Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Империя человека (№1) - Имперский вояж

ModernLib.Net / Научная фантастика / Вебер Дэвид Марк, Ринго Джон / Имперский вояж - Чтение (стр. 26)
Авторы: Вебер Дэвид Марк,
Ринго Джон
Жанр: Научная фантастика
Серия: Империя человека

 

 


— И почему вы решили, что мы должны им помогать? — спросила Косутик.

— Естественно, вы не обязаны, — невозмутимо ответил Бьян. — Моя беседа с О'Кейси прояснила ситуацию. Ее заинтересовал вопрос относительно прав собственности на землю, и она чрезвычайно обрадовалась, когда я ей сообщил, что пасульские фермеры сами устанавливают эти права. Что касается вас, то вы находитесь в западне и у вас нет особого выбора: либо вы должны уничтожить Реди, либо ваша миссия, скорее всего, не будет выполнена. В первом случае от вас потребуется не так уж много. В день, когда произойдет сражение, вам необходимо будет просто встать на сторону противников короля. Войска Пасулы, поддержанные вашим мощным оружием, помогут маршадским повстанцам справиться с армией Реди Хумаса.

— А как насчет наших командиров? — спросила Косутик, обнаружив, что в предложенном ей плане столько же дыр, сколько в швейцарском сыре. Она не без основания допускала, что каждая из таких дыр может на деле оказаться очередной западней. — Что будет с ними?

— Во дворце есть свои партизаны, — невозмутимо ответил Бьян. — Если телохранители ваших командиров объединятся с ними, то справиться с силами Реди будет уже не так сложно. Партизаны в состоянии обезопасить ваших руководителей до той поры, пока вы не придете им на помощь, либо до момента, когда дворец будет взят городскими повстанцами.

— Однако, — продолжал он, — сможем мы гарантировать безопасность вашим командирам или нет, у вас все равно нет выбора. Если вы откажетесь нам помогать, то, поверьте мне, вас продержат в этом гадюшнике до конца ваших дней.

— Вы считаете, что все предусмотрели?

— Нам необходима ваша помощь, — просто ответил шпион, — а вам— наша. Ничего более. По-моему, все просто и понятно.

— О-хо-хо. — Старший сержант взглянула на “крестьянку”. — Наш посредник? — спросила она.

— Да, — ответил Бьян. — Она родом из Войтана. Наш незаменимый агент.

— Никто на меня и не подумает, — промолвила женщина. Стоя у дверей с веником в руке, она лениво вытирала пыль. — Кто может в чем-то заподозрить глупую бабу, которая, даже если что-то и услышит, все равно не запомнит.

Женщина недобро усмехнулась. Косутик тоже улыбнулась и кивнула шпиону.

— Подождите здесь. Нам надо посовещаться. — Кивнув остальным, чтобы следовали за ней, старший сержант с облегчением выскочила из кухонной парилки. Дойдя до второй комнаты, она наконец дала знак остановиться.

— Капитан, вы здесь? — спросила она.

— Да, мы в курсе всего, — послышалось с того конца.

— Да уж, — подключился Роджер, — имели честь прослушать каждое слово.

— Какие будут предложения? — спросил Панер. — Джулиан, давайте вы сначала.

— Я считаю, нужно принять его план, сэр. По крайней мере его начальный этап. Как правильно заметил этот парень, других вариантов у нас что-то не намечается.

— О нас не беспокойтесь, — сказал Роджер. — Не знаю, согласится со мной капитан или нет, но я считаю, что если к атаке подключится большинство охранников, то мы вполне можем сами за себя постоять.

Даже по радио было слышно, как Панер тяжело вздохнул.

— Мне, конечно, это не очень нравится, но придется согласиться.

— Насколько я понимаю, основная заварушка будет у моста, а затем придется с боем прорываться к дворцу.

— Именно так, сэр, — сказала Косутик, прикидывая в уме рельеф местности. — Главные проблемы будут по эту сторону моста.

— Логично, — согласился Панер. — Если сформированным войскам удастся ворваться в город, то каждый шаг через этот муравейник будет даваться с огромным трудом. Вообще, все это очень рискованно, в такой схватке мы можем потерять всех наших людей.

— То есть единственный вариант, который нас устраивает, — это если маршадская армия в настоящий момент дислоцируется на пасульском берегу. Если ее каким-то образом там задержать, тогда компания сможет нас освободить. Я правильно понимаю? — осторожно спросил Роджер.

— Да, — ответил Панер после непродолжительного раздумья. — Конечно, у нас будут потери, но если пасульские войска прикроют наш отход, то все должно закончиться хорошо. Однако пока остается главная проблема: как не дать им перейти… — Голос капитана умолк, затем послышалось: — Вы поняли, что я хотел сказать, ваше высочество?

— Думаю, да. Успех зависит от того, сумеем ли мы тайно переправить туда какого-нибудь мардуканца.

— Точно, — Джулиан и Косутик воскликнули почти одновременно. Два сержанта взглянули друг на друга и засмеялись.

— Если можно достать бронекостюм для нашего “мушкетера”, то я готов установить туда видеокамеру и радио, — сказал Джулиан.

— Я думаю, в связные можно выбрать Дената. Я его подробно проинструктирую, — добавила Косутик.

— О чем вы, собственно? — недоумевал Яско.

Посовещавшись, группа возвратилась на кухню к ожидавшим шпионам.

— В целом мы согласны, — заявила Косутик. — Однако у нас к вам есть несколько вопросов и определенные требования.

— Вот как? — удивился Бьян. — А если я отвергну все ваши требования?

— Тогда мы оповестим короля о вашей измене, а затем сровняем с землей ваш милый городок. Конечно, в этом случае мы тоже можем погибнуть, но, по-моему, “несложный” план, который вы нам предложили, приведет к тому же, — спокойно промолвила старший сержант. — Ну так что же, вы готовы слушать? Или мы начнем прямо сейчас?

Шпион смотрел на нее пару секунд, затем засмеялся.

— Прекрасно, старший сержант Косутик. Выкладывайте ваши требования.

— Вопрос первый, — начала Косутик. — Ваши подземные ходы… они держатся в секрете?

— В это здание ведет только один ход, — ответил Бьян, — по нему мы к вам и пришли. Однако есть еще несколько — они расположены в других стратегически важных точках города. Насколько я знаю, Реди Хумасу о них ничего не известно. Ход, ведущий сюда, был задуман еще при проектировании этого здания, задолго до того, как Реди взошел на престол.

— Как же вы тогда об этом узнали? — спросил Яско, решившись все же вставить свое веское слово.

— Это я ему показала, — ответила мардуканка. — Семья моей матери принимала участие в строительстве. Они были каменщиками из Войтана, и моя мать узнала об этом от своей матери.

Косутик так и подмывало спросить, почему именно вой-танские женщины чувствовали себя на Мардуке относительно свободно, но решила не уклоняться от темы.

— Ладно, — сказала она, — с этим понятно. Нам это важно знать, поскольку мы собираемся тайно вывести отсюда одного-двух наших друзей-мардуканцев.

— Зачем? — рассердился Бьян. — Так нас наверняка обнаружат! Эти варвары ведь даже не говорят на нашем языке!

— Как это? — изумился Джулиан. — Неужели у вас во всем городе нет ни одного варвара? Даже среди гостей?

— Есть немного, — неохотно признался Бьян, — в основном из племен кранолты, да и тех по пальцам пересчитать. Большей частью торговцы шкурами и медикаментами.

— Хорошо, — сказала Косутик. — У нас тоже есть группа туземцев, которые присоединились к нам в походе. Так что наш посыльный может взять кого-нибудь для прикрытия. Да, чуть не забыла: ему еще нужен бронекостюм и шлемофон.

— Нет! — зарычал Бьян. — Никаких сражений. Я не знаю ваших замыслов, но они не должны разрушить мой план! Нет уж, лучше я дождусь более благоприятного момента!

— Нет, вы сделаете так, как я вам говорю, — холодно улыбнулась Косутик, — и если что-то пойдет не так, я вас из-под земли достану. Я ясно излагаю?

Они долго пристально разглядывали друг друга, и наконец мардуканец не выдержал и неохотно похлопал руками.

— Ладно, ваша взяла. Я принесу подходящий костюм и шлем. — Он помолчал. — Но если он расстроит все наши планы, это будет на вашей совести.

— Миссию, которую мы ему поручим, он вам детально изложит, как только придет, — сказала Косутик. — Вы должны ему во всем содействовать. — Старший сержант кивнула головой в сторону женщины. — Она будет главной. Вам понятно?

— Но я же за все отвечаю… — начал было Бьян.

— Ошибаетесь, — прервала его Косутик, покачав головой. — Смерть, хаос и разорение — вот главные актеры на сцене, и чем быстрее вы это поймете, тем лучше.

Глава 50

В полнейшей темноте какими-то задворками пробирался Денат по ночному Маршаду, пытаясь не отстать от едва различимой фигуры мардуканки, шагавшей впереди.

Вонь от грязи, испражнений и гниющих туш стояла невозможная. Денату часто доводилось бывать в Ку'Нкоке, и хотя там тоже встречалась беднота и обездоленный люд, но, чтобы нищенствовал целый город, такого ему видеть еще не приходилось. Казалось, население резко разделилось на два лагеря: королевских прислужников и нищих.

Когда проводница миновала узкую, напоминавшую тоннель улочку, из непроглядной темноты возникла какая-то фигура и схватила женщину за руку.

Денату было приказано следовать за мардуканкой и по возможности стараться не привлекать внимания. При виде незнакомца он отошел немного в сторону и прислонил к стене тяжелый мешок, который ему поручили нести. Маленькая проводница (ее звали Сена) сама несколько раз повторила Денату, насколько важно, чтобы все происходило скрытно, и категорически запретила ему вмешиваться даже в экстренных случаях.

Вскоре он понял почему. Схватка оказалась недолгой и закончилась тем, что ночного гуляку просто размазали по стене. Через некоторое время Денат уловил еще одно движение. На сей раз во мраке блеснули еще две какие-то тени, сверкнул рог, после чего отважная шпионка как ни в чем не бывало продолжила свой путь, оставив два скрюченных, недвижимых тела лежать распластанными в вонючем переулке.

Обойдя образовавшуюся липкую лужу, Денат двинулся за своей спутницей дальше, в густую черноту. Мардуканец слышал о технике энат, но такого крутого мастера этого вида единоборств встретил впервые и проникся к девушке величайшим уважением.

Дойдя до развилки, они свернули на какую-то зловонную, довольно узкую тропинку, так что мардуканец еле протискивался вперед. Грязные стены зданий по бокам были кое-где покрыты водонепроницаемым материалом, который от времени и от постоянных обильных дождей почти стерся. Казалось, пройдет совсем немного времени — и стены просто рухнут.

Узкий проход уперся в один из тоннелей, оказавшийся немного шире. Здесь было еще темнее, поэтому проводница взяла руку Дената и положила ее к себе на плечо. Под ногами струился отвратительный грязевой ручей, образованный стекающей дождевой водой, — пришлось идти по нему вброд. Вонь стояла непередаваемая. Пытаясь держать себя в руках, Денат старался не обращать внимания на мерзкие предметы, периодически попадавшие под ноги.

По счастью, проход оказался недлинным, и вскоре они оказались на небольшом возвышении, где и остановились. Осторожно отодвинув задвижку, девушка приоткрыла дверь, в ответ еле слышно скрипнули дверные петли, и проводница прошла вперед. Денат последовал за ней и… ударился носом о косяк. Подавив раздражение, он нырнул в дверной проем и проследовал дальше, пока не уперся грудью в ее вытянутую руку. Очутившись еще перед одной дверью, девушка тихонько постучала, послышался скрежет открываемого засова, дверь приоткрылась, и вспыхнуло пламя зажженной свечи. Пространства каморки явно не хватало для собравшейся там группы туземцев. Кроме проводницы здесь были еще три женщины и около шести ребятишек. Единственный присутствовавший мужчина оказался довольно пожилым, он и держал в руке свечку. Две женщины помоложе отпрянули в испуге, увидев перед собой облаченного в бронекостюм мардуканца, третья же просто молча поклонилась Денату.

— Неожиданные визитеры, Сена? — Старик уселся на скрипнувший под ним стул и предложил гостю сделать то же самое. Вопрос, адресованный Сене, прозвучал явно на войтанском диалекте, поэтому смысл слов Денат улавливал с трудом.

— Да, — ответила проводница, счищая грязь с башмаков. — По требованию чужестранцев. Вот прислали одного для выполнения какой-то миссии. Мы должны также тайно обмениваться информацией с их руководителями.

Она еще что-то добавила на том же диалекте, но, поскольку говорила слишком быстро, Денат почти ничего не понял.

— Чего и следовало ожидать, — промолвила самая пожилая из женщин, выйдя вперед. — Милости просим, молодой человек. Я Селат, а Сена — моя дочь.

— Д'Нал Денат, — поклонился племянник Корда. — Я приветствую вас от имени моего Народа. — Он старался говорить четко. Некоторые слова были такие же, но ударения он расставил неверно, поэтому собеседники могли его не понять.

— Денат, — раздался в прикрепленном к уху мардуканца приемнике голос Джулиана, — если у вас будут проблемы с переводом, дайте мне знать. Я подскажу вам правильные слова. Только что вы произнесли: “Я чихаю на вас от имени идиотов”.

Дената снабдили таким количеством прослушивающих и прочих устройств, какого, наверное, не имел даже суперагент святош. Благодаря им компания теперь знала, как выбраться из здания. Косутик в поте лица просматривала записанную траекторию маршрута, по которому только что прошел Денат, и солдаты могли уже, если что, прийти к нему на помощь.

Хозяева каморки переглянулись, затем пожилая женщина слегка поклонилась Денату.

— Я… приветствую вас от имени нашего Дома. Не угодно ли присесть?

Поглядев на встревоженных женщин, сидящих в углу и прижимавших к себе детей, Денат постарался как сумел вежливо кивнуть в ответ и уселся на пол. Стены помещения были из прочных, хорошо подогнанных камней, а сама каморка походила на несколько странную, но довольно уютную нору.

— Я… имею…

— Задачу, — подсказывал Джулиан.

— …задачу… доставить переданный мне чужестранцами…

— …предмет…

— …предмет на…

— …мост…

— …мост, — закончил наконец Денат, сердито прорычал и трижды кашлянул, что на условном языке должно было означать конец связи.

— Хорошо, хорошо, — прошептал сержант. — Переходим в нейтральный режим.

— С вами все в порядке? — поинтересовался хозяин. Он был немного встревожен; неудачный контакт мог разрушить все их планы.

— Да, — ответил Денат. — Все нормально.

— И что это за предмет? — спросила пожилая женщина, налив стакан воды и протянув его гостю.

— Понятия не имею, — солгал Денат. Усвоив мимику Поертены, он постарался придать лицу бесстрастное выражение. — Впрочем, люди сказали, что эта вещица имеет для них жизненно важное значение.

— Предмет большой? Как вы собираетесь его прикреплять? И где? — Сена беспокойно похлопала руками. — Это будет очень непросто сделать. Мост хорошо охраняется.

— Он должен быть присоединен где-то… — сказал Денат.

— …Снизу — поправил Джулиан. — Только что у вас получилось “где-то рядом с толстым концом”. Ближе всего получается “задница”, — захихикал сержант.

— Снизу, — поправился Денат.

— Ясно, — воскликнул хозяин, поглядев на потолок. — Попробовать можно.

— Пакет большой? — спросила Сена.

Денат наклонился к принесенному мешку и развязал его. Достав несколько каких-то свертков, он наконец нашел искомый пакет, завернутый в красную кожу и перетянутый ремнями. Развязав упаковку, он извлек из нее странной формы вещицу. Она представляла собой небольшую коробку, присоединенную к довольно объемному, величиной с его руку, глиняному кубу.

— И как вы собираетесь это прикреплять? — спросила Сена, не обнаружив никаких веревок.

— Мне сказали, что достаточно прижать его к камню. — Денат тут же решил проверить и попытался прилепить куб к ближайшей стене. Действительно, отлепить было уже непросто.

— Как клей, — заметила Селат, с любопытством рассматривая диковину. — Очень интересно. И как она работает?

— Этого я не знаю, — опять соврал Денат. На самом деле он прекрасно знал ее действие, но распространяться об этом не собирался. — Как только начнется битва, мне необходимо попасть к реке, — добавил он.

— Я думаю, с этим проблем не будет, — заверила его Сена. — Прямиком выйти к реке будет затруднительно, но есть несколько мест, откуда можно незаметно пробраться за пределы городской стены, а там уже нетрудно добежать до реки.

— Хорошо. А как мы все же установим нашу вещицу?

— Вы хорошо плаваете? — насмешливо спросила Сена.

— Достаточно хорошо для того, чтобы переплыть эту небольшую лужу, которую вы называете рекой.

— Под мостом есть одно место, там удобно вылезать, — сказала проводница. — Мы пустим вас выше по течению, вы доплывете до моста, вскарабкаетесь на него и закрепите свой агрегат, затем поплывете дальше, вниз по течению, где один из наших агентов вас встретит и проводит обратно.

— Прекрасно, — удовлетворенно сказал Денат. — А пока, насколько я понимаю, придется ждать.

— Это точно, — сказала Сена. — И голодать, — добавила она, скривившись.

— О нет, отчего же, дорогая, все не так плохо, — заметил хозяин. — У нас есть чем угостить нашего гостя. Дом Т'Лина не так низко пал, чтобы не принять как полагается гостей!

— Т'Лина? — вздрогнув, повторил Денат. — Это что, очень распространенное имя в Войтане. Просто я уже знавал одного, которого звали Т'Лин Тарг.

— Т'Лин Тарг? — изумился, в свою очередь, хозяин. — Я Т'Лин Сул. Т'Лин Тарг— мой кузен по линии отца! Откуда вы его знаете? — Т'Лин Сул ошарашенно уставился на гостя. — Я не видел его с тех пор, как пала С'Ленна. Как он?

— Жив-здоров, — ответил Денат, довольный, что невольно принес радостную весточку. — Он был одним из вожаков, возглавлявших войска, вызволившие нас из Войтана. Сейчас они восстанавливают город, и он там тоже в начальниках.

— О! — Сул от радости захлопал руками. — Знаменитый город скоро снова расцветет!

— Может, и нам еще посчастливится это увидеть, — тихо промолвила его жена. — Порадуемся на старости лет.

— Да, надо бы, — со спокойной уверенностью произнес Сул. — Мы должны возвратиться в наш родной сияющий город. Правда, что мы можем там предложить? Только наши руки… хотя… может, этого и достаточно?

Голос прозвучал довольно уверенно, но возникшее оживление как-то быстро затихло. Даже если они возвратятся в Войтан, кем они там будут? Нищими?

— Я поразился, что вы используете таких курьеров, — заметил Денат, тактично меняя тему разговора. — У нас никогда бы не доверили такое ответственное дело женщине.

— Оттого, что мы бессловесны и глупы? — фыркнула Сена. — И годимся лишь для того, чтобы рожать детей и готовить еду?

— Да, — невозмутимо ответил Денат. — Меня очень удивило, что войтанский народ совершенно иначе относится к женщинам, не работающим в поле или дома. Вы стараетесь придерживаться этих традиций?

— Да, но это нелегко, — сказал Т'Лин Сул. — Маршад против такого обычая. Женщина, по их представлению не имеет права владеть никаким имуществом и должна подчиняться приказам любого мужчины. Таковы уж нравы и законы в этой стране. Женщины в основном занимаются здесь прядением и ткачеством — по той простой причине, что мужчины считают эту работу унизительной для себя. — Старый мардуканец засмеялся. — Но Сена, к счастью, выросла не такой и доказала, что не все женщины бессловесны и слабы.

— Это точно, — прохрюкал Денат, поглядев искоса на миниатюрную шпионку. — Она совсем не такая. Однако вы сказали, что голодаете тут. — При этих словах он снова потянулся к рюкзаку. — Я вот принес немного еды. Когда она закончится, мы еще что-нибудь придумаем.

— Замечательно, — воскликнула Сена, в восторге захлопав руками. — Это означает, что мы можем сидеть здесь и лишний раз не высовываться, пока не надо будет идти к мосту. Конечно, все это время придется терпеть присутствие нашего “пахучего” гостя, — заметила она весело, — но по крайней мере первый пункт плана уже выполнен.

Глава 51

— Что-то слишком все спокойно, — жаловался Панер, качая головой.

— Вы находите? — Роджер оглядел комнату и захихикал.

— По-моему, Войтан — исключительно ваша идея, не так ли?

— Да, вы правы, ваше высочество. — Капитан перевел на принца взгляд темных глаз и кивнул. — Однако мы пока еще живы. Он снова покачал головой. — Кто-то постоянно пытается вставлять нам палки в колеса, но все же мы уже гораздо ближе к цели.

— А что, если взорвать к чертям этот город и забрать все, что нам нужно? — предложила Диспреукс.

— Ну… возможно и что-то в этом духе. — Капитан выпрямился. — Однако слишком стар я стал для всей этой ерунды.

— Семьдесят— это еще не старость, — улыбнулся Роджер. — Посмотрите на мою бабушку. Она дожила аж до ста восьмидесяти трех.

— Я думаю, это не предел. Придется побить ее рекорд, — улыбнулся в ответ капитан. — И все же пора спать.

Роджер пожелал выходящему из комнаты Панеру спокойной ночи и взглянул на Элеонору.

— Вы сегодня очень молчаливы, — заметил принц, снимая с головы надоевший шлемофон.

— Все размышляю о нашем хозяине Реди Хумасе, — улыбнулась О'Кейси. — И о вселенских проблемах в целом.

— Что это вдруг? — спросил Роджер, вытирая пот со лба. Вечер оказался особенно жарким, даже для Мардука.

— Если не возражаете, ваше высочество, я тоже пойду отдыхать, — сказала Диспреукс. — У меня дежурство через несколько часов.

— Конечно, конечно, Нимашет, — Роджер помахал рукой. — Через несколько часов мы все уже будем на ногах.

Девушка улыбнулась принцу и вышла вслед за капитаном. Роджер поглядел ей вслед и затем обернулся к О'Кейси.

— Извините, что вы сказали? — спросил он, заметив на ее лице легкую улыбку. — А?

— Да ничего особенного. Я сказала, что размышляла о вселенских проблемах. О том, что этим ребятам, типа нашего жестянщика, не очень-то следует доверять. И о том, что правители, которые озабочены лишь собственным гардеробом и плюют на то, что происходит в стране, обычно плохо кончают.

— Вы кого-то конкретно имеете в виду? — холодно спросил Роджер.

— О нет, — О'Кейси развеселилась. — Я не имела в виду вас, Роджер. Хотя когда-то, возможно, — задумчиво добавила она. — Но, откровенно говоря, мой мальчик, в вас уже почти не осталось позерства и чванства.

— Почему вы так в этом уверены? — Роджер криво улыбнулся. — Как хочется, однако, переодеться в нормальную гражданскую одежду.

— Да уж. — О'Кейси поглядела на свою потертую униформу. — Мне тоже. Все же я хотела бы поговорить о вас. На самом деле я размышляла о Цезаре Борджиа и вашем отце.

— Странные аналогии, никогда ничего подобного от вас не слышал, — заметил принц.

— Возможно, вы — нет, — начала О'Кейси, — но дело в том, что до того, как я стала вашим наставником, я часто пользовалась этим сравнением на лекциях. Подозреваю, что именно по этой причине меня и назначили к вам в руководители. Моя аналогия и последующие события, откровенно говоря, сущее оскорбление для Борджиа. Они ведь никогда не опускались до тайных интриг, которые были так характерны для Нового Мадрида.

— Вам известна вся история? — голос Роджера изменился. — Я никогда толком не знал правды.

— Вы меня извините, Роджер, — печально сказала О'Кейси. — Честно говоря, я удивлена, что вы не в курсе, поскольку все это довольно широко известно. Конечно, став вашим учителем, я узнала некоторые дополнительные подробности, но общую схему нам излагали на курсах по политике. Это началось с приходом к власти Солнечного Союза.

— Серьезно? — Глаза Роджера расширились. — Но вы никогда со мной об этом не говорили!

— Это довольно болезненная тема, Роджер. — Элеонора вздрогнула. — Я не хотела тогда ранить ваши чувства. К тому же я думала, что вы в какой-то мере осведомлены…

— Интересно. — Роджер положил руку на стол и красноречиво поглядел на свою наставницу. — Однако поразительная истина состоит в том, Элеонора, что я до сих пор не знаю, отчего моего отца отправили в изгнание. — Принц раздраженно покачал головой. — Но я очень рад, что вы оказались тогда столь благородны, что пощадили мои чувства, учитель!

— Но… — уставилась на него О'Кейси, и лицо ее побелело. — А что касается вашей матери? Или профессора Эрла?

— Мисс О'Кейси, — проворчал Роджер. — Я свою мать почему-то вообще очень плохо помню. С самого раннего детства в памяти осталась лишь череда сменявших друг друга нянек. Общее впечатление от собственной матери было довольно смутным. Иногда я ее не видел целыми неделями. В редкие минуты, когда я все же мог остаться с ней наедине, она ограничивалась комментированием отчетов моих учителей и нянечек и беспрестанно повторяла мне, что я должен быть пай-мальчиком. С Джоном и Алексом я виделся гораздо чаще, чем с родной матерью! Что касается профессора Эрла, то я как-то спросил у него, помнится, про своего отца. Всего один раз. Но он посоветовал обратиться к матери, когда вырасту. — Роджер покачал головой. — Эрл был опытным врачом и неплохим учителем, но поговорить с ним по душам не удавалось ни разу.

Тут уже пришла очередь расстраиваться О'Кейси. Она покачала головой и потянула вниз локон волос.

— Простите меня, Роджер. Я была уверена: черт, по-моему, никто не сомневался… — Она поморщилась, потом тяжело вздохнула. — Хорошо. Откуда вы хотите, чтобы я начала?

— Ну… — улыбнулся Роджер. — Вы, как мой главный учитель, всегда говорили…

— … Что надо начинать с самого начала и идти до конца, — промолвила Элеонора с ответной улыбкой. — Учтите, история довольно длинная, — добавила она уже серьезным тоном.

— Не имеет значения. У нас в распоряжении целая ночь.

— Хм-м-м… Ладно. Дайте подумать, с чего начать. Наклонив голову, она задумалась на несколько секунд, затем, подавив вспыхнувшую в душе досаду на себя, начала рассказывать.

— Новый Мадрид… Как вы знаете, во времена правления вашего дедушки там осуществлялись довольно важные военные операции. На этот факт часто ссылались как на показатель того, что он был великим императором. Впрочем, все его усилия на поверку оказались совершенно напрасными. Флот был почти полностью разбит, мы заключили ряд невыгодных договоров и потеряли несколько пограничных систем. Произошло это отчасти из-за слабой армии, отчасти от отсутствия заинтересованности. По-настоящему серьезные шаги попросту не предпринимались, поскольку никто не представлял себе, как можно остановить постепенное размывание границ. А пока все рушилось, Империю подтачивали изнутри беспрерывные интриги, заговоры и контрзаговоры.

— Герцог Ново-Мадридский, конечно, принимал во всем этом участие, но не был центральной фигурой. — Элеонора вздохнула и взглянула на принца. — Роджер, вы, слава богу, заимствовали свой ум от вашей матери. Если бы внешне вы походили на мать, а умом пошли в отца, вам бы вряд ли сопутствовала удача.

— А разве это плохо? — засмеялся принц. — Он что, настолько же умен, насколько мать привлекательна?

— Скорее, ваш отец настолько же хорош собой, насколько умна мать.

— Забавно!

— Джон Гастон, отец Джона и Алекса, погиб, как вам известно, в результате какой-то аварии в космосе. В то время при дворе находился некий герцог из Нового Мадрида, появившийся там относительно недавно. Он был тогда, да и, собственно, остался весьма привлекательным мужчиной, любимцем женщин. При дворе, однако, он вел себя довольно осторожно. Почти сразу же после смерти графа Гастона он познакомился с вашей матерью, и знакомство вскоре переросло в… хм…

— В меня? — догадался Роджер, приподняв бровь.

— Вы были еще в проекции. Для императрицы Александры настали тогда трудные времена. Внезапная беременность несколько выбила ее из колеи, но поскольку она была женщиной далеко не глупой, то очень быстро встала на ноги. Особенно после того, как глава службы разведки вручил ей рапорт о неких ново-мадридских фракциях, вынашивающих конкретные планы по захвату власти в Империи.

— Вопрос о женитьбе, естественно, никогда серьезно не стоял, поскольку престол должен был перейти к одному из сыновей. Пресловутый рапорт, однако, не выходил у нее из головы, и Александра решила во что бы то ни стало выяснить, откуда дует ветер, то есть насколько серьезны притязания новомадридцев. И она решила выждать, на время прикинувшись слабой и беззащитной.

Элеонора усмехнулась и снова принялась теребить свой локон.

— К тому времени я уже начала понимать, что влияние Нового Мадрида могло стать доминирующим. Герцог же, со своей стороны, не находил ничего странного в том, что Александра вдруг стала такой уступчивой, приписывая это исключительно ее беременности. Пользуясь этим, он при содействии Джексона Кабала стал настойчиво склонять ее к совершению определенных политических шагов.

— Вы имеете в виду принца Джексона Келлерманского? — спросил Роджер. — Одного из влиятельнейших пэров в Сенате?

— Думаете, ваш отец этого не знал? — О'Кейси наморщила бровь. — Где-то к концу правления вашей бабушки даже для него стало очевидно, что у святош стали чересчур развиваться экспансионистские наклонности. Его это крайне удивляло, поскольку он до той поры полагал, что святоши все же… святые. Убедившись, что он заблуждался и что они в каком-то смысле не оправдали его надежд, ваш отец установил тесные контакты с представителями воинствующих фракций палаты лордов.

— И Джексон как раз был одним из них, — кивнул Роджер. — Как известно, он считался чуть ли не самым агрессивным политиком.

— Вы правы. Кроме того, ваш дедушка также попал под его влияние и стал назначать на важные посты людей, основываясь исключительно на советах этого Джексона. Александра пыталась протестовать, часто спорила с отцом, но ничего не могла поделать, поскольку тот не видел другого выхода из кризиса, в котором оказалась Империя.

— Со стороны могло показаться, что принципиальных различий между политикой Александры и действиями Джексона не существовало. Но ваша мать опасалась только одного — конкуренции, справедливо полагая, что Джексон, поддержанный обязанными ему людьми, станет серьезной помехой в борьбе за трон.

— Короче говоря, обнаружив, что герцог Ново-Мадридский пляшет под дудку Джексона, и имея на руках этот чертов рапорт, Александра уже не колебалась и в последние годы правления своего отца прикладывала максимум усилий, чтобы убедить императора разорвать всяческие отношения с Новым Мадридом.

— Но тут… — Бывшая наставница одарила своего подопечного обаятельной улыбкой.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28