Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Зарубежная фантастика (изд-во Мир) - Дом в тысячу этажей. Сборник фантастических произведений

ModernLib.Net / Вайсс Ян / Дом в тысячу этажей. Сборник фантастических произведений - Чтение (стр. 11)
Автор: Вайсс Ян
Жанр:
Серия: Зарубежная фантастика (изд-во Мир)

 

 


      — А меня сейчас больше интересует, с какой целью этот господин пришел сюда, - сказал я.
      Пришелец весь как-то сник. Радужный блеск его очков погас, в них осталась лишь тьма.
      — Я, господа, - сказал он грустно, - психолог Центра по устранению моральных дефектов. Моя специальность - человеческая ложь. Я всегда появляюсь там, где оскорбляют истину! Я защищаю правду, вступаюсь за нее, убеждаю в ее правоте, разоблачаю ложь. Иногда мне приходится нелегко, так как не все категории лжи пока известны. И я был убежден, господа, что ваша история со звездой Акшонар - просто обман общественности. Однако я не знал, какие цели вы при этом преследуете. Теперь я это понял. Для поэзии святы и горькая истина и возвышенная ложь. Но я не разбираюсь в поэзии - до сих пор мне приходилось сталкиваться с прозаическими вещами. Я изучил до тонкостей все теории лжи, все разновидности лжелогии. Но где кончается ложь и где начинается поэзия или, простите, наоборот - этого я не знаю. Мне здесь делать нечего, и я ухожу. Будь по-вашему - пусть Земля называется миллионом имен, данных ей поэтами!
      Он ушел. Нам было его жаль… Однажды пан Марцелан сказал мне, что он устал и подумывает о том, чтобы закрыть лавочку. Я вначале не поверил ему, но он стал меня убеждать:
      — Как все продам, так уйду на покой.
      — Ну, до этого дело не дойдет. Ведь к вам сюда приходят все новые люди и приносят новые вещи…
      — Посмотрим. Но во время дальнейших посещений я убедился, что вещей в лавочке становилось все меньше. Пан Марцелан не брал ничего нового, а то, что у него было, отдавал за все, что бы ему ни предлагали взамен: за билет в театр, за сигарету. Часто достаточно было лишь залюбоваться выставленным предметом, чтобы получить его. И наконец, у него осталась лишь вечная шляпа, которая не мялась, не пачкалась и всегда была новой.
      Странное дело, но ее никто не брал. Вероятно, - многим приходила в голову мысль о безжалостных годах, их пугал образ вечной шляпы над стареющим лицом. Я этого не понимал. Ведь их никто не заставлял носить эту шляпу до самой смерти. Но если человеком овладеет навязчивая, пугающая мысль, то отогнать ее так же трудно, как извлечь червяка из яблока.
      Я перестал навещать пана Марцелана и постепенно стал забывать и о нем, и о его шляпе. Не знаю, сколько воды утекло, но однажды мысль о нем снова подкралась ко мне. Я бродил по лесу, собирая грибы и в полной мере наслаждаясь всеми разочарованиями и радостями, которые приносит это занятие. Неожиданно я увидел громадный белый гриб, шляпка которого живо напомнила мне вечный картуз пана Марцелана. Она была, конечно, меньше по размеру, но цвет, шелковистая поверхность и даже форма были почти такими же. По дороге домой мысль об этой шляпе неотступно преследовала меня. Не знаю, как я очутился перед знакомой лавкой. Я вошел, осмотрелся, и мне сразу же стало ясно, что час пробил. Полки были совершенно пустыми, словно после пожара, и лишь шляпа находилась на старом месте - висела на вешалке из оленьих ножек, насмешливо сверкая своей новизной, как бы глумясь надо всем, что старело, покрываясь желтовато-зеленым налетом, в том числе и над самим паном Марцеланом.
      Бедняга, он неподвижно сидел под своей шляпой и даже не повернулся, когда я вошел. Несчастный, поникший, весь сгорбленный, всем своим видом он символизировал тщетность ожидания.
      — Я пришел за шляпой, - ни секунды не раздумывая, заявил я. - Я дам вам за нее такую же, похожую на вашу как две капли воды, если вы, конечно, не откажетесь. Она тоже новая, тоже на ножке, но она не вечная. Больше того, это прямая противоположность вечности - пасквиль, насмешка над вечностью, месть времени…
      — Немедленно, сегодня же, сейчас же, на масле, на сметане… - взглянув на корзину с грибом, вскричал пан Марцелан и бросился меня обнимать. Он ткнулся своим столетним влажным носом в мои щеки и так благодарил и благословлял меня, что мне стало стыдно. Я выскользнул из его объятий и вынул белый гриб, освободивший его от ожидания.
      Он поднял его со слезами на глазах, восхищаясь красотой. Потом нахлобучил на меня вечную шляпу с таким серьезным видом, словно короновал меня.
      — Наконец-то! Я так счастлив, что не знаю, как отблагодарить вас…
      Надо сказать, что шляпа сползала мне на уши, но какое это имело значение по сравнению с тем, что происходило? Пан Марцелан ликвидировал свое дело. Наконец-то он мог с чистой совестью отдыхать.

РЕДКАЯ ПРОФЕССИЯ

      Я был безработным всего лишь неделю, но мне уже казалось, что прохожие оглядываются на меня. Правда, разговаривали со мной, как и прежде, но не без оттенка иронии. Не могу утверждать, что это было пренебрежение - скорее какой-то неопределенный тон, в котором сквозило удивление. - А меня это злило. И поэтому я. решил что-нибудь, подыскать. Но не просто работу. Я мог приступить к ней немедленно, если бы согласился на то, что мне подсовывали, но мне хотелось заняться чем-нибудь интересным, таким, чем не занимался еще никто.
      И я заглянул в «Бюро редких профессий» - так называл свою круглую комнату в вилле «Дар Берте» пан Иозифек. Мы знакомы давно, и пару раз он действительно помог, когда дело мое было швах. Я знал, что он мне начнет капать на мозги, - но сейчас это было необходимо, так как я пребывал в некотором душевном расстройстве.
      Иозифек - действительно мастер своего дела. Он придумывает специальности для людей моего типа. Когда-то он был таким же чудаком, как и я, правда, обладал фантазией, которой мне недостает. В один прекрасный день он открыл в круглой башне свое «Бюро редких профессий», теперь его не мучают никакие проблемы. Он сочувствует всем, каждого выслушивает до конца. Любит морализировать, но относится к этому не то чтоб уж очень серьезно, и поэтому его нравоучения проглатываешь, как подслащенные пилюли.
      — Опять вы здесь, - начал Иозифек, едва взглянув на меня.
      Память у него - как у слона. Я ответил:
      — Маэстро, я не виноват, что работа бежит от меня, словно я чумной. Кстати, не нашлось бы у вас чего-нибудь интересного, но такого, чтобы не очень пачкать руки?
      Его мозг сразу же заработал:
      — Значит, так: я подобрал вам в свое время тепленькое местечко в библиотеке приключенческой литературы. Но пользы от вас там было, как…
      — …как от пустого звука, проносящегося над океаном книг, - подхватил я, - отчужденного от людей благодаря пяти громкоговорителям. Я все время бормотал одно и то же: «Когда прочитаете, пожалуйста, сдайте! Дома они вам будут мешать!» Или: «Пользуйтесь лестницами вместо сидений!» Все впустую! Каждый бросается к сиденьям-подъемникам и катается вверх-вниз, болтая ногами. А когда сиденья застрянут, то раздается крик о помощи.
      — Короче, - подытожил мистер Иозифек, - с модернизацией ничего не получилось. Приставную лесенку библейских времен вернули на то место, откуда ее когда-то убрали…
      — Да, вроде того, - ответил я, - и читатели снова карабкаются по ступенькам, словно обезьяны. Но от крика у меня воспалились голосовые связки, и я удрал из этого заведения…
      — …Чтобы больше туда не возвращаться, бесплодное вы семя! - И тут мистер Иозифек сел на своего конька, превратившись в пастыря тех, кто ищет утраченное: Труд - нравоучительно начал он, - это дело совести каждого человека, руководствующегося определенными моральными принципами. Раньше люди, исповедуясь, избавлялись от вины, сваливая ее на господа бога. И в наше время существуют грешники, но они уже другие. Сейчас самый тяжкий грех-проступок против Ее величества Работы. У этой медали - две стороны. Люди определенной категории - алчные, потерявшие совесть, которые готовы работать, не заботясь о других, хоть по восьми часов в день, стараясь наработаться «от пуза». Они уклоняются от встреч со мной, так как я их перед всеми обличаю и позорю. К этой категории вы, молодой человек, естественно, не относитесь. Вы скорее принадлежите к другому типу людей - к тем, кто не может усидеть на месте, к паломникам, которые вечно чего-то ищут и ни на чем не могут остановиться. Это и желторотые всезнайки, голова которых набита всяческими сведениями, и болтуны, которые хотели бы немедленно своими руками, точнее, языком, переделать мир. Я из кожи вон лезу, чтобы удовлетворить свою клиентуру: ищу, выдумываю, добиваюсь, чуть ли не колдую. Пока что все идет нормально - работы больше, чем людей, она есть и на земле, и под землей, и в воде, и в воздухе, под крышами и на крышах; куда ни глянь — всюду она смотрит на тебя, подмигивает тебе, ее надо лишь ухватить!
      Мистер Иозифек просто лопался от гордости, а я лишь покорно ждал, когда он, наконец, вспомнит обо мне и даст мне какой-нибудь совет.
      — Я рад, маэстро, - сказал я, - что на свете так много работы, что ее больше, чем надо людям, и что вы мне предоставите возможность выбора…
      — Вы играете в шахматы?
      — Нет…
      — Почему?
      — Не умею…
      — Это не имеет значения. Достаточно позаниматься год, из вас сделают среднего шахматиста, и вы станете учить новичков.
      Он также сказал, что игра в шахматы - это основы человеческого интеллектуального развития, гигиена мозга. Я ему ответил, что от квадратиков у меня рябит в глазах, особенно когда они идут сплошняком, и что на меня благотворно действуют лишь кружочки…
      — А что, если наняться к какому-нибудь писателю? У больших людей большие дома. Около них всегда вертится десятка два учеников, и всем находится дело - переписывать, стенографировать, печатать на машинке, считывать, учиться писать или следить за библиотекой, рвать сорняки…
      — Вы это серьезно, маэстро?
      — А почему бы и нет? Знаменитому Аркаду Виндишу нужен мажордом.
      — Мальчиком на побегушках я не стану. Покорно благодарю.
      Я испугался, что маэстро обозлился на меня, но он и бровью не повел. Демонстрировать свои возможности он стал скорее всего от гордости, открывая козыри, которых у него были полны руки.
      — У вас есть фантазия?
      — В какой степени?
      — В такой, чтобы ее хватило для придумывания новых красивых имен для детей, цветов, только что родившихся животных, - нужны свежие, более благозвучные фамилии, интересные имена…
      — Это не для меня, пан Иозифек.
      — А как насчет сострадания? Посещать покинутых женщин, утешать их, беседовать с ними и, главное, давать им возможность выговориться, почитать им роман с продолжением и…
      — Насколько я знаю, шеф, для покинутых женщин и вдов построены мраморные дворцы, там у них чего только нет, и утешители тоже…
      — И все же есть много одиночек, которые остаются дома по каким-то непонятным причинам.
      — Но это же настоящие ведьмы!
      — Облагораживает и переписка с теми, кто несчастен. Надо найти путь к их сердцам, исповедать их и потом написать им счастливые письма от имени тех, кто их позабыл…
      — Я сам нуждаюсь в таком милосердном письме, маэстро…
      Он махнул рукой, но ничего не сказал. Затем взял картотеку - длинную шкатулку с картонными карточками - и прошелся по ним, как по клавиатуре, будто проветривал их. На одной из карточек его взгляд задержался, и он прочитал:
      — Создатель возможностей, комбинатор неожиданностей, инициатор событий, глашатай идей. Здесь есть инструкция - как это делается…
      Он уже открыто издевался надо мной. Иозифек все время пытался опутать меня шелковыми нитями, но я бесцеремонно рвал их:
      — Какой из меня инициатор, создатель, глашатай, комбинатор? Еще провозгласить номер рейса отходящего поезда или спровоцировать моралиста - на это я способен. Мне бы чего-нибудь попроще, пан шеф…
      — И чтобы при этом не нужно было бы много думать, не так ли? Но я хочу, чтобы вы мыслили во время работы! Не бойтесь этого! Кстати, разве уже не стерлась грань между трудом физическим и умственным? Воспряньте духом! Не хотите же вы, чтобы я послал вас в замок Хараштепин!
      — А что там надо делать? - спросил я на всякий случай.
      — Людей пугать - если вам действительно не хочется заняться чем-нибудь более полезным. Кстати, должен же кто-то этим заниматься. Туристы хотят слышать стоны и скрип зубов из пыточных камер и видеть хромого епископа с кровавым посохом.
      — Нет, только не это! Уехать из столицы в такую дыру - это не для меня! Я прошу вас подыскать что-нибудь здесь, в Праге!
      Мистер Иозифек снова перетасовал картотеку, задержавшись на букве М.
      —А как насчет муравьев?
      — Что такое?
      — Ну, сторожить муравьев, чтобы они не разбежались…
      — С этим я наверняка не справлюсь.
      — Они живут в стеклянной - колбе под. наблюдением знаменитого мирмеколога Маркупа. Вы будете их кормить, купать, наблюдать за ними, описывать их поведение. Маркуп ежедневно выпускает одного муравья. Вам нужно будет следить, куда он направится… Таким образом, вы примете участие в научном эксперименте, и Маркуп согласен опубликовать ваше имя среди тех, кто помогал ему в исследованиях…
      — А что, если этот муравей засветло не вернется домой? Если он заблудится? Я что, должен ночью с фонариком гоняться за ним?
      — Не знаю. Все это вам скажет профессор. И - хватит!
      Я видел по его глазам, что капля переполнила чашу его терпения. Я быстро сказал, что согласен, и удалился.
      Так я стал муравьиным сторожем у господина профессора. И почему именно я сподобился получить такую работу - самую идиотскую из всех, какие когда-либо существовали! И такую ответственную! С утра до вечера я сидел во дворе и глядел во все глаза, так что из них текли слезы. И все-таки двух муравьев я недосчитался. Один обварился, когда я мыл стеклянную колбу с муравьями, стараясь при этом внимательно следить за тем, что они делают и как копошатся. А второй куда-то забежал и, бесцельно побродяжничав три дня, потерялся в траве. Я поймал другого, но это была роковая ошибка! Старик это сразу понял - он ведь всех их знает наперечет, - и его чуть было не хватил удар! А на моей совести оказалось черное пятно.
      Разочарованный, я покинул профессора. И теперь снова брожу в поисках работы и боюсь, что это у меня на лбу написано. Мне кажется, что я скособочился и под рубашкой меня все время щекочет бегающий муравей. Но к мистеру Иозифеку я больше не пойду. Лучше уж вернусь к этим проклятым муравьям!

ОБ АВТОРЕ

       ВАЙСС (WEISS), Ян. В Чешская Республика. (1892-1972).
      Чеш. прозаик, один из основоположников (вместе с К.Чапеком ) нац. НФ; писал также в др. жанрах. Род. в Жилемнице (Сев.Богемия), первую мировую войну провел солдатом на фронте, был в плену, едва не умер от тифа; писать начал после окончания войны (был близок к сюрреалистам). 
      Известность В. принесла мрачная фантазия в духе Ф.Кафки - роман-антиутопия «Дом в тысячу этажей» [Dm o tisici patrech] (1929; рус.1971); навеянная собственным болезненным опытом фантасмагорическая картина абсурдного, бесконечно уходящего ввысь Дома, жильцы к-рого безжалостно угнетаются тираном-домовладельцем Мюллером, в финале оказывается бредом умирающего от тифа человека (Абсурдистская НФ, Миры НФ, Оптимизм и пессимизм). Поздние НФ р-зы В. включены в сб. «В стране наших внуков» [Zeme Vnuku](1952; рус.1959); загл. повесть - одна из первых послвоен. коммунистических утопий (Будущее близкое, Коммунизм).
      На рус. яз. переведены р-зы:
      «Встреча» (19..; рус. 1982),
      «Метеорит дядюшки Жулиана» (1930; рус.1967),
      «Нам было его жаль» (19..; рус. 1971),
      «Никто вас не звал» (19..; рус.1971),
      «Редкая профессия» (19..; рус.1971),
      «Тайну надо беречь» (19..; рус.1971),
      «Тысячи людей ждут...» (19..; рус.1971);
      большинство переводов включено в сб. «Дом в тысячу этажей» (1971).    

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11