реет гордо и свободно, — пробурчал Нил, уткнувшись в плечо Захаржевской.
— Это не буревестники, — сказала она. — Это всего лишь чайки.
— Ты различаешь их на таком расстоянии?
— По крику! Словно потерянные души кричат…
— О, как это романтично!
— Да, знаешь, я иногда думаю, что страшнее всего не адское пламя… Страшнее всего затеряться в море, навсегда.
— И носиться по волнам вечно, подобно Летучему Голландцу, — Баренцев посмотрел на нее с удивлением. — Я и не подозревал, что тебя одолевают подобные мысли. Откуда такая мрачность?
В самом деле, жизнь Татьяны Захаржевской вступала в новую фазу. Со стороны ее волнение было непонятно, но в последнее время слишком часто она вспоминала о Вадиме Ахметовиче. Проклятом чертяке. Вспоминала со злорадной улыбкой его беспомощное недоумение, когда в авиалайнере она дала ему решительный отпор. Слава богу и Георгу Делоху, подсказавшему ей правильный ход. Но в следующий раз на такое везение рассчитывать не приходится. И Делох не поможет, хотя и под рукой сейчас. Профессор шнырял по Занаду с утра до вечера. В предыдущий визит подобной активности за ним не наблюдалось. Если бы речь шла о ребенке, то диагноз «гиперактивность» верно отразил бы суть вещей.
Вечером пили чай. С Делохом. Питер Дубойс и Клэр предпочли уединение. Профессор проводил Питера взглядом, в котором явно читалась ревность. «Бедняга Делох, — подумалось Захаржевской, — теперь он остался один. Следовало бы подыскать ему пару. Только вот трудно представить себе женщину, которая смогла бы выдержать такой причудливый характер». И для роли свахи у Татьяны сейчас не было времени. Впрочем, чем больше она наблюдала за чудаковатым профессором, тем больше убеждалась, что в нем произошла некая перемена. И перемена не к лучшему.
Этот вечер сильно напоминал безумное чаепитие из «Алисы в стране чудес». Разговор прыгал с темы на тему, следуя прихотливым ассоциациям, рождавшимся в мозгу Делоха. Нил поначалу пытался вставлять свои комментарии, но потом сдался и только молча слушал. Да и Рафалович, который присоединился к ним сначала с какими-то цветастыми речами, тоже быстро сник. С профессором Делохом в самый раз было бы появиться на привозе в Одессе. Стал бы новой звездой.
— Профессор, а вы не планируете обзавестись семьей? — спросила Захаржевская, решив перевести разговор на другие рельсы.
Делох нахмурился.
— Я прекрасно понимаю, что вы намереваетесь наслаждаться супружеским счастьем, однако сейчас, мне кажется, как никогда остро встала проблема…
Он осекся и посмотрел на Рафаловича. Как бы ни был возбужден Делох, он понимал, что затрагивать при посторонних тему Ордена не стоит.
Рафалович воспользовался паузой, чтобы вставить слово.
— Вот это чай! — сказал он. — Настоящий. Вы знаете, в американском общепите совершенно не умеют его готовить. Попробуйте заказать чай в американском кафе и получите теплую водичку цвета кошачьей мочи!
— В детстве у меня была красивая чашка. Дрезденский фарфор. На ней была изображена чайная роза, — сказала задумчиво Захаржевская. — И я думала, что чай добывают из чайных роз…
Профессор Делох потряс головой, негодуя, видимо, из-за того, что беседа принимает столь легкомысленный оборот.
— Я все же хотел напомнить, — сказал он, — что есть вещи, которые требуют вашего внимания.
— Я прекрасно понимаю, профессор, о чем вы говорите! — сказала Захаржевская. — И, поверьте, ценю вашу заботу, но ситуация, как говорится, под контролем!
— Так же думали и царские власти в России перед революцией…
— Революция! — оживился Рафалович. — Давайте споем вместе что-нибудь вроде «Смело, товарищи, в ногу»!
Делох помолчал, неодобрительно глядя на него.
— Вы знаете, — сказал он, — а мне иногда жаль, что в наше время нет пламенных борцов, готовых отдать свою жизнь за идею, пусть даже весьма спорную!
— В таком случае, дорогой профессор, — заметил Нил, — поезжайте в Россию и посмотрите, сколько там сейчас пламенных революционеров всех возрастов снова грезят о революции, если не всемирной, то, по крайней мере, в масштабе страны. Идолы прошлого снова в фаворе у толпы. Эти люди считают героями убийц и грабителей… Разумеется, масоны, управляющие миром, им ненавистны, однако строй, созданный при их участии, они считают справедливым. Потому как простому человеку при нем было хорошо. Мне доводилось читать в современной русской прессе статьи, оправдывающие не только сталинские лагеря, но и культурную революцию в Китае!
— Эти люди не виноваты в том, что мечтают о стабильности! Они не могут отличить свет от тьмы, но надо выводить их к свету.
— Разве? — спросил с удивлением Нил. — Простите, но сейчас не девятнадцатый век, когда было принято разделять народ и верхушку, включая дворянство и интеллигенцию. Как ни крути, но революция или, если вам угодно, — переворот в семнадцатом году дал равные права всем, и если, несмотря на восемьдесят лет советской власти, народ остался неспособным отличить добро от зла и готов продать душу за стабильность, то, боюсь, этим людям уже не помочь. Тем более, что они полагают себя вполне вправе…
— Что-то вы разгорячились, — заметила Захаржевская, подходя к дискутирующей паре.
— Господин Делох готов поднять знамя революционной борьбы! — Нил сразу изменил тон. — Если его услышат слуги, нам останется только сдаться. Социалистическая республика Занаду.
— Какой ужас! — сказала Татьяна. — Надеюсь, меня не гильотинируют?
— Перевоспитают!
— Смейтесь, смейтесь! — сказал Делох с достоинством.
Он, в самом деле, казался задетым.
— По-моему, сейчас не время для политических дискуссий! — попеняла Захаржевская жениху.
— Полагаешь, я ее начал, эту дискуссию? — спросил Нил.
— Я… — начал было Делох.
— Я так рада снова видеть вас здесь, дорогой профессор, — сказала искренне Татьяна.
— Взаимно, взаимно! — он хмыкнул.
Нил посмотрел на него внимательно. Профессор Делох, безусловно, изменился — раньше в его речах не было столько желчи. Он напомнил Баренцеву тех странных стариков, которых он иногда видел в телепередачах из России. Тех, кто по-прежнему хранил верность революционным идеям, не замечая перемен в обществе. Таким же одержимым выглядел Делох. Правда, профессор не сыпал революционными лозунгами, но, судя по всему — по выражению его лица и интонациям — до этого было недалеко. Не припас ли господин Делох за пазухой булыжник — старое, проверенное временем оружие пролетариата? Нил улыбнулся, но на душе стало неспокойно — неприятности ему были не нужны.
Улучив момент, он отозвал в сторону Питера Дубойса и попросил его приглядеть за Делохом.
— Не беспокойтесь! — пообещал тот. — Георг немного перевозбужден в последнее время..
Глядя на Делоха и Дубойса, Нил почувствовал, что ему уже никогда не восстановить с ними прежние отношения. Никаких дружеских посиделок и споров о судьбах мира. Слишком многое теперь их разделяет. Тем не менее, он действительно хотел помочь Питеру в вопросе с Клэр Безансон. Если бы тот подождал немного…
Что ж, наверное, это естественно. Люди сходятся и расстаются, это касается не только любовников: весь мир — сплошное броуновское движение.
(2)
Шансы погибнуть в вертолете, летящем над бурным морем, весьма велики. Особенно сейчас, когда в мире неспокойно. Сколько людей заинтересовано в том, чтобы Хэмфри Ли Берч исчез с лица земли. Эти мысли проносились в голове директора Федерального бюро, пока винтокрылая машина рассекала воздух. Надо бы подняться повыше — обидно погибнуть накануне таких великих событий. Волны, казалось, неслись в нескольких десятках метров под ними. На горизонте мелькнул приземистый силуэт — может быть, танкер или военный корабль. В Средиземном море проходили маневры…
Впрочем, пилот знал свое дело, а Хэмфри Ли Берч знал, что ему не суждено погибнуть в морских волнах Впереди уже показались очертания Танафоса. Зеленый одинокий остров. Волны разбивались о скалы. Внизу мелькнула тихая уютная пристань, где, не страшась стихии, за волноломом покачивалась яхта Нила Баренцева.
Пилот заложил крутой вираж, прежде чем опуститься на площадку. «Он лихач», — подумал Берч. Он часто летал на вертолетах, и давно привык к этим ощущениям, но сегодняшний перелет возбудил его. Два дня назад он получил важное известие.
— Знаете, что было написано в конце одной из школьных тетрадок Наполеона? — обратился он к Гейлу Блитсу, сидевшему напротив с неизменным ноутбуком на коленях. — «Святая Елена, маленький остров…» Это заставляет задуматься о совпадениях и о роли случайности. Вам никогда не приходило в голову, что мы сами создаем нашу судьбу?
Блитс задумался, потом согласно кивнул. Он принадлежал именно к тем людям, что сделали сами себя.
Уже темнело, когда вертолет коснулся посадочной площадки на Танафосе.
Глядя на открывшийся внизу чудесный пейзаж, Берч вспомнил другое место. То место, где он начал свой долгий путь, подходивший теперь к логическому концу.
Поместье рода Менассе, выстроенное в колониальном стиле, выглядело очень респектабельно. Дорога ведущая к нему, вилась между сосновых лесов, казавшихся мрачными и сказочными. Бароны испокон века предпочитали уединение. В конце двадцатого века их каббалистические изыскания в худшем случае могли привести к скандальной публикации. Однако и это было бы крайне нежелательно.
Судя по портретам в галерее, представители рода всегда несли на себе печать отрешенности от суетного мира. В числе предков числились несколько именитых каббалистов, предававшихся своим занятиям еще во времена арабского владычества над Испанией. Потом арабы покинули полуостров, оставив после себя великолепные дворцы, подобно волне, выбросившей на песчаный берег прекрасные драгоценности. Но стены этих дворцов уже не оглашались звуками каббалистических формул, рождавших невероятные слухи среди простонародья.
Менассе, как и многие адепты оккультных знаний, предпочли оставить страну вместе с изгнанными завоевателями. Воинов среди них не было — парадные доспехи и оружие остались новым наследникам, на чужбину было вывезено только то, что представляло истинную ценность, — книги и рукописи.
Берч задержался перед одним из портретов. Галерея особняка была пустынна. Никто не мешал ему.
— Я искал тебя, — промолвил он.
Портрет не мог ничего на это ответить, но в этот момент Хэмфри Ли Берч почувствовал как бы легкое призрачное прикосновение и счел это добрым знаком.
У баронессы был взгляд, просящий покровительства. Это успокоило Берча, внушив ему чувство уверенности, которого он давно не испытывал.
— Вы не передумали, мой… друг? — казалось, баронесса хотела сказать «милый», но в последний момент испугалась.
Ее страх тоже придал ему решимости.
— Никогда!
Ребекка Менассе была не очень красива, но обладала статью манекенщицы. А в ее больших карих глазах светилась чувственность. Берч прижал к губам ее прохладную руку. Магия этой женщины была сродни магии вампира. Хэмфри Ли Берч искал Ребекку давно и с вполне конкретной целью. И вот он оказался под ее обаянием, даже почувствовал животную тягу. У ее лица были хищные черты. Дом был всегда погружен в полутьму, баронесса не любила яркого света. И здесь было очень тихо.
За окном сиял осенний полдень. Бесшумно осыпались листья с деревьев за окнами. Солнце щедро дарило им, уже лишенным жизненной силы, свое тепло. В комнате было темно. Берч чувствовал это неслышное движение мертвой листвы, оно могло свести с ума… Чувства его обострились до предела. По обнаженной коже стекал пот.
Она тоже была обнажена, но в их уединении не было ничего сексуального. Сейчас не было. Берч подумал, глядя на свою невесту, что никогда не мог себе представить, что отсутствие полового влечения может так обрадовать его. В таком возрасте. Но сейчас это было именно так.
Это было ощущение свободы.
— Не будет клятвы на крови и страшных жертвоприношений… Все просто и почти буднично.
Особняк господина Менассе в георгианском стиле, стены, помнящие времена, когда эта земля принадлежала Британии… Берч никогда не отличался сентиментальностью, но здесь все было пронизано особыми флюидами, заставлявшими его острее воспринимать происходящее.
Здесь, в этом доме, он почувствовал себя в ином мире. И дело было не в обстановке или истории дома. Хэмфри Ли Берчу доводилось бывать в куда более старых постройках.
Атмосфера, окутывающая дом — та, к которой он хотел быть причастным, должен был стать причастным.
Ибо в руках прелестной, но такой холодной баронессы были ключи не только от его карьеры, но и от гораздо большего. Того, ради чего только и стоит жить.
Бракосочетание было лишь частью ритуала, который должен был связать их воедино.
То, что Берч видел сейчас, напоминало ему что-то, оставленное в глубоком прошлом. Может быть, в предыдущей жизни. Забытый сон. Двустворчатая дверь под кирпичной аркой, над аркой старый свечной фонарь, впрочем, не горевший давно. Над аркой и фонарем барельеф с двумя фигурами. Лиц не было видно под капюшонами, одна из фигур поднимала вверх палец, призывая к молчанию. Вторая указывала рукой на дверь, предлагая открыть ее.
— Ты готов? — раздался голос за его спиной. Голос, который заколдовывал сам по себе, независимо от того, что он произносил. Баронесса могла читать телевизионную программу, словно сонет.
— Ты знаешь… — сказал тот, к кому она обращалась.
— Знаю, но ты должен ответить. Так полагается!
— Я готов, — сказал Хэмфри Ли Берч.
Двери были из дуба, снабжены толстыми стальными кольцами, служащими и ручками, и молотком. Как в старинных замках. Берч поднял одно из них, кольцо ответило скрипом — он отметил про себя, оставаясь аналитиком, что кольцом пользовались редко, а значит, редко открывали дверь.
«Ну-с, мистер Холмс, мастер дедукции, а что вас ждет внутри, вы в состоянии предсказать? Кажется, нет!»
Он постучал три раза — негромко, но эхо за дверью ответило гулко… Не услышать его было невозможно.
А внутри его ждало совсем не то, что он ожидал увидеть.
Узкий коридор уходил вглубь, слегка освещенный горящими под потолком лампами. До последнего момента воображение Берча рисовало хрестоматийную картину масонского посвящения. Ряды адептов, закутанных в черные плащи, с обнаженными шпагами, приветствуют того, кто готов вступить в их ряды. Неофит.
Нет, коридор был пуст, и что-то подсказывало ему, что больше никого он не увидит на своем пути. Так и должно было быть — то, что он хотел получить, не предназначено для многих, только для одного.
В темноте переливались кровавым цветом странные светочи. Берч подошел к одному из них и протянул руку — свет погас, и пальцы его ничего не нащупали — пустота! Все еще не в состоянии поверить до конца в реальность происходящего, он был склонен думать, что здесь какая-то мистификация, трюк.
Совсем рядом послышался чей-то смех, топот ног. Берч на мгновение застыл на месте и тут же кто-то мягко толкнул его в спину, заставляя продолжить путь. Он бросил взгляд через плечо — никого. Не оглядываться, не оглядываться… Вспомни Орфея, выходившего из преисподней. Только сейчас было чувство, что он наоборот — спускается в ад.
Впереди его ждали. Он почувствовал это. Что-то ждало его во тьме, и это был не человек. Берч напрягал зрение, но ничего не мог разглядеть, хотя глаза уже привыкли к полумраку.
А потом он услышал голос. И голос назвал его по имени…
Директор Федерального бюро расследований Хэмфри Ли Берч родился под созвездием Рака. Его отличительной чертой всегда была настойчивость. И настойчивость эта вознаграждалась, а это случается не так часто.
За что бы он ни брался — все у него получалось как нельзя лучше. А после вступления в брак с баронессой Менассе его возможности стали практически безграничны. Это окрыляло и давало право взирать свысока на простых смертных, с определенного момента ставших для него не более чем инструментами для достижения выбранной цели. Цели, которой он все еще не достиг. Цель лежала за пределом воображения рядового обывателя, чьи фантазии не простираются дальше уютного дома, дорогой машины и престижного колледжа для ребенка. В особых случаях — кресло сенатора или президента, яхта. Все это господин Берч мог получить — стоило ему только пожелать. Но он пока остановил выбор на кресле директора ФБР, но отнюдь не потому что с малых лет мечтал бороться с преступностью. Знакомство с Гувером, чью фотографию он держал в кабинете, не оставило у него ничего, кроме ощущения легкой брезгливости. Это ощущение возникало у Берча всегда, стоило ему соприкоснуться с фанатиками. Да, он и сам был таким — одержимым, но его одержимость касалась высоких сфер, это была одержимость богоборца или святого — Берч не смущался подобными сравнениями.
И люди, карабкавшиеся вслед за ним по служебной лестнице, не вызывали у него ни малейшего сочувствия. Короче говоря, из господина Берча мог бы получиться прекрасный диктатор.
Ребекка забеременела сразу же после свадьбы, отпразднованной в узком семейном кругу. Грядущее материнство преобразило баронессу, она стала настоящей красавицей. Берч получил в качестве приятного презента пост в бюро с перспективой быстрого роста. Люди, которые могли бы ему помешать, исчезали еще до того, как он появлялся в поле их зрения. Речь, как правило, не шла о физическом устранении — просто у каждого из проклятых конкурентов имелся маленький «скелет в шкафу» или даже несколько.
Неожиданный выкидыш, случившийся у госпожи Берч, не очень огорчил супруга. Этому роду суждено было угаснуть, подтвердилась истинность предсказания. Супруги усыновили мальчика из приюта, это было полезно для репутации будущего директора ФБР, которому, несмотря на высоких и могущественных покровителей, все же приходилось считаться с мнением общества, в которое вошел. А в этом обществе семейность была хорошим тоном и одной из лучших рекомендаций.
Берч метил очень высоко. В перспективе можно было добраться до президентского поста, если бы это его по-прежнему интересовало. Однако Берч был достаточно умен, чтобы понимать — не президенты и короли правят этим миром. Есть тайные механизмы, почти столь же недоступные обычным смертным, как и высшая магия. Ребенок обучался сейчас в одном из лучших колледжей страны. Ребекка следила за его успехами, у Берча на это не оставалось времени. Его мысли занимал другой ребенок, тот, чье рождение ожидали три поколения Менассе. Тот, что уже явился на свет, и Берчу было даже известно место, где это произошло — Ребекка преуспела в постижении астрологии. Россия в то время казалась недосягаемой.
Империя зла! Правда, Берч не был рядовым обывателем и не думал, что страна Советов — это земля, где тьма властвует над душами людей, где вой голодных волков перекрывает вой ветра… Кроме того, он знал, что дни этой империи сочтены — и ее давно предсказанный финал совпадет по времени с юностью мальчика.
К моменту, когда Берч остановил свой выбор на кресле директора Федерального бюро, наиболее реальным претендентом на это место был некий Уильям Баркер. Человек безукоризненной честности, настолько, что это выглядело уже подозрительно. Однако в его скучноватой биографии и в самом деле нельзя было обнаружить ничего, что могло бы послужить зацепкой. Шантажировать или просто опорочить Баркера было просто невозможно. Он шел по жизни, минуя обходные пути и умудряясь почти не оставлять врагов. Однако его полету к вершинам власти было суждено прерваться. Безупречный господин Баркер был уязвим, как и любой другой человек. Несколько несчастий, свалившихся на его уже убеленную сединами голову, подкосили его физически и морально. Сначала в автокатастрофе погиб его сын, затем у жены обнаружили раковую опухоль. Занятый теперь исключительно семейными делами, Баркер освободил дорогу Хэмфри Ли Берчу. Правда, спустя десять лет, с приходом в Белый Дом саксофониста из Арканзаса, Берч, как того требовал политес, подал прошение об отставке — и неожиданно получил ее. В Бюро пришел новый хозяин. Берч не сомневался, что это ненадолго, до первого серьезного провала. И таковой последовал на третий год — убийство Фэрфакса, помощника сенатора США Собственно, сам по себе этот продажный ублюдок с манерами святоши ничего собой не представлял и ничего не значил, но этого нельзя было сказать об информации, обнаруженной в бумагах и в компьютере убитого… В общем, получилось, что своим вторым карьерным рождением Берч был более всего обязан леди Морвен. «Бывшей леди Морвен», — поправил он себя.
Гейл Блитс потянулся и, зевнув, взглянул на часы. Было начало девятого.
Он чувствовал себя виноватым перед Баренцевым из-за Ред-Рока. Центр на момент передачи новому владельцу мог похвастаться только, пользуясь советской терминологией, взятыми на себя обязательствами. Импактиты оставались темной лошадкой, несмотря на удачные результаты невадских испытаний. Блитс был рад, что вовремя вышел из игры. С другой стороны, его стараниями Нил сошелся с леди Морвен, она же Татьяна Захаржевская. Следовательно — квиты. Он искренне полагал, что без его сватовства этот брак мог бы и не состояться. Ему было известно, разумеется, о существовании таких вещей, как любовь и привязанность, но он полагал, что в их кругу при принятии важных решений руководствоваться следует отнюдь не эмоциями. Как известно, монархи себе не принадлежат, и если бы Блитс знал советскую эстраду, то наверняка бы вспомнил ту песенку про «все могут короли», кроме как жениться по любви. Впрочем, был ведь какой-то Эдуард, кажется — Восьмой, который отказался от трона ради женщины. Вот псих!
Он посмотрел на своего спутника, увидел, как по лицу Хэмфри Ли Берча словно пробежала тень. На какое-то мгновение директора ФБР охватило сомнение. Не напрасно ли он пролетел тысячу миль — и все из-за какого-то русского мальчишки, который, возможно, ничем не отличается от миллионов своих сверстников в Штатах. Он должен был увидеть его сам, должен был почувствовать… Нет, конечно, от Данилы не будет исходить ослепительный свет, но если он в самом деле потомок Александра Гифта, Хэмфри Ли Берч поймет это сразу.
— Что-то вы хмуры! — сказал Блитс и почесал щеку. — Можно подумать, что в вашем дипломате спрятана бомба.
— Попрошу подобные шутки оставить для кого-нибудь другого! — сказал Берч. — Я принадлежу к поколению, которое не привыкло к остротам на тему смерти, и террористические акты, с которыми я по долгу службы имею дело — не повод для веселья.
Блитс передернул плечами. Он предпочел бы путешествовать в обществе своего ноутбука, однако директор ФБР не оставил ему выбора.
— Черт возьми! — Нил разглядел из окна, кто пожаловал в гости — символ «Свитчкрафт» было невозможно ни с чем спутать. — Этого еще здесь не хватало! Сначала Дубойс со всей своей компанией, теперь этот пижон!
Татьяна состроила недовольную гримаску:
— Я не помню, чтобы посылала ему приглашение!
— Милая, у нас нет зенитной артиллерии, — напомнил Нил. — Придется принять. Как-никак он был моим сватом!
Захаржевская опять состроила гримасу:
— Лучше не вспоминай об этом нелепом эпизоде!
— Да, помнится, вышло довольно коряво. Но все хорошо, что хорошо кончается, и Нил-Нил будет очень рад.
Гейл Блитс выпрыгнул из приземлившегося вертолета с юношеской резвостью. Он был похож на моряка, соскучившегося по земле и дому. Во всяком случае, на его лице подошедший Баренцев уловил нечто, похожее на радость. Вслед за Блитсом показался еще один знакомый персонаж. Хэмфри Ли Берч, великий и ужасный.
— Ваше величество! — входя в кабинет Захаржевской, сказал Блитс, изогнувшись в неожиданно изящном поклоне.
«Вероятно, репетировал перед зеркалом», — почему-то подумала Татьяна.
— Не называйте меня так, — попросила она вслух, — тем более, что этот титул мне больше не принадлежит. Слава Богу!
— Бремя власти было так тяжело? — с улыбкой осведомился Блитс.
— Бремя было! Власти, как вы знаете — малая толика, — сказала Татьяна. — Да еще подданные все время норовили поднять бунт. Боюсь, что еще немного, и мне пришлось бы разделить судьбу Марии-Антуанетты…
— Мне кажется, вы сгущаете краски. Мисс Стеклер… простите, миссис Цорес прекрасно справляется со своей ролью, но для меня вы останетесь единственной королевой!
— Благодарю. Этот комплимент — экспромт?
— Нет, мне его подготовили в специальном отделе «Свитчкрафт», — сказал Блитс с серьезным выражением. — Мы разрабатываем особую программу, которая будет подсказывать владельцу нужные фразы в различных ситуациях. Перспективная разработка, особенно нужна стеснительным влюбленным!
— Я бы не удивилась, если бы это оказалось правдой, — сказала Татьяна, и ее недовольство растаяло.
В конце концов, Блитс был на ее стороне, какими бы корыстными целями он ни руководствовался. То, что он прибыл в компании с Берчем, могло насторожить, но Захаржевская сразу заметила, что владельца «Свитчкрафт» эта компания не слишком радует. В тот же вечер она приперла Гейла Блитса к стенке и узнала от него, что именно Берч сообщил ему о готовящемся бракосочетании и настоял на том, чтобы Блитс на нем присутствовал. Ситуация становилась совсем непонятной, но повода для прямого разговора с Хэмфри Ли Берчем пока не было. Его желание контролировать все и вся, причем лично, было, в общем-то, понятно. Несмотря на заключенное соглашение, доверять на сто процентов Захаржевской у него не было никаких причин, а равно и считать, что она в самом деле полностью отошла от дел Ордена и не ведет двойную игру. С другой стороны, вряд ли он мог надеяться поймать Татьяну с поличным. А значит, этот визит — проявление элементарной вежливости. Но что-то ей подсказывало, что все не так просто.
— Откуда Хэмфри Ли Берч узнал о нашей свадьбе? — задумчиво спросила Татьяна, когда осталась наедине с Нилом.
— Слухами земля полнится, и у стен есть уши, — сказал Баренцев. — Может, он насажал жучков в прошлый визит? Не все ли равно? Тебе неприятно его присутствие?
— Нет, но я все еще не поняла, что это за человек!
(3)
Надежда Скавронская с сыном, чьему визиту Анна Давыдовна придавала особое значение, прибыла на следующее утро. Вместе с ними в Занаду прилетел Никита Захаржевский. Встречать их вышли Нил Баренцев и Иван Ларин. Ларин сразу узнал Захаржевского, едва его физиономия показалась из салона вертолета. Вспомнил, как не подошел к нему в агентстве у Алиски. Было неловко. Сейчас он первым приблизился, чтобы пожать Никите руку.
— Привет! — он кивнул в сторону Скавронской. — Кажется, ты тоже обрел семейное счастье.
Вопрос был излишним. Это и так было написано на лице Никиты.
— Надя! — представил он свою невесту. — Мы еще не успели пожениться…
С Татьяной Захаржевской он встретился уже в холле поместья.
— Здравствуй, сестра! — сказал он. — Мама передавала тебе привет…
Подумал, что не стоило, наверное, так начинать, но что сказано, то сказано, слово не воробей. Захаржевская нахмурилась.
— Как она? — спросила Татьяна, не глядя ему в лицо.
— Здорова, — сказал Никита.
Что он мог еще сказать? Она все поняла по выражению его лица и кивнула. В этот момент они, хотя бы ненадолго, снова стали сестрой и братом.
— Неплохая дачка! — сказал Никита, оглядываясь. — Вероятно, здесь следует пользоваться мобильным телефоном, чтобы поговорить с человеком в другом конце дома!
Захаржевская кивнула.
— Как это ни чудовищно звучит, но иногда мобильник — действительно самый удобный способ. Впрочем, тут есть внутренний телефон.