Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мод Силвер (№11) - Убийство в поместье Леттеров

ModernLib.Net / Детективы / Вентворт Патриция / Убийство в поместье Леттеров - Чтение (стр. 4)
Автор: Вентворт Патриция
Жанр: Детективы
Серия: Мод Силвер

 

 


Джимми подошел и приобнял ее за плечи.

— Хорошо, хорошо, дорогая моя, я подумаю, — примирительно сказал он. — Твое предложение мне нравится. И нравится, что ты снова здесь. Мне очень тебя не хватало. В последние два года ты ни разу не дала мне возможности хоть что-нибудь для тебя сделать — ведь так? А насчет Элли мы обязательно что-нибудь придумаем. Она сильно огорчена, да?

— Она в полном отчаянии.

— Ну, это никуда не годится. Посмотрю, чем ей можно помочь.

Глава 8


— Джимми, дорогой, ну право же!

Джимми взъерошил свои льняные кудри.

— А что? Неплохой план, — отозвался он. — Джулия говорит…

Лоис подошла к нему и со смехом приложила ладонь к его губам.

— Ну да, милый, в этом вся Джулия! Знаешь, мне кажется, это уже переходит все границы! Впервые за два года появляется в доме и тут же начинает переворачивать все вверх дном. Прости, пожалуйста, но это все-таки наш с тобой дом, а не ее.

— Конечно, дорогая, кто же спорит…

— Слава богу, что хоть с этим ты согласен! — продолжала Лоис с легким смехом. — Хотя, если ты разрешишь Джулии здесь командовать, он определенно перестанет быть нашим. Она из тех эгоистических натур, которые так любят совать нос в чужие дела, причиняя окружающим одно беспокойство. А я полагаю, что нам как раз необходим покой.

— Она говорит, что Элли в полном отчаянии, — озабоченно произнес Джимми. Лоис испустила тяжкий вздох.

— Элли волнуется из-за мужа, это естественно, но я, право, не знаю, чем мы можем тут помочь. Ей следует взять себя в руки, вместо того чтобы устраивать истерику.

Джимми, однако, продолжал хмуриться.

— Ее нельзя перегружать тяжелой работой, Лоис, — сказал он. — Джулия сказала, что миссис Хаггинс приходит к нам всего раз в неделю. Неужели нельзя устроить так, чтобы она работала ежедневно?

— Ну, раз Джулия так решила, то, вероятно, никуда не денешься. Какие еще у нее предложения? Разумеется, мы все изменим по первому ее слову, как же иначе?!

— Зря ты это так воспринимаешь, — отрывисто проговорил Джимми. — У Джулии самые благие намерения.

— Да неужели?! — коротко рассмеявшись, проронила Лоис. — Позволь мне в этом усомниться.

Закинув руки на плечи Джимми, она чмокнула его в подбородок.

— А теперь послушай меня, дорогой. Джулия пробыла здесь всего день и уже пытается все переделать по-своему. Это же просто нелепо! Если бы не мой мягкий характер, я могла бы и рассердиться, в конце концов. Я верю, что намерения у нее и вправду самые благородные, и допускаю, что поведение ее объясняется излишней импульсивностью. Конечно она очень любит Элли. Но при этом слишком любит, чтобы все плясали под ее дудку. И я, милый, не позволю так бесцеремонно вмешиваться в нашу жизнь. Это уже не смешно.

— Послушан, Лоис, — сказал он, прижимая ее к себе. — Нельзя ли все же сделать так, чтобы Ронни хотя бы некоторое время пожил здесь?

Лоис высвободилась из его объятий. Улыбка ее погасла.

— Конечно можно, если ты не боишься, что Элли надорвется. Джулия, вероятно, считает, что она справится. У меня же другое мнение. Я как раз собиралась поделиться с тобой своими планами дальнейшего устройства нашей жизни. Видишь ли, мы не можем и дальше так бес порядочно вести хозяйство. Окончательной договоренности пока нет, но мне тут рекомендовали прекрасного дворецкого и двух горничных. Разумеется, это будет стоить бешеных денег, зато мы наконец-то заживем, как все цивилизованные люди. Элли, разумеется, может остаться здесь, если захочет, но, по-моему, ей нужно сменить обстановку. Ронни можно будет устроить в реабилитационный центр, а она будет снимать комнату где-нибудь поблизости от него. Мне бы не хотелось, чтобы к тому моменту, когда прибудет новая прислуга, в доме оставались лишние люди. Да, кстати, я слышала о хорошем месте для Минни Мерсер. Тетке Бренды Грей нужна компаньонка, а Минни просто рождена для этой роли, правда?

Джимми резко отпрянул от нее.

— Подожди-ка минутку, Лоис! Что это еще за новости? Я имею в виду, насчет Минни. Почему она должна нас покинуть? Для этого нет никаких оснований.

Лоис улыбалась.

— Боюсь, все наоборот, милый. У нее нет оснований оставаться. Не думаешь же ты, в самом деле, что она согласится подчиняться указаниям дворецкого?

— Подчиняться дворецкому? О чем ты говоришь? Это же Минни! Она прожила с нами двадцать пять лет! Она подруга Марсии. С какой стати ей от нас уезжать?!

Лоис грациозно пожала плечами:

— Откуда мне знать? Но я думаю, это весьма мудро с ее стороны. Таким образом она избавляет меня от неприятной необходимости извещать ее, что в ее услугах больше не нуждаются.

— Извещать ее?.. — Джимми смотрел на жену в полном недоумении.

— Если честно, милый, то при новом укладе Минни будет лишней. И слава богу, что у нее хватает ума это осознать. Это избавляет нас от лишних хлопот.

Лоис снова улыбнулась, послала мужу воздушный поцелуй и прощебетала:

— Наберись терпения, дорогой! Ты и представить себе не можешь, как здесь станет славно, когда дом наконец-то будет содержаться должным образом!

Супруги разговаривали в малой гостиной, выходившей в сад. В течение ста лет эта комната считалась обителью старшей дамы в семействе. Когда-то принадлежала она матери Джимми, скончавшейся при родах; от нее перешла к Марсии, а теперь — к Лоис. Перемены пока не коснулись этой комнаты. По-прежнему висели здесь светлые, украшенные кистями портьеры, много лет назад купленные Марсией, и все тот же поблекший, истертый девичьими ножками ковер покрывал пол, однако большая часть мебели датировалась куда более давними годами. Лоис намеревалась подвергнуть комнату радикальному обновлению. И даже сейчас, нежно щебеча и посылая Джимми воздушный поцелуй, она не переставала размышлять о том, как заменит козетку времен Империи пружинным диваном и отправит все акварели на чердак. Джимми питал к ним слабость, потому что их рисовала его мать. Когда в комнате будут полностью менять обстановку, их, само собой, придется сиять. И уж она-то позаботится, чтобы они остались на чердаке навсегда.

Ни Лоне, ни сам Джимми не слышали, как но время их беседы чья-то рука приотворила дверь. Когда Лоис выходила из комнаты, дверь еще оставалась полуоткрытой.

Глава 9


Энтони столкнулся с Минни Мерсер в коридоре возле своей комнаты. Точнее говоря, Минни с размаху налетела на Энтони. И не успей он сделать спасительный шаг в сторону, им бы не удалось избежать весьма болезненного удара. Все разрешилось благополучно — Минни лишь наткнулась на его руку, и Энтони пришлось поддержать ее, чтобы она не упала. Как раз в этот момент луч света из дверей его комнаты упал на ее лицо, окаменевшее, белое как полотно. Широко распахнутые, застывшие глаза, казалось, потеряли весь свой цвет.

За пять лет войны Энтони не единожды приходилось видеть людей в состояния шока. Поэтому ему нетрудно было догадаться, что перед ним именно такой случай. Продолжая придерживать Минни за талию, он провел ее к себе в комнату, притворил дверь и бережно усадил женщину в кресло. Казалось, Минни даже не сознает, что происходит. Но когда Энтони спросил, что случилось, у нее затряслись руки. Минни с трудом распрямила спину и изо всех сил стиснула руки на коленях. Но дрожь не проходила.

— Мне придется… придется уехать отсюда, — произнесла она, глядя в пространство.

— Ну что вы, Минни!

— Она хочет, чтобы я уехала.

— О чем вы говорите, дорогая?

— Я прожила здесь двадцать пять лет, — медленно выговорила Минни. — Но, раз она хочет меня выгнать, это не в счет.

Энтони начал догадываться, о чем и о ком идет речь.

— Минни, вы себя измучили. Ваши нервы совершенно расшатаны, — сказал он, касаясь ее плеча. — Постарайтесь расслабиться — вот так, откиньтесь на спинку… Я вам сейчас чего-нибудь принесу. А обо всем, что случилось, вы мне потом расскажете, если захотите.

Глаза Минни наполнились слезами, и две крупные капли медленно поползли по щекам к подбородку.

— Вы ничего не сможете сделать, — проговорила она. — И никто не сможет. Если уж она решила, что я здесь лишняя, то придется уехать.

Энтони придвинул стул и сел подле нее.

— Откуда вам стало известно, что от вас хотят избавиться? — спросил он.

Более не сдерживаемые, горькие слезы обиды хлынули по лицу Минни. Не шевельнувшись, даже не повернув головы в его сторону, ровным, лишенным выражения голосом она произнесла:

— Я шла в малую гостиную. Мне нужно было о чем-то ее спросить — уже и не помню, что это было. Я начала открывать дверь, когда вдруг в комнате прозвучало мое имя. «Я тут узнала о хорошем месте для Минни Мерсер. Тетке Бренды Грей нужна компаньонка, а Минни просто рождена для этой роли».

На лице Энтони появилось выражение сдерживаемой ярости.

— Кому она это говорила?

— Джимми, — отозвалась Минни, и впервые у нее дрогнул голос.

— И что он ответил?

— Кажется, он не понял, о чем речь. Видимо, она сказала ему, что я уезжаю от них, а он спросил почему. Она дала ему понять, что это мое собственное желание. И добавила, что все это к лучшему, ведь это избавляет ее от необходимости извещать меня, что в моих услугах отныне не нуждаются. Она собирается нанять дворецкого, так что для меня дела не остается. И еще будут две горничные…

— Минни, ты спокойно жила с нами в те годы, когда дом был полон прислуги.

— Да. Двадцать пять лет — это долгий срок. Я, как могла, помогала Марсии, а когда ее не стало, заботилась о девочках. А теперь я здесь лишняя.

— Джимми этого не допустит, — проговорил Энтони, горячо надеясь, вопреки всему, что так оно и будет.

Минни взглянула на него. Слезы все еще бежали по щекам, но взгляд стал более осмысленным. Он был полон доброты и глубокой печали, как и ее голос, когда она сказала:

— Нам не следует впутывать его в это, милый. Нельзя сеять раздор между мужем и женой. Это дурно, и ни к чему хорошему не приведет. Она хочет от меня избавиться — что ж ничего не поделаешь, значит, я уеду.

Все еще дрожа, Минни решительно встала:

— Спасибо тебе за твою доброту, Энтони. Извини, что я не сумела сдержаться. Просто все случилось так неожиданно. Я была в таком шоке, а тут еще наткнулась на тебя а ты… проявил столько понимания…

С этими словами она вышла. Энтони же еще долго не мог прийти в себя от возмущения. Уж он-то не намерен оставлять все как есть. Вероятно, лучше всего поговорить с самой Лоис. Склонить на свою сторону Джимми, разумеется, можно. Другой вопрос — сколь долго он способен отстаивать свою позицию, если, конечно, речь не идет о вещах, которые для Джимми священны. Интересно, входит ли в их число судьба Минни? Может быть. С Джимми никогда не знаешь наверняка, что его глубоко заденет, а что — нет. Он может уступать тебе до бесконечности, а потом ты внезапно будто бы натыкаешься на глухую стену. Стоп — и ни с места! Энтони множество раз был тому свидетелем: порой это касалось пустяка, а порой — чего-то весьма серьезного. Так или иначе, во всех подобных случаях дело касалось его любимого детища — поместья Леттер-Энд.

Гостеприимство, которым издавна славился Леттер-Энд, вполне могло явиться одним из немногих принципов, которые Джимми стал бы отстаивать невзирая ни на что. К примеру, у Энтони почти не вызывало сомнений, что Джимми никогда не разрешит Лоис — какие бы чары она ни пускала в ход — отказать от дома Элли или Джулии. Но распространяется ли это на Минни? На этот вопрос Энтони ответить затруднялся. Может, да, а может, и нет. Джимми непредсказуем. Для начала Энтони решил все-таки попытать счастья с Лоис. Если дело дойдет до прямой стычки — что ж, может, оно и к лучшему: по крайней мере, ему представится возможность высказать все, что он о ней думает. Естественно, чтобы не ставить Минни в неловкое положение, придется сначала переговорить с Джимми. Именно Джимми должен поведать ему о планах Лоис. Это будет нетрудно — Джимми, наверное, ждет не дождется поделиться своими проблемами с кем-нибудь из близких людей.

Из окна своей комнаты Энтони увидел Лоне. Повесив на локоть корзиночку, та шествовала в розарий. Очень удачно. Поговорив с Джимми минут десять, он как раз там ее и поймает. Идеальное место для того случая, если придется повышать голос, — в стороне от дома, и люди туда редко заходят. Там им никто не помешает.

Разговор с Джимми занял, однако, около четверти часа, поскольку Джимми, очень взволнованный, ожидал утешения. Ероша волосы, он ходил по кабинету из угла в угол, вопрошая, с чего бы это Минни вздумалось покинуть их, когда столько лет они прожили душа в душу.

— Может быть, Лоис удастся уговорить ее остаться? — проронил Энтони.

Джимми заметно повеселел.

— Ну конечно же! Может, это просто под влиянием настроения. Да-да, Лоис непременно должна ее отговорить!

— Думаю, у нее это получится. Минни могла вбить себе в голову, что теперь она здесь лишняя, — как можно осторожнее сказал Энтони. Джимми с радостью ухватился за это предположение:

— Да-да, наверное, в этом все дело! Ох уж эти женщины, вечно воображают себе невесть что! Минни о себе никогда не думает, вечно печется о других. В ней нет ни капли тщеславия. Да, это так на нее похоже — думать, что она кому-то в тягость. Слушай, как бы нам все это уладить?

— Ты не будешь возражать, если я возьмусь поговорить об этом с Лоис?

Джимми просиял.

— Я? Конечно нет! Прекрасная идея! Честно говоря, для меня все это такая неприятная неожиданность, что я просто не в состоянии как следует разобраться с этим делом. Кажется, я в жизни так не расстраивался. Не по душе мне это, Энтони. Решительно не по душе. Дай-ка вспомнить… Минни на три года младше меня, а мне пятьдесят один. Значит, она здесь уже двадцать пять лет. Появилась, когда ей было всего двадцать три. Такая хорошенькая была — просто прелесть. С тех пор она для нас как член семьи. Не понимаю, что на нее нашло. Иди, иди, поговори с Лоис, выясни, в чем тут дело.

Декорации для предстоящего объяснения были выдержаны в лучших традициях романтической пьесы. Миссис Леттер в розарии; нежаркое осеннее солнце золотит ее густые рыжевато-каштановые волосы, мягко касается прохладной, не испорченной ни веснушками, ни загаром кожи; теплый, медовый тон льняного платья чудесно сочетается с поздними розами в пышном цвету. Медно-золотыми розами всех оттенков Уже полна и изящная корзиночка в руках прекрасной дамы…

Присущее Энтони чувство юмора решительно воспротивилось первоначальному намерению нарушить эту идиллию скандалом. «Что ж, — решил он, — попробуем решить дело миром. В конце концов, Лоис отнюдь не дурочка и, когда хочет, способна прислушаться к голосу разума Ведь ей не слишком-то выгодно дразнить Джимми и затевать серьезную ссору».

При виде его Лоис очаровательно улыбнулась.

— Как мило, что ты пришел! Я как раз собиралась попросить кого-нибудь помочь мне донести корзинку с розами.

Взяв у нее корзинку, Энтони заметил:

— Ты любишь, когда тебе прислуживают, верно?

— Просто обожаю.

— Джимми говорит, что ты намерена многое предприняв в этом направлении — я говорю о твоем решении снова нанять дворецкого и горничных.

— Совершенно верно, — отозвалась она, беззаботно срезая очередную розу. — Это будет для всех огромным облегчением.

Вместо того чтобы опустить цветок в корзинку, она поднесла его к лицу Энтони, предлагая понюхать.

— Ты со мной согласен?

— Возможно, ты и права. Но в настоящий момент Джимми в полном смятении.

В воздухе прозвенел серебристый смех Леттер-Энд да! Это из-за Минни. Ничего, скоро успокоится.. Надеюсь, ты его в этом вопросе не стал поощрять?

— Он ни в каком поощрении не нуждается. Послушай, Лоис, мы с тобой всегда были друзьями, можем обойтись без околичностей. Зачем тебе выставлять Минни? Знаю, ты внушила Джимми, будто это ее собственное желание. Но со мной такой номер не пройдет!

— Бог мой, сколько пафоса!

— Я хочу знать, зачем ты это делаешь.

Лоис лениво щелкала ножницами: тут листок, там стебелек… Потом проговорила насмешливо:

— Просто я считаю, что она и так слишком надолго здесь задержалась.

— И все-таки — почему?

— Она рождена, чтобы быть компаньонкой для какой-нибудь пожилой дамы, дорогой Энтони. А я не пожилая дама, и компаньонка мне не нужна. И особенно в лице Минни, честно говоря. Я не желаю видеть ее за столом, не желаю натыкаться на нее в доме. Она действует мне на нервы. Хочу, чтобы она исчезла! Пусть теперь окружает заботами старуху Грей.

— Ну да, чтобы та ела ее заживо, как поступала со всеми окружающими последние пятнадцать лет!

— Ах, дорогой, Минни не будет против. Ей нравится, когда ею помыкают.

Наступило короткое молчание. Затем Энтони серьезно сказал:

— Знаешь, Лоис, на твоем месте я не стал бы в этом вопросе слишком сильно давить на Джимми. Я знаю его всю жизнь. Джимми… Он может быть совершенно непредсказуемым в своих поступках. Что-то подсказывает мне, что этот вопрос лучше решить миром.

— Лучше для кого, дорогой?

— Для тебя.

— Прекрати, Энтони!

— Послушай, Лоис, Джимми в тебе души не чает, позволяя тебе вить из него веревки. Ты уверена, что знаешь его наизусть. Что от него можно добиться чего угодно. В какой-то мере ты права. Но есть вещи, которыми он ни за что не пожертвует. Если ты переступишь эту грань, он может повести себя… неожиданно, скажем так.

— Бог мой! Столько шума из-за какой-то Минни Мерсер! — воскликнула с презрительным смехом Лоис. — Да она гроша ломаного не стоит!

Энтони устремил на нее испытующий взгляд.

— Не говори глупостей. Ты же не дурочка. Так что перестань прикидываться. У Джимми свои понятия о справедливости и чести. Предупреждаю тебя: относись к ним с уважением. В противном случае в один прекрасный день окажется, что от ваших отношений остались лишь осколки, которые уже никогда не склеить вновь. Не желаешь встречаться с Минни за столом — предоставь в ее распоряжение еще одну комнату. Она будет просто счастлива. Ей совершенно неинтересны твои хитрости, и она будет только рада, сидя у себя, избегать встреч с твоими гостями. К тому же она всегда готова помочь. Я помню, например, что она занималась штопкой белья для Марсии, да и для всей семьи.

— Спасибо. Мне вполне хватает Глэдис Марш. К тому же Глэдис отлично меня развлекает. Слышал бы ты ее рассказы об односельчанах! И вообще, закроем эту тему, Энтони, не то я рассержусь. А я вовсе не хочу на тебя сердиться.

Она бросила на него кокетливый взгляд и снова рассмеялась.

— Будь на твоем месте кто-нибудь другой, я бы давно уже дала волю своему гневу. Но ты — мое слабое место. Так что не смей этим пользоваться. — Она придвинулась к нему совсем близко. — Ты ведь и сам знаешь о моей слабости.

— Минни здесь прожила почти всю свою жизнь, — сурово проговорил Энтони, не повышая голоса.

Нежные щеки Лоис вспыхнули.

— Да-да, и к тому же она без ума от Джимми, — промурлыкала она. — Признай, что это так, милый мой. Все те долгие годы, о которых ты без устали мне напоминаешь, она была влюблена в него, как кошка. И это едва ли может особенно расположить меня к ней.

Губы Энтони растянулись в улыбке. Окажись здесь Джулия, по этому признаку она бы моментально догадалась, что он охвачен яростью.

— Ах вот оно что! Ты, драгоценная моя Лоис, думаешь убедить меня, будто ревнуешь к ней Джимми? Если не возражаешь, давай наконец поговорим серьезно. Двадцать пять лет Минни жила вместе с нами. Мы — ее единственная семья. Мы принимали ее заботы как само собой разумеющееся, нередко без должной благодарности пользуясь ее добротой, но все мы очень к ней привязаны. Она же любит нас гораздо сильнее, чем мы того заслуживаем. Да, она обожает Джимми. Но настолько бескорыстно и настолько безответно, что самый яростный ревнивец — и тот не заподозрил бы здесь коварного умысла. Прояви великодушие и оставь бедняжку в покое. Оторвать ее от нас — это почти наверняка значит убить. Джимми всегда видел в ней лишь родственницу, не более. Оставь все как есть — и он никогда не станет смотреть на нее иначе.

Смуглое лицо Энтони было очень серьезно. Лоис подняла розу и легонько хлестнула его по щеке.

— Из тебя получился бы прекрасный адвокат, Энтони. Мне уже кажется, будто я — суд присяжных. Дай мне время на размышление. Приговор я вынесу позже.

— Пожалуйста, измени свое решение, Лоис.

— Посмотрим. А теперь помоги мне расставить цисты по вазам.

Глава 10


Две недели спустя в квартире мисс Мод Силвер без всякого приглашения появился гость. Его визит был для нее полной неожиданностью. Более того, в тот момент она и думать не могла о гостях, ведь ее внимание было поглощено событиями личными, и весьма приятными. Только что мисс Силвер получила письмо от своей племянницы Этель — той самой, чей муж трудился на банковском поприще в Средней Англии. Этель сообщала, что ее сынишка Джонни хорошо привыкает к школьной жизни. Это очень обрадовало мисс Силвер. Нет худа без добра. Тяжко сознавать, что мальчик тоскует вдали от дома. Но Джонни — разумный парнишка. Можно надеяться, что и дальше у него все сложится хорошо.

Да и самой мисс Силвер грех было жаловаться на судьбу. Война не причинила ущерба ни ее здоровью, ни ее квартирке в районе Монтэгю, которая, не считая нескольких выбитых стекол, совсем не пострадала от бомбежек. Шторы, правда, порядком истрепались — время не пошло им на пользу, но теперь мисс Силвер наконец оказалась в состоянии заменить их новыми. А шторы ей нужны особого темно-синего топа, под цвет ковра. В ее времена этот довольно броский оттенок называли «павлиньим». Нынче его предпочитают именовать «бензиновым». Розе, как известно, можно присвоить любое имя — от этого она не потеряет свой упоительный аромат, но цвет, получивший такое гадкое название, теряет добрую половину своей притягательности. Так что мисс Силвер, говоря о своих шторах, всегда упоминала о «цвете павлиньего пера».

Вытертый край ковра был надежно спрятан под книжным шкафом. Сам ковер вполне способен продержаться еще пару лет, а вот обивку уютных викторианских кресел из ореха, с широкими, покрытыми резьбой подлокотниками и гнутыми ножками, пожалуй, настала пора менять. Этим можно было заняться еще нынешним летом, если бы не то обстоятельство, что Джонни пришлось покупать массу необходимых вещей для первого школьного года. Впрочем, мисс Силвер ничуть не жалела о тратах — оказать посильную помощь племяннице всегда доставляло ей истинную радость. Как раз теперь одно из потертых викторианских кресел украшала прямая, чопорная фигурка мисс Силвер. Все в ней было опрятно и старомодно, начиная от уложенной колечками челки и тугого пучка на затылке, закапчивая маленькими ножками, симметрично поставленными одна подле другой. Волосы были обтянуты строгой сеточкой, ноги облачены в нитяные чулки — зимой их заменяли шерстяные — и обуты в черные, расшитые бисером домашние туфли. Происхождение этой обуви было покрыто тайной, как, впрочем, и все детали детективных расследований, которыми в силу своей теперешней профессии приходилось заниматься мисс Силвер. Даже сам сержант Эбботт из Скотленд-Ярда, ее пламенный почитатель и преданный слуга, признался в полном своем бессилии раскрыть тайну знаменитых туфель. Остальную часть сегодняшнего костюма мисс Силвер составляло платье из искусственного шелка неприятного коричневого оттенка, беспорядочно испещренное кричащими зелеными и оранжевыми горошинами и линиями. Это произведение было куплено пару лет назад, и время явно не было к нему благосклонно. Фрэнк Эбботт страстно желал ему скорейшей кончины. Воротничок платья был заколот деревянной брошью в форме розы, украшенной посередине жемчужиной. Довершала наряд тонкая золотая цепочка, на которой висело пенсне. Поскольку мисс Силвер пользовалась этим приспособлением лишь в крайних случаях, когда текст оказывался уж слишком мелким, то цепочка была свернута петлей и пристегнута золотой булавкой к ткани на левой стороне груди. Если бы не недостаточная длина платья, которое лишь самую малость не доходило до щиколоток, мисс Силвер можно было бы принять за ожившую фотографию из альбома конца прошлого века. О том, что душой хозяйка квартиры принадлежала именно к тем временам, свидетельствовала и мебель середины пятидесятых годов девятнадцатого столетия, и набор картин на оклеенных обоями стенах: все это были репродукции наиболее известных творений прошлого. Время от времени мисс Силвер обновляла экспозицию, заменяя картины в гостиной теми, что висели в спальне. Каминная доска, верх книжного шкафа и незанятые места на стенах были сплошь заставлены фотографиями в серебряных и бархатных рамках. В отдельных случаях оба варианта сочетались: бархат покрывала филигрань из серебра. Как ни странно, все это были снимки юных особ, по большей части — младенцев. Всех этих малышей объединяло одно: им никогда не суждено было бы явиться в этот мир, если бы мисс Силвер в свое время не удалось пролить свет на зловещие обстоятельства, грозившие бедой их родителям, и установить невиновность подозреваемых. Родители малышей на фотографиях тоже присутствовали. Сильным молодым мужчинам, хорошеньким женщинам — всем им было за что благодарить эту щуплую, невзрачную старую деву с мелкими, аккуратными чертами лица и жидкими, бесцветными волосами. Это была ее личная портретная галерея, и год от года она пополнялась новыми экспонатами.

Мисс Силвер еще раз перечитала постскриптум из письма Этель:

Не нахожу слов, чтобы достойно поблагодарить Вас за все, что Вы для нас делаете. Джонни обеспечен носками на весь текущий год, но если у Вас еще осталась серая шерсть, то, пожалуйста, свяжите для Дерека. Он ужасно быстро растет.

Мисс Силвер убрала письмо обратно в конверт и улыбнулась: серая шерсть уже была смотана в клубок, и на спицах красовалось несколько рядов шириной в целых полдюйма.

Она встала, чтобы убрать конверт, но тут отворилась дверь, и ее горячо любимая экономка Эмма объявила:

— К вам мистер Леттер.

Мисс Силвер увидела перед собой худощавого мужчину со здоровым румянцем на щеках, но тревогой во взгляде. Именно таким было ее первое впечатление от гостя — стройность, свежий цвет лица и озабоченность. К тому времени, когда он уселся напротив, а она взялась за спицы, мисс Силвер уже определила для себя, что перед ней господин, живущий за городом и редко бывающий в Лондоне. Костюм на нем был хорошо сшитый, однако отнюдь не новый. Скорее довоенный. Такая добротная ткань снова появилась в продаже буквально пару месяцев назад. Итак, косном был старый, сам джентльмен — средних лет, зато тревога была, можно сказать, новорожденной. Давние горести оставляют весьма характерные следы. Гладкое же лицо мистера Леттера хранило на себе отпечаток жизни безмятежной, наполненной радостью — лучики морщин возле глаз и рисунок рта свидетельствовали о том, что этот человек часто смеялся. Значит, тревога, чем бы ни была она вызвана, возникла лишь в последнее время.

— Чем могу быть вам полезна? — спросила с улыбкой мисс Силвер.

Джимми Леттер в этот момент даже себе не мог дать ясного ответа, зачем он явился, и уже начал раздумывать о том, как бы ему половчее откланяться. Однако улыбка мисс Мод изменила ход его мыслей. «Какая она приятная, эта маленькая женщина, — пронеслось у него в голове. — Милая. И комната у нее милая. И картины». Ему вспомнилось, что много лет назад, когда они с Минни были детьми, такая же картина, как над камином у мисс Силвер, висела в гостиной миссис Мерсер. Чем-то эта маленькая, хрупкая женщина напомнила ему Минни. Такая же тихая, не напирает, не торопит собеседника… Только, разумеется, намного старше.

— Право, не знаю, — начал он. — Понимаете, я и сам не представляю, что тут можно сделать. Возможно, на самом-то деле ничего и нет.

— Но вы все-таки захотели со мной увидеться, мистер Леттер?

Он в замешательстве потер переносицу:

— Да-да, конечно. Но сами знаете, как это бывает, — сделаешь что-то, а потом возникает такое чувство, будто выставил себя полным глупцом.

— Неужели это так существенно? — по-прежнему улыбаясь, мягко произнесла мисс Силвер. — Можете быть уверены: я от подобной мысли далека.

— Да, конечно, — пробормотал Джимми и стал перебирать вынутые из кармана ключи. — Видите ли, я слышал о вас в прошлом году от Стеллы Дандес. Она моя дальняя родственница. Она отзывалась о вас с восхищением.

В руках мисс Силвер мирно звякали спицы и поворачивался будущий носок. Она вязала, как вяжут на континенте: с головокружительной скоростью, держа руки не на уровне лица, а почти на коленях.

— Я была рада помочь миссис Дандес. Дело-то оказалось пустяковое.

— Только не для нее! Она очень дорожила своим жемчужным ожерельем. Говорила, что вы гениально вычислили вора.

Мисс Силвер скромно кивнула.

— У вас тоже что-то украли, мистер Леттер? — спросила она.

— О нет, что вы!

Джимми побрякал ключами:

— Вообще-то, у меня нечто гораздо более серьезное. Послушайте, если я вам все расскажу, вы обещаете, что это останется между нами?

— Само собой, мистер Леттер, — кашлянув, отозвалась она.

Он вес еще колебался, болтая ключами. Потом спросил:

— Вероятно, вам приходилось слышать довольно много всяких некрасивых историй, а?

— Не следует расспрашивать меня о моих клиентах, — мягко ответила она.

— Ну да, ну конечно. Я не хотел быть бестактным, извините… Просто у меня такой случай, что лучше бы ни кому о нем не рассказывать. Честно говоря, я и сам до конца не верю в такую возможность, и все в целом меня очень тревожит. Это касается Лоис — моей жены. Она думает, что кто-то пытается ее отравить.

— О господи! С чего она это взяла?

Джимми взъерошил волосы.

— Видите ли, все началось с ее посещения этого… как его там… Мемнона. Вероятно, вы о нем наслышаны.

— О да, — отозвалась мисс Силвер, неодобрительно кашлянув.

— Так вот: он велел ей остерегаться яда. Вначале она не придала этому никакого значения, по потом, когда у нее начались эти приступы…

— Какие приступы?

— Рвота со спазмами, — удрученно ответил он. Лицо его выражало неподдельную тревогу.

— Она к врачу обращалась?

— Нет. Отказалась наотрез.

— Почему?

— Считает, что это бесполезно. Говорит, если кто-то действительно хочет ее отравить, то врач никак не сможет этому помешать. Что это не поможет. Что вообще ничто ей не поможет. Так она считает. А вы?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16