Дорога на Дамаск
ModernLib.Net / Научная фантастика / Ринго Джон / Дорога на Дамаск - Чтение
(стр. 33)
Автор:
|
Ринго Джон |
Жанр:
|
Научная фантастика |
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(532 Кб)
- Скачать в формате doc
(524 Кб)
- Скачать в формате txt
(504 Кб)
- Скачать в формате html
(531 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
|
|
— Вы хотите продать нам оружие? — безжизненно осведомилась девочка. — Я бы хотел этого, — сказал индус, взглянув краем глаза на перегородку, скрывавшую «коммодора Ортона». — Многое зависит от того, что я от тебя услышу. Атития усмехнулась. Шрамы у нее на лице сложились в жуткую гримасу. — Так слушайте меня внимательно! Второй раз я об этом рассказывать не буду. Кафари знала, что Гришанда и представить себе не может, что ему предстоит услышать.
III Фил на час опоздал с обеда. Наконец он появился в моем наспех выстроенном из листовой жести ангаре, увенчанном крышей, за которую я разве что не задеваю башнями. Каждый раз, когда с океана налетает ветер, это хлипкое сооружение грозится улететь вместе с ним. Мой механик, как всегда, зол. — Ты не представляешь, что случилось вчера ночью! Проклятые повстанцы сожгли три продовольственных склада! Моя сестра Мария пошла сегодня за макаронами и крупой и ничего не получила. Мне пришлось сводить ее к одному знакомому. Без меня он ничего бы ей не продал, хоть она и моя сестра. Я потратил всю зарплату, чтобы племянники не померли с голоду, но купил только самую малость. Сейчас в Мэдисоне вообще нет еды. Ни за какие деньги! — Я сочувствую тебе, Фил! Любопытно, что мой механик больше не называет повстанцев «террористами», «мятежниками» или «бунтовщиками». А ведь только так ДЖАБ’а называет борцов сопротивления, которые постоянно устраивают засады на полицейские патрули и убивают продажных джабовцев по дороге домой или прямо у них дома, не трогая, впрочем, при этом ни членов семей своих жертв, ни оказавшихся рядом прохожих. Тем не менее на улицах Мэдисона никто больше не называет их террористами. А все потому, что ДЖАБ’а уже подавила несколько выступлений голодающего городского населения с такой же жестокостью, с какой она некогда разгоняла демонстрации фермеров. Микротатуировка на лице Фила налилась кровью и пульсирует, как насосавшийся клещ. — И это еще не все! — продолжает механик. — Ты знаешь, что сделал этот полудурок министр социального обеспечения?! Ты думаешь, он приказал пэгэбэшникам любой ценой отбить украденные продукты?! Ничего подобного! Он опять урезал суточный паек горожан. На целых двадцать процентов! Что же, детям вообще ничего не есть, что ли?! А может, важные джабовцы тоже ничего не будут жрать?! Черта с два! Что-то мне еще не попадались ни тощие полицейские, ни голодные политики! Фил утирает себе лоб дрожащей рукой. — Я вообще не знаю, как теперь быть моим родственникам! Если Мария и дальше будет голодать, она просто отбросит копыта. Она и так — ходячий скелет. А ее старший сын Тони! Этот идиот попался с кокаином, и его вышвырнули с работы! А ведь он был единственным кормильцем семьи, не считая меня!.. Ты хоть представляешь, что это такое, когда у тебя сидит на шее столько народа?!. У меня пять сестер. И все замужем! — с гордостью добавляет он, намекая на то, что его сестры — порядочные женщины, а не просто заводят детей от кого угодно, чтобы получать от правительства побольше денег. — И у них тоже дети. Двадцать пять штук! Эти малыши гордятся мной. Они твердят, что, когда вырастут, будут такими, как я, и найдут работу!.. А кто я такой?! Да никто! Чего мной гордиться?! Я совсем не хочу, чтобы эти малыши стали, как я! Кажется, у Фила глаза на мокром месте. Я еще никогда не видел его таким расстроенным. — Они тоже хотят, чтобы их уважали… А где они смогут найти работу?! На Джефферсоне теперь ее нет! А чему они научатся’ в школе?! Да там же ничему не учат! Меня тоже ничему не научили, а сейчас в школе еще хуже, чем раньше! — Да о какой работе речь! Они же помрут с голода, не успев вырасти! — со злостью в голосе добавляет мой механик. — Я вот нужен Сару Гремиану, потому что без меня ты никуда не поедешь. Поэтому он кормит меня. А дети, значит, могут подыхать с пустыми животами?! Что-то здесь не то! Мы так не договаривались, когда голосовали за ДЖАБ’у! — Как же это так?! — удивленно бормочет он. — Почему же все стало так плохо? ДЖАБ’а командует уже девятнадцать лет. В джабовской школе учителя твердили нам, что все будет замечательно. А ты только взгляни вокруг! Я поражен тирадой Фила. Вот уж не ожидал, что у него откроются глаза на ДЖАБ’у! Что ж, мой механик здорово изменился. Работая со мной, он многому научился, и, что ни говори, теперь его действительно можно уважать. Конечно, его разноцветная микротатуировка на месте и он по-прежнему пересыпает речь забористыми словечками, но передо мной уже не тот невежественный чурбан, который впервые появился в моем ангаре четыре года назад. Должен признать, что Фил стал хорошим механиком. Ничего удивительного в этом нет, ведь он все четыре года упорно изучал чертежи и руководства, описывающие мое устройство и вооружение. Для этого ему пришлось корпеть над словарями и учебниками по математике и механике, содержащимися в моей базе данных. Мне пришлось предоставить Филу доступ к этой информации, потому что в Министерстве просвещения Джефферсона обыскали все библиотеки, архивы и базы данных, но не нашли ничего даже отдаленно похожего. Судя по всему, более или менее приличное образование на этой планете сейчас можно получить только в частных школах, открытых для детей высокопоставленных джабовцев. Однако простым джефферсонцам доступа к библиотекам и базам данных этих учебных заведений нет. Фил пришел в ярость, обнаружив, что система образования на Джефферсоне существует на двух уровнях и дети простых людей не могут учиться вместе с отпрысками высших руководителей ДЖАБ’ы. Простой механик никогда бы об этом не узнал, если бы ему не нужно было меня чинить, а повстанцы постоянно наносят мне повреждения. Стоит мне покинуть импровизированный ангар, чтобы пуститься в погоню за партизанским отрядом, разогнать протестующую толпу или отразить нападение на полицейский участок, как по мне открывают прицельный огонь из всех видов оружия. Повстанцы охотятся не только за мной. Они наносят постоянные удары по точкам распределения продовольствия — уничтожают продовольственные склады, парки автомобильной техники, фабрики, перерабатывающие и упаковывающие продукты питания. Кроме того, объектами уничтожения становятся электростанции, водоочистные сооружения и общественный транспорт. При нынешнем упадке джефферсонской экономики восстановить все это не представляется возможным. Заводов, способных производить нужное оборудование, на планете почти не осталось, а множество инженеров и техников отказывается ходить на работу. Ничего удивительного, они не хотят погибнуть на рабочем месте от пуль повстанцев. Что ни говори, а коммодор Ортон знает свое дело! Его бойцы прекрасно вышколены. Среди них множество снайперов, постоянно выводящих из строя своими пулями мои внешние камеры и батареи датчиков. Мои повреждения принимают угрожающие пропорции. Как бы Фил ни ловчил, он не сможет бесконечно находить на Джефферсоне пригодные для меня запасные части. Еще больше меня пугает то, что по пути на задание и с него на оживленных улицах меня часто атакуют повстанцы-смертники. Их не отличить от простых прохожих, и они могут подойти ко мне достаточно близко, чтобы поразить ручными октоцеллюлозными гранатами мое мелкокалиберное бортовое оружие и звенья моих гусениц. Я так часто получаю эти травмы, что Фил просто не успевает их исправлять. Плохо и то, что я в больших количествах расходую пулеметные патроны, которые можно раздобыть только в арсеналах полиции государственной безопасности, а Фил терпеть не может туда обращаться. Он боится пэгэбэшников как огня. Обиднее всего расходовать патроны по рядовым повстанцам, не имея ни малейшей возможности причинить ущерб их командирам. Я вообще не знаю, где они находятся. Хваленой полиции госбезопасности тоже не удалось это выяснить. Не знаю, чем это объяснить — бездарностью пэгэбэшных командиров или изворотливостью коммодора Ортона. Его бойцы никогда не сдаются; предпочитая плену пулю в лоб. Поэтому выпытывать местоположение коммодора Ортона просто не у кого. Этот загадочный коммодор явно бывалый военный. Судя по его действиям, ему и раньше приходилось иметь дело с сухопутными линкорами. Может, он и не командовал ни одним из нас, но наверняка учился на командира или механика. Как бы то ни было, похоже, мне несдобровать… — Извиняюсь за опоздание, — бормочет Фил, — давай-ка я слазаю и посмотрю на процессор сверхскоростных орудий, который они на этот раз продырявили. Посмотрим, какие запчасти мне теперь воровать… Фил поднимается по задней лестнице правого борта и осторожно ползет по корме в сторону кожуха, закрывающего систему управления огнем сверхскорострельных орудий на корме и правом борте. Основные элементы этой системы, разумеется, скрыты внутри моего корпуса, но процессоры, передающие сигналы, выступают наружу и защищены простыми стальными листами. Этот конструктивный недочет устранен уже у сухопутных линкоров 21-й модели, но мне-то что делать? Фил бранится, но в поте лица режет и отгибает стальные листы электрическими кусачками. Добравшись наконец до внешних процессоров, он печально качает головой. — Системе управления сверхскорострельными орудиями на корме и с правого борта конец! Квантовые процессоры прострелены насквозь! Им — хана!.. Чем же их заменить?.. На прошлой неделе я спер в университетском компьютерном центре процессор с их сервера, но вряд ли он подойдет… Если Сар Гремиан не достанет нам настоящих запчастей, я не знаю, что делать. Слушай, когда повстанцы в следующий раз начнут по тебе палить, попробуй увернуться от пуль! — Ты и сам знаешь, что для этого я слишком велик. — Это точно… — Фил утирает рукавом пот на лбу. — Знаешь, если повстанцы от тебя не отстанут, попроси ДЖАБ’у награждать тебя не медалями, а запчастями! У тебя и так уже полно джабовских побрякушек! Скоро мне будет не подлезть из-за них к передним процессорам. Я полностью разделяю мнение Фила по поводу медалей, которыми меня награждает правительство Джефферсона, и сам бы с радостью от них избавился. Пока Фил лезет вниз по лестнице, я получаю по каналу экстренной связи сообщение от Сара Гремиана. — Мятежники напали на полицейский патруль. Высылаю координаты… Патруль попал в беду в тридцати семи километрах к северу от сельскохозяйственных угодий Каламетского каньона. В тех местах разводят крупный рогатый скот и свиней. Кроме того, там есть птицефабрики со стометровыми ангарами, в которых держат семь или даже восемь миллионов птиц. Раньше все эти пастбища и фабрики находились в частных руках. Потом их конфисковало правительство. Местность в том районе напоминает Каламетский каньон, что не может меня особо радовать. — Фил! — говорю я встревоженным тоном. — Быстрее спускайся! Я выезжаю на задание. Повстанцы обстреливают полицейский патруль в Симмерийском каньоне. Фил сокрушенно качает головой и скользит вниз по лестницам. — Ты смотри там поосторожнее, — говорит он, добравшись до пола. — Зачем тебе новые дырки! Ты и так уже дырявый, как решето! — Постараюсь действовать осмотрительно. Скоро меня не жди. На таких гусеницах я буду ехать медленно. Я ложусь на курс, ведущий к указанной точке, и набираю максимальную скорость, на которую сейчас способен. По сравнению с тем, как я летал раньше, я ползу, как черепаха, но не могу подвергать свои полуразрушенные гусеницы перегрузкам. На скорости в шестнадцать километров в час я доберусь до точки примерно за два с половиной часа. Полицейские подразделения, пытавшиеся прийти на подмогу своим товарищам, попали под шквальный огонь и отступили. Полиция госбезопасности тоже отказалась прийти на помощь своим товарищам, опасаясь снайперов. В свое время политики под восторженные крики толпы раздавили бульдозерами все военные самолеты, и теперь, когда ДЖАБ’е понадобилось справиться с горсткой вооруженных винтовками повстанцев, она может рассчитывать только на меня. Из сообщений полицейских радиостанций вытекает, что полицейский патруль еще жив. Что-то это не похоже на повстанцев! Надо проявить особую осторожность! К тому месту, где попал в засаду патруль, ведут только три дороги. Все они не очень удобны, и, чтобы до них добраться, мне надо проехать сквозь город Менассу, расположенный в долине реки Адеры возле устья Симмерийского каньона. В Менассе проживает около двухсот семнадцати тысяч человек, работающих на заводах, перерабатывающих и упаковывающих мясо скота, пасущегося в Симмерийском каньоне. Я въезжаю с юга в город, вытянувшийся на десять километров вдоль дороги, ведущей из Мэдисона к находящимся на севере шахтам. Эта часть Дамизийских гор покрыта густыми лесами. Каньон зарос чащами лиственных деревьев, не позволяющих ветрам и дождям разрушать его стены. С обрывов свисает растительность, под прикрытием которой к стадам подкрадываются хищники. Их здесь так много, что жители Симмерийского каньона громче всех протестовали против решения ДЖАБ’ы конфисковать у населения оружие. В здешних местах оно необходимо, чтобы отбиваться от дикого зверья и охранять от него скот. Кстати, семейство Хэнкоков трудилось где-то здесь. Мне не нравится здешняя местность. Из-за растительности ничего не видно, и повстанцы легко могут спрятать в чаще целую артиллерийскую бригаду, о присутствии которой я узнаю только тогда, когда она откроет огонь. Поэтому я двигаюсь вперед очень осторожно, тщательно обшаривая местность датчиками. Многие из них выведены из строя снайперами, и с левого борта я практически ничего не вижу. Было бы неплохо провести воздушную разведку, но у меня не осталось беспилотных самолетов-разведчиков. Фил умеет изготавливать им замену, прикручивая камеры на детские модели самолетов с моторчиками, но теперь и они кончились — партизанские снайперы сбивают их быстрее, чем мой механик их мастерит. К тому же эти модели, как и все остальное на Джефферсоне, днем с огнем не сыщешь в магазинах. В поисках чего-нибудь подозрительного я обшариваю местность уцелевшими оптическими и акустическими датчиками, а также датчиками, улавливающими энергетическое излучение, но вокруг все спокойно. Мне осталось метров пятьсот до указанной Саром Гремианом точки, когда в эфире раздаются вопли злополучного патруля: «Они опять появились!.. Я ранен!.. Помогите! Я ранен!..» Прямо по моему курсу заговорили винтовки. Я слышу пронзительные вопли раненых. Мне осталось преодолеть самую узкую часть каньона. Я бросаюсь в нее полным ходом, пытаясь успеть на поле боля, пока еще не поздно… Мины! Я обнаружил их слишком поздно. Мне не остановиться вовремя, но я все равно выключаю двигатели и торможу правую гусеницу. Меня заносит. Моя левая гусеница бешено вращается… Мины слева! Мощный взрыв разносит на куски левую гусеницу и подбрасывает вверх весь мой левый борт… Меня потрясает страшный удар. Датчики докладывают о повреждениях левой стороны моего корпуса. Взрыв уничтожил семнадцать батарей внешних датчиков и четыре батареи пулеметов. Коварные повстанцы поставили второе минное поле именно слева, зная, что там я вижу хуже всего. Мои процессоры все еще собирают данные о повреждениях, когда я обнаруживаю излучение внезапно ожившего 305-миллиметрового самоходного орудия и прихожу в полную боеготовность. Самоходка открывает огонь с высокого утеса, находящегося справа от меня. Я включаю электромагнитные щиты и готовлюсь к тому, что сейчас меня поразит снаряд с ядерной начинкой. Однако снаряд врезается в утес на противоположной стороне каньона, нависающий прямо над моей опаленной взрывом мин кормой. На нее рушится добрая половина скалы весом в несколько тонн. Чудовищные валуны давят все датчики и пулеметы, установленные в верхней части моего корпуса. От страшного удара треснуло стальное кольцо, на котором вращается моя кормовая башня. В тот момент, когда мне на корму обрушилась каменная лавина, я дал ракетный залп по самоходке, стрелявшей по утесу. Самоходка уничтожена, но меня окружили новые самоходные орудия противника, открывшие огонь по моему левому борту. Они одновременно дали залп по его участку площадью всего в квадратный метр. Совокупная мощь нескольких взрывов пробила мои электромагнитные щиты, уничтожила батарею сверхскорострельных орудий, расплавила два квадратных метра брони и оставила в моем стальном корпусе глубокую вмятину. Еще один залп по этому месту моего корпуса, и он будет пробит! Эти негодяи явно знают, каким образом я пострадал на Этене!.. Я отвечаю массированным ракетным залпом. Сверхскоростные ракеты повстанцев сбивают в полете почти все мои снаряды, но две из них поражают самоходки, которые подлетают в воздух и рушатся на минное поле находящееся на дне каньона рядом с моей носовой частью. Мины детонируют, и волна огня испепеляет мои носовые радиолокационные антенны. Остальные самоходки исчезают за скалами. Атака заканчивается так же неожиданно, как и началась. Я в первую очередь поражен даже не тем, как ловко противник заманил меня в ловушку, а тем, что у него целых шесть самоходок. Но ведь у повстанцев должно остаться всего три самоходных орудия! Они же больше не грабили джефферсонские арсеналы! Выходит, они получают оружие откуда-то из-за пределов планеты! Значит, кто-то щедро финансирует их восстание. У них наверняка есть агенты, способные организовать выгрузку оружия с находящегося на орбите корабля в отдаленных районах планеты. Ведь даже самые продажные пэгэбэшники не пропустят на Джефферсон контрабандные самоходки. Это — страшная новость! Не меньше меня пугает точность, с которой мятежники поражают мои самые уязвимые места. Второе минное поле было выставлено явно с расчетом на то, что я не замечу его из-за выведенных из строя датчиков левого борта. Пожалуй, и эти датчики были уничтожены преднамеренно. Значит, мятежники долго готовили сегодняшнюю засаду. Артиллеристы на их самоходках точно знали, куда и как стрелять. На этот раз их командир явно собирался меня уничтожить. Что ж, на его месте у меня были бы такие же намерения. Плохо, что теперь у него есть средства для их осуществления! В моем электронном мозгу рождаются противоречивые чувства: негодование, гнев, беспокойство и даже радость от того, что я наконец сражаюсь с достойным противником. Не очень-то почетно стрелять по снайперам, вооруженным винтовками, или по людям, удирающим после того, как они уничтожили октоцеллюлозной гранатой пару моих оптических датчиков. Командир, способный спланировать такую засаду, заслуживает уважения, и я уже лелею мысли о том, как с ним расправлюсь. Стоило мне выбраться из-под камней, как моя левая гусеница просто разваливается на куски. Я впервые не вышел победителем из схватки с партизанами и получил очень серьезные повреждения. Филу придется попотеть, чтобы их исправить. Я осторожно поворачиваюсь. С помощью проникающего в землю радара я выявляю оставшиеся в ней мины и уничтожаю их носовыми сверхскорострельными орудиями. Теперь я могу с величайшей осторожностью тихонько двигаться вперед на двух гусеницах и левых ведущих колесах. Я останавливаюсь в двухстах метрах от фермы, на которой был атакован полицейский патруль, и внимательно изучаю местность. Слева от меня находится двухэтажное здание. Судя по всему, в нем никого нет. Из его окон не исходит тепловое излучение человеческих тел. Самоходные орудия могут прятаться в близлежащих амбарах и сараях, но я не вижу в близлежащей грязи следов больших автомобильных колес. Рядом с загоном для свиней стоит полицейский автомобиль. Судя по надписям на дверях, он принадлежит мэдисонской автомобильной инспекции. Интересно, как он здесь оказался? Его багажник открыт. Открыты и ворота загона. Сидевшие в нем генетически адаптированные к джефферсонским условиям земные свиньи разбрелись по всему двору. Я прокрадываюсь вперед, пытаясь связаться по радио с атакованными полицейскими, но на их волне шипят одни помехи. В ста метрах от пустующего двора фермы я замечаю курятник, находящийся в двенадцати метрах от брошенного полицейского автомобиля. Сквозь открытые двери курятника до меня доносится гомон нескольких тысяч кур, несущих яйца в проволочных клетках. Несколько клеток снято с полок и открыто. По полу курятника бродят в поисках еды штук сорок птиц. Стены курятника продырявлены пулями. Остановившись в пятидесяти метрах от него, я останавливаюсь и начинаю искать полицейских всеми уцелевшими датчиками. Вот и они! Все пятеро мертвы. Их трупы быстро остывают. Судя по их температуре, их застрелили почти одновременно с началом обстрела моего корпуса самоходками. Вряд ли это совпадение. На расстоянии двадцати трех метров от полицейского автомобиля датчики моей передней башни уже видят содержимое его багажника. Там лежат три свиные туши и штук пятнадцать кур. Автомобильная инспекция не имеет права собирать натурой «оброк» с подневольных фермеров. Этим занимается полиция государственной безопасности. Выходит, убитые на этой ферме полицейские — заурядные воры! Семнадцать секунд я стою без движения, пока мой электронный мозг переваривает произошедшее. Получается, что я получил тяжкие повреждения, пытаясь спасти шайку полуграмотных свинокрадов! А бывают ли вообще «свинокрады»?! Я бегло говорю и при необходимости могу даже ругаться на двадцати семи земных языках, но сейчас меня покинул дар речи. У меня нет слов, чтобы описать отвращение и глубокое разочарование, охватившие меня… Если повстанцы использовали этих жалких воришек в качестве приманки, чтобы заманить меня сюда, мэдисонская полиция наверняка часто, а может, даже регулярно наведывается на фермы в этом каньоне. Не стали бы повстанцы закапывать в землю столько противотанковых мин, не знай они, что скоро я брошусь сюда на выручку ворам, в очередной раз явившимся за поживой! От этой мысли мне становится еще противнее. Я связываюсь с моргом и сообщаю координаты изрешеченного курятника. Потом — разворачиваюсь и выезжаю со двора фермы. Я даже не сообщаю о результатах боя президенту Джефферсона или Сару Гремиану, а выйди они сейчас сами со мной на связь, я наговорил бы им такого!.. Азбука военной тактики требует, чтобы я покинул поле боя другим путем. Я выбираю ближайшую из двух других дорог, ведущих к долине Адеры. По пути я выхожу из состояния полной боеготовности и ползу по узкому каньону со скоростью черепахи. Левая сторона моего корпуса опирается только на ведущие колеса, опустившиеся в отсутствии гусениц до уровня земли. Эти колеса оставляют в земле глубокую борозду. Одно из колес заклинило в результате взрыва мины, и теперь оно пашет землю, перегревается и коробится. Моя дорога идет мимо электростанции, обслуживающей фермы в Симмерийском каньоне и город Менассу. Здесь каньон уже весьма широк, а до долины Адеры остается каких-то десять километров. Человек назвал бы окружающую меня местность красивой, но мне она нравится по другим соображениям. В таком широком каньоне противнику гораздо сложнее устроить на меня засаду. Конечно, и здесь пологие склоны покрыты густой растительностью, но отвесные скалы, с которых противник может стрелять по мне сверху, отсюда довольно далеко. Мои повреждения настолько тяжелы, чтодаже упомянутое обстоятельство — повод для радости. Я еду рядом с шоссейной дорогой, не желая уничтожать ее своими гусеницами и колесами. Рядом с электростанцией стоит несколько небольших домов, в которых проживает обслуживающий ее персонал. Как и находящаяся южнее огромная гидроэлектростанция в Каламетском каньоне, электростанция в Симмерийском каньоне тоже вырабатывает электроэнергию турбинами, встроенными в плотину, запрудившую небольшую речку Бимини, некогда свободно скакавшую по камням узкого ущелья. Образовавшееся водохранилище невелико по сравнению с Каламетским, но энергии, вырабатываемой его водой, вполне хватает на местные нужды. Кроме того, этой энергии достаточно, чтобы электронные глаза и уши моих датчиков стали слепнуть и глохнуть от всевозможных помех. Электростанция находится рядом с дорогой, и мне приходится осторожно маневрировать, чтобы не снести стоящие возле нее мачты высоковольтной линии электропередачи. Кроме того, надо постараться не разрушить домики, оказавшиеся у моего левого борта… Ничего, выход из каньона уже близок… Засада! 305-миллиметровый снаряд внезапно ударяет в мой корпус у самого основания носовой башни! Я содрогаюсь до последней клеточки и судорожно пытаюсь ввести в бой 356-миллиметровые орудия. Мои электромагнитные щиты занимают свои позиции одновременно с появлением второй вражеской самоходки. Оба вражеских орудия ведут огонь по одной точке моего поврежденного корпуса и опять чуть его не пробивают. В ярости я прихожу в полную боеготовность. Застопорив оставшиеся без гусениц колеса, я, не двигаясь с места, стремительно поворачиваюсь влево. Мне нельзя вести огонь по вражеским самоходкам прямой наводкой. Они спрятались за здание электростанции, справедливо полагая, что я не захочу его разрушать. Мне остается обстреливать их из минометов. Мины сыплются градом на оба самоходных орудия противника. Однако они сразу рванулись с места и избежали прямых попаданий. Стремительно перемещаясь между различными укрытиями, они успевают вести по мне огонь. Впрочем, их снаряды поражают мои электромагнитные щиты под углом и не разрушают их, а только заряжают энергией. Снаряды, просвистевшие мимо, взрываются на дальнем склоне каньона, где уже вспыхнул лесной пожар. Я рванулся вперед в поисках позиции, с которой я смогу расстрелять противника, не разрушив при этом пол-электростанции. Мои процессоры обнаружили новые мины, но я уже не обращаю внимания на их предупреждения, стараясь добраться дотуда, откуда смогу расстрелять самоходки. Взрывы мин повредили среднюю гусеницу, но, заняв удобную позицию, я сразу же добился прямого попадания в одну из самоходок, мгновенно превратившуюся в огненный шар. Вторая самоходка спешит спрятаться от меня за большим бетонным зданием, однако меня больше не волнует побочный ущерб. Я стреляю орудиями носовой башни прямо сквозь бетонные стены, стараясь попасть в притаившуюся за ними самоходку. Тремя снарядами я превращаю здание в груду дымящихся обломков. Самоходка на долю секунды появляется из-за них и тут же прячется за другое здание. Я пускаюсь в погоню. Конечно, мне не угнаться за проворной самоходкой. Поэтому я пру напролом, сшибая углы жилых домов. Мне нужно любой ценой уничтожить самоходку, пока та сама со мной не расправилась. Мои антенны улавливают отрывок какой-то радиопередачи. Ее источник совсем рядом. Наверняка говорит расчет самоходки. Впрочем, сообщение зашифровано неизвестным кодом, и мне даже не определить точку, из которой ведется передача, и не обрушить туда град мин. Кажется, самоходка ушла уже далеко вперед за несколько поворотов вьющейся по каньону дороги. Мне ее не видно, но мои датчики чувствуют её энергетическое излучение, и я открываю огонь из всех минометов. До меня доносится грохот взрывов, но я стреляю очень примитивными минами. У меня давно закончились современные боеприпасы, способные передавать изображение цели, к которой летят, и позволяющие мне управлять собою в полете. ДЖАБ’а, разумеется, не желает тратить деньги на такие «дорогие игрушки». Мне остается только вести ураганный огонь вслепую в надежде, что одна из мин случайно поразит маленькую и юркую цель. Мне нужна разведывательная информация. На моих картах отмечено несколько небольших боковых ущелий, в каждом из которых самоходка запросто найдет укрытие. Кроме того, ее расчет может броситься наутек по улицам Менассы, а я, естественно, не буду обстреливать противника среди жилых домов. А еще самоходка может добраться до ближайшего лабиринта крупных каньонов, начинающегося в двадцати километрах к югу от Менассы. У меня недостаточно информации, чтобы судить о намерениях расчета самоходки. Бегство по открытой равнине для него рискованнее всего, но оно открывает ему путь к его товарищам, а не в какую-то расщелину, где можно только сидеть и дрожать. Я засыпаю боковые ущелья минами, надеясь создать завесу, сквозь которую расчету будет не пробиться. Мне не видна цель. Человек на моем месте заскрипел бы зубами!.. Добравшись до выхода из Симмерийского каньона, перед которым вытянулась вдоль шоссе Менасса, я уже не рассчитываю увидеть противника, но — к моему огромному удивлению — замечаю самоходку на горизонте. Ее экипаж бросился самым коротким путем к южным каньонам, вероятно рассчитывая на то, что мне его не догнать. А мне и не нужно устраивать гонку! У меня есть сверхскоростные ракеты, которые тут же засвистели над прямой, как стрела, дорогой вслед улепетывающей самоходке. Горизонт осветила ослепительная вспышка. К небу рванулись языки пламени и облако дыма. Еще одна самоходка уничтожена! Пятая! Впрочем, неизвестно, сколько их у противника. За последний час я видел шесть самоходок. Вряд ли две те, которые напали на меня возле электростанции, входили в число шести, обстрелявших меня по пути к ферме. Они никак не успели бы спуститься с утесов и доехать до электростанции… В первой стычке я уничтожил три самоходки. Значит, еще три рыщут где-то неподалеку. Получается очень нехорошо!.. Наверняка на третьей ведущей из каньона дороги меня поджидали еще, по меньшей мере, две самоходки. Еще больше меня пугает то, что командир повстанцев явно предвидел мои действия и сосредоточил свои главные силы именно на той дороге, которую я выбрал, чтобы въехать в каньон. Я вновь его недооценил. Так продолжаться не может! Мои действия не должны быть столь предсказуемы, а то мне конец! Меня осеняет неожиданная мысль, похоже, коммодор Ортон думает не как командир сухопутного линкора, а как сам линкор! Пожалуй, я начинаю испытывать что-то вроде страха. Мне известно, насколько ограничены мои возможности без нового командира. Противник, кажется, тоже это знает. Очень, очень нехорошо! Я отправляю донесение Сару Гремиану, сообщая подробности сражения, а также перечисляя имеющееся в распоряжении противника оружия и мои собственные повреждения. Ответ президентского советника не утешителен. «Джефферсону очень дорого обходится союз с Конкордатом! Почему же нам прислали такую тупую машину! Хватит скулить и отправляйся в ангар!.. И постарайся, чтобы тебя не заметили!» Связь прерывается. Чтобы меня не заметили, мне придется сделать тридцатикилометровый крюк и объехать Менассу с востока. На это уйдет часа четыре, не меньше. Внезапно я принимаю сообщение из Мэдисона. Говорят на широкой полосе частот, глуша остальные передачи. Сообщение кратко, но чревато далеко идущими последствиями.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
|