Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Изумительный бред, как, впрочем, практически вся серия про великого негритянского следопыта Алекса Кросса! Перед написанием этого произведения, автор не удосужился проконсультироваться у судебных медиков, психологов, сотрудников ФБР, полиции и пр. специалистов. Это понятно, зачем лишние издержки. Поэтому, все произведения исполнены по незамысловатой схеме: очень много трупов, сцен кровавых совокуплений и извращений (что публике ещё надо?), бесцельно мечащуеся всю дорогу Алекс, ФБР и пр. Никогда нет ни следов преступления, ни свидетелей и прочей мишуры, походу дела все возможные криминалистические лаборатории отдыхают, так как их никто и не думал привлекать. В конце, вдруг откуда ни возьмись, появляется след, который с большим смертельным риском реализует великий Алекс! Всё, продолжительные аплодисменты!
Книга понравилась. Неизвестно, что ждало страну при других руководителях, так что валить все грехи на одного Сталина не стоит, там хватало стервятников и лизоблюдов. Больше всего уважения вызывает Фрунзе.
Вы в корне неправы. Конечно, у Мартина довольно много персонажей и действий, которые из-за бюджета пришлось вырезать в сериале. Но эти мелочи и создают неповторимую атмосферу тех событий, которой не хватает в сериале. Плюс очень много в сериале не показали (например, захват Джейме в плен Роббом Старком в 10-ой серии 1-го сезона).