Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Греческая смоковница (Ягода созрела)

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Васп Памела / Греческая смоковница (Ягода созрела) - Чтение (стр. 5)
Автор: Васп Памела
Жанр: Любовь и эротика

 

 


      Патриция довольно подбежала к одинокой смоковнице и сорвала спелый плод. Со вкусом вгрызлась в него зубами и посмотрела на возлюбленного. Он подошел к Патриции и крепко обнял.
      Вид с вершины открывался великолепный — бескрайняя гладь моря, в далекой дымке едва угадывались силуэты материковых гор.
      — Я люблю тебя, Патриция, — выдохнул Том.
      — У тебя было много женщин до меня, Том? — спросила она так, что он не мог не ответить.
      — Давно, — честно признался он, — я еще учился в Оксфорде. Я готов был бросить учебу, дом, все… Я сходил с ума… Она жестоко посмеялась надо мной, мальчишкой, она была лет на десять старше, у нее был муж — какой-то дипломат. С тех пор у меня никого не было. Я сторонился девушек. — Он посмотрел на нее влюбленными глазами. — Но ты открыла мне второе дыхание, мне вновь хорошо с женщинами.
      — Но-но, — смеясь, погрозила она пальчиком.
      — Я имел в виду только тебя, Патриция!
      Он снова обнял ее, она сладко закрыла глаза и они поцеловались. Лишь кружившая неподалеку чайка была свидетельницей их счастья.
      — А ты? — в свою очередь спросил Том. — У тебя кто-то был? Или есть? — с ужасом добавил он.
      — Есть — ты! — ответила она, разглядывая нежно его милое ей лицо. — Ты у меня — первый настоящий мужчина…
      Он удивленно приподнял бровь. Она догадалась, что он не понимает ее.
      — Ты первый — настоящий мужчина, — с ударением повторила она. — Остальные — так… куклы похотливые… самцы. Чисто академический интерес. Я вообще уже полагала, что секс — лишь для нищих духом.
      Он больше ни о чем не стал спрашивать, прижал ее крепко к себе, уткнувшись в ее волосы, пахнущие молодостью и морем.
      Они долго стояли на вершине угрюмой скалы, весь огромный мир был перед их ногами, и ничего кроме счастья не обещал.

* * *

      Утром шестого дня яхта отчалила от острова Патриции, взяв курс на Саламин — необходимо было пополнить запасы продовольствия.
      Они пришвартовались к тому же месту, где встретились, благодаря своенравной богине случае Тихе, всего неделю назад. Но эта неделя вместила в себя для Патриции больше, чем какой-нибудь год.
      Так же, как тогда Том взял плетеную корзинку с пустыми бутылками. Он помог Патриции выбраться на каменный причал.
      — Смотри, — весело кивнула Патриция на соседнюю яхту, — этот толстяк все возится на палубе.
      — А Джо никогда и не покидает пирса, — пояснил Том. — Он здесь живет. Водит по ночам баб и корчит из себя Синбада-морехода. Хотя лично я очень сомневаюсь, что он когда-либо выплывал за пределы залива на своей посудине.
      Они под руку пошли по набережной, мимо большого кафе, столики которого располагались под открытым небом. Был выходной, суббота и людей в кафе сидело много. Детишки ели мороженое, родители отдыхали после трудовой недели, дегустируя молодое терпкое вино.
      Вдруг Патриция заметила впереди идущих навстречу старых знакомых — американских туристов, которые еще должны были помнить силу ее ударов.
      Объясняться с ними не возникло ни малейшего желания. Она тут же склонилась над кроссовкой, якобы развязался шнурок. Том остановился, ожидая ее. Американцы прошли мимо, не обратив на девушку ни малейшего внимания.
      Шатен предложил приятелю отдохнуть и они высмотрели свободный столик в глубине кафе.
      Блондин принялся за изучение меню, что лежало скромно на краю стола, застеленного скатертью в крупную красную клетку. Шатен отодвинул с середины стола вазочку с цветами, чтобы не мешала обзору, и оценивающим взглядом принялся рассматривать молодых посетительниц кафе. На эстраде, у самой стены старинного высокого здания играл ансамбль национальных инструментов, мандолина выводила радостную, успокаивающую мелодию.
      — Не знаю, — сказал шатен скучающе и закурил лениво сигарету. — По-моему мы здесь не встретили ни одной бабы, на которую стоило бы посмотреть дважды. Что за разговоры про Грецию, как страну красавиц, тьфу!
      — Да? — продолжая читать, напомнил блондин. — А как насчет той, что опустила нас в Мегаре? Яйца, небось до сих пор болят?
      — Не напоминай мне об этой сучке, дай бог еще встречу ее, — зло процедил шатен. — Я вообще говорю: мы в этой стране третью неделю — ровно столько длится мое воздержание.
      Блондин оторвался от изучения меню и осмотрелся.
      — Вон та, по-моему, ничего, — кивнул он приятелю.
      Шатен посмотрел в указанном направлении и, поморщившись, отвернулся.
      — По-твоему ничего? — деланно удивился шатен. — Если бы мне нравились собачьи морды, я бы жил с колли.
      — Я бы предпочел пуделя, — заметил блондин.
      — Не знаю. В любом случае — это не то.
      Подошла стройная длинноногая, длинноволосая официантка с талантливо подкрашенными губками и остановилась выжидательно-радушно возле клиентов.
      Блондин посмотрел на девушку и глазами показал шатену: «Гляди-ка, а ты говорил..».. Шатен так же без слов развел руками — чего уж тут, мол, спорить.
      — Добрый день, — вопросительно посмотрел на нее блондин, гадая: знает ли красотка английский или снова им придется объясняться на пальцах. Меню было напечатано аж на трех языках, и он имел все основания надеяться завести с ней знакомство без преодоления языкового барьера. — Мы бы хотели пообедать.
      Официантка не обманула ожиданий и ответила на довольно сносном английском:
      — Добрый день. У нас отличная национальная кухня. Что желаете?
      — Капама, — прочитал блондин в меню. — Это еще что такое?
      Шатен пожирал девушку раздевающим взглядом. Черная юбка была коротка и он мог по достоинству оценить ее сильные стройные икры.
      — Капама — греческое национальное блюдо, — профессионально улыбнулась она и пояснила: — Мелко нарезанное, обжаренное с добавлениями мясо молодого барашка.
      — Отлично, — констатировал блондин. — Тогда, пожалуйста, пару салатов, две порции вашего национального блюда и бутылку вина, которое сочтете наиболее подходящим к этому блюду.
      Она записала заказ и мило улыбнулась.
      — Скучно у вас, однако, — вздохнул шатен. — Не на что взгляд бросить. Вот только вы не обманули наши ожидания… — И он демонстративно окинул ее восхищенным взглядом.
      Официантка кокетливо смутилась, но видно американцы вызывали у нее симпатию. А может профессиональный долг повелевал ей выказать смущение и доброжелание.
      — Почему скучно? — удивилась она. — У нас очень красиво. Можно по скалам полазить, да и сам город интересен. К тому же у нас сегодня праздник Саламина, — она посмотрела на свои часики. — Через два часа начнутся торжества на площади Гермеса, наверху, на холме. Вам будет интересно. А вечером приходите к нам сюда, тут тоже будет веселье.
      — Вы нас приглашаете? — воспользовался моментом шатен.
      — Приглашаю, — мило улыбнулась она.
      — В таком случае, мы обязательно придем, — заверил американец. — Правда, Макс?
      Блондин утвердительно кивнул.

* * *

      Патриция и Том шли по узкой древней улице, спускающейся к набережной. Том держал в руках тяжелую корзину, полную провианта. Патриция несла огромную, аппетитную булку и бумажный пакет с фруктами. Совсем коротенькие красные шорты открывали прохожим ее стройные загорелые ноги, на ее любимую полосатую футболку была надета легкая просторная белая капроновая куртка, которая вкупе с шортиками придавали Патриции пикантно-соблазнительный вид. Прохожие оглядывались на нее, и это льстило самолюбию Тома.
      — Знаешь, что мне надо? — спросила Патриция, останавливаясь.
      — Тебе ничего не надо — у тебя есть я, — ответил улыбаясь Том.
      — Мне нужны солнечные очки, — шутливо-капризно заявила Патриция.
      — Ну так купи пару, — он огляделся и заметил неподалеку галантерейный магазин. — Вон там.
      — Где? — Она завертела головой.
      — Вон в том магазинчике наверняка есть.
      Они подошли к дверям магазина, расположенного в углу большого старинного, с аляповатыми лепными украшениями, особняка.
      — Подожди меня здесь, — попросила Патриция, взглянув на его тяжелую корзинку.
      — Хорошо, — без пререканий согласился он и улыбнулся ей ласково.
      — Подержи это. — Она положила поверх переполненной корзины еще и булку с пакетом.
      — Постараюсь, — рассмеялся Том. — Осторожней! У сменя так спина сломается!
      Она тоже рассмеялась и вошла в магазин.
      Том сел на плетеный стул, стоящий рядом с дверью, с облегчением поставив корзину на колени.
      — Я ищу солнцезащитные очки, — услышал он веселый голос возлюбленной.
      — Пожалуйста, — донесся до Тома красивый мужской голос. — У меня большой выбор.
      — Спасибо.
      Том заглянул в дверь. За прилавком стоял грек, примерно его лет, в модной яркой рубашке, и пожирал глазами Патрицию. Что-то во взгляде продавца очень не понравилось Тому.
      — Нет, — сказала Патриция. — Эти не в моем стиле. Вон те, в белой оправе. Не слишком для меня большие?
      — Нет, отлично вам.
      Грек вышел из-за прилавка и подвел девушку к большому зеркалу в углу, масляно улыбаясь и держа ее пальцами за плечи. Том сжал зубы при виде этой сцены.
      — Смотрите, — услужливо сказал продавец.
      — Сколько они стоят?
      — Для вас — бесплатно, — обаятельно улыбаясь, заявил продавец. — И у меня есть еще кое-что, вам понравится. — Он нагнулся и вытащил из-под прилавка красивый серый летний шарф. — Это для вас! — торжественно произнес он, явно довольный собой и своей щедростью.
      Она сделала красноречивый жест, что не может принять подарка.
      Грек стрельнул глазами в сторону дверей и заметил Тома.
      — Нет, нет, — игриво стал уговаривать ее продавец. — Прошу вас, пожалуйста! Вы обязаны взять, просто обязаны! — Он почти насилу всунул шарфик ей в руки. — Мне будет только приятно, заверяю вас!
      Она вышла из магазинчика и взяла у сидящего у входа Тома пакет и булку. Он встал с хмурым видом и они пошли дальше.
      — Греки бывают очень навязчивы иногда, правда? — сказал он ей, определенно рассчитывая на сочувствие с ее стороны.
      — Этот был очень милый, — не поняла его Патриция. — Он подарил мне шарф. И ничего не взял с меня за очки.
      — Эй, — окликнул ее с порога магазинчика торговец.
      Патриция повернулась к нему и благодарно помахала рукой:
      — Чао, чао!
      — Придете сегодня вечером на праздник города в кафе «На набережной»? — спросил он, в надежде завязать интрижку. Присутствие Тома совершенно не останавливало опытного сердцееда, наоборот — подогревало в нем чисто спортивный интерес.
      — Еще не знаю, — весело ответила Патриция, впервые вообще услышав о празднике.
      — Приходите! — посоветовал галантерейщик. — Я научу вас танцевать сертаки.
      Том сердито посмотрел на грека, как на человека, посмевшего посягнуть на его собственность.
      — Мы подумаем, — сказала Патриция и взяла Тома под руку.
      Галантерейщик скрылся в дверях магазина.
      По дороге на пристань они не произнесли ни слова. Патриция просто совершенно не догадывалась, какие мысли терзают ее возлюбленного — подобное поведение было для нее привычным и естественным.
      А Том злился на нее, на себя, а в особенности на этого смазливого, чисто выбритого грека. Он потер свою недельную щетину и выругался про себя — Патриция настолько завладела его мыслями, что он даже не вспоминал об этом. Ему захотелось как можно скорее добраться до яхты, чтобы привести себя в цивилизованный вид.
      Он не желал потерять неожиданно обретенную любовь. Но мысли о ее легкомысленном поведении мучили его, порождая тяжкие сомнения: а любит ли она его, не является ли он для нее простой игрушкой, которая быстро надоедает?
      А Патриция, вышагивая с Томом под руку, беспечно радовалась жизни.

* * *

      Яхта отчалила от берега, Патриция готовилась загорать и сняла футболку.
      Том стоял за штурвалом, он взял курс на середину залива — куда-то определенно он плыть сейчас не хотел, собираясь переночевать здесь, у знакомого причала, а с утра вновь оправиться на их остров.
      — Ты не с первого раза ложишься с мужиком в постель, наверно? — глядя на водную гладь сказал Том. Он был не в силах сдержать обуревающие его подозрения.
      Улыбка на лице девушки сразу изменилась — из радостно-беспечной превратилась в оборонительно-наглую.
      — Ну, если мне парень нравится, то могу и с первого раза, — сказала она сердито.
      Спустилась в каюту, взяла свой магнитофон и снова поднялась на палубу. Проходя мимо Тома, она добавила ядовито:
      — Зачем откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня?
      Тугие, соблазнительные бугры ее груди проплыли перед глазами Тома, приковав на мгновение к себе его внимание.
      Патриция прошла на нос корабля и села, положив магнитофон на колени. Ей был очень неприятен его вопрос и она не понимала почему. Тем не менее она сожалела о своем резком ответе.
      Том закрепил штурвал, подошел к ней и примостился рядом.
      — Что ты делаешь? — зло спросил он, не в силах сдержать рвущуюся наружу досаду. — Записываешь свои впечатления о каждом парне с которым встречаешься, да? Можно послушать?
      Он протянул руку и нажал клавишу воспроизведения.
      Из магнитофона послышался голос Патриции: «…чем они старее, тем гнуснее..».
      Она поспешно выключила магнитофон.
      — Я что, такой гнусный? — спросил Том.
      — Нет, — ответила Патриция, ужаснувшись, что он действительно принял эти слова в свой адрес. — Я бы не сказала…
      — Я ничего не понимаю. — Том поднялся и посмотрел на нее. — По-моему, ты просто чокнутая.
      Патриция сидела в одних шортах, и укоризненно глядела на него. Она понимала: происходит что-то не то. Что они оба злятся из-за пустяка. Но уступить в чем-либо ей не позволяла натура.
      Он увидел, что рядом с ней лежит длинный шарф из тонкой серой материи, подаренный галантерейщиком. Он брезгливо взял шарф двумя пальцами.
      — Ты что будешь носить эту тряпку? И сегодня оденешь для этого отвратительного грека?
      — А почему бы нет? — ощерилась Патриция. — Если хороший парень — то почему бы не сделать ему приятное?
      Она отобрала у Тома шарф.
      Он встал, в сердцах развернулся и прошел к штурвалу. Внутри все кипело от необъяснимой, мучительной злости. Он вырубил двигатель, закрепил парус и, стараясь не смотреть в сторону Патриции, спустился в каюту. Бросился на свою койку — его чуть ли не трясло, ему необходимо было успокоиться. За яхту он не волновался: ветра практически не было, да и куда ее может занести? Он понимал, что второй разрыв с любимой женщиной ему будет перенести гораздо тяжелее, чем тогда, много лет назад и старался взять себя в руки. Под эти невеселые мысли он как-то незаметно уснул.
      Сколько он проспал, Том не знал. Разбудил его громкий крик Патриции:
      — Том! Том! Скорее! Быстро!
      Он вздрогнул, вскочил с койки и бросился наверх. В спешке, спросонья больно стукнулся лбом о верхнюю перекладину двери.
      Выскочил на палубу, нервно оглядывая палубу в сгустившихся сумерках.
      Патриция, совершенно обнаженная, стояла одной ногой на самом краю яхты, другую ногу вытянув далеко над водой, правой рукой она держалась за канаты, а левой указывала куда-то вдаль. В переливающихся багряно-желтых лучах заходящего солнца ее фигура была просто великолепна. И она знала об этом.
      — Том, смотри, правда я похожа на рекламу?
      Он стоял, схватившись за косяк двери в каюту, и не мог вымолвить ни слова.
      Патриция легко спрыгнула на палубу, подбежала к нему и бросилась на шею, прижавшись к его груди плотными восхитительными бугорками.
      — Том, я люблю тебя, — прошептала она ему на ухо.
      — Я тебя тоже, Патриция! — ответил он. Сердце радостно забилось в груди бесследно разгоняя недавние сомнения и обиды.
 

Конец первой части

 

Часть вторая

Глава шестая

      Когда Том и Патриция пришли в уютное кафе на набережной, веселье было в полном разгаре. Висели гирлянды разноцветных лампочек, вперемежку с флажками. Деловито сновали официантки. На эстраде играл расширенный по случаю праздника состав ансамбля, перед эстрадой группа людей, положив руки на плечи друг другу, самозабвенно танцевали сертаки. Взоры присутствующих были обращены на танцевавших людей. Звуки традиционной мелодии проникали в самое сердце, и согревали удивительным теплом — от этой музыки сразу поднималось настроение.
      Пожилой худощавый грек с седыми усами, стоявший за прилавком около эстрады, поставил полный вина стакан на голову и танцевал с ним, веселя почтенную публику и веселясь сам.
      Том провел Патрицию к свободному столику в центре зала, у прохода. Сразу же почти подошла официантка, Том заказал вина и фруктов. Долго ждать заказ не пришлось. Том разлил вино по фужерам. Они чокнулись. Том смотрел на Патрицию, она улыбалась ему, но взгляд ее был устремлен на танцующих. Она любила и понимала сертаки, ей было хорошо. Или она делала вид, что ей весело.
      Том очень не хотел идти вечером в кафе, ничего хорошего от этого мероприятия он не ожидал. Но согласился, понимая, что она устраивает ему испытание на прочность. И вообще, по его твердому мнению, в любви следовало уступать друг другу. Хотя, конечно, для всяких компромиссов есть свой разумный предел.
      Патриция весело смотрела на шеренгу танцоров и хлопала в ладоши. На шее ее красовался кокетливо повязанный серый шарф, подаренный сегодня ей в лавке.
      Крайним в ряду танцующих был давешний галантерейщик, его левая рука лежала на плече красивой, немного полноватой девушки с длинными черными волосами. Она с обожанием смотрела на него. В свободной руке торговец держал яркий цветок на длинном стебельке.
      Танец закончился, человек за прилавком снял стакан с головы и выпил за здоровье присутствующих.
      Галантерейщик подошел к столику, за которым сидели Патриция и Том.
      — Привет, — как старый знакомый сказал он, обращаясь к Патриции, и галантно положил свой цветок рядом с ее фужером. — Станцуем?
      — Да, конечно! — Патриция с готовностью встала и повернулась к Тому. — Пойдем, потанцуем втроем, любимый.
      Она впервые назвала Тома так, и он с удовлетворением отметил это, торжествующе взглянув на лоснящегося самовлюбленного грека.
      — Нет, нет, — ответил Том. — У меня не получится…
      — Ну как хочешь, — ответила Патриция и пошла с торговцем к месту танца.
      Они встали рядом в широкой цепи танцующих, положили руки на плечи друг другу.
      Во время танца грек не сводил глаз с новой знакомой. Она улыбалась партнеру.
      Том тоже не сводил с нее внимательного взора, ревность вновь овладевала его сердцем.
      В это время на праздник пришли шатен с блондином в поисках впечатлений и помня о приглашении смазливой официантки. Прошли с гордо-независимым видом, будто только их на празднике и не хватало, сели за столик, осмотрелись. Шатен сразу заметил среди танцующих обидчицу.
      — Смотри, — сказал он приятелю. — Есть, есть правда на земле, а бог на небесах! Смотри! — Он кивнул головой в сторону Патриции.
      — Опять она, эта стерва! — восхищенно воскликнул блондин.
      Патриция счастливо улыбалась, наслаждаясь танцем, жизнью и прекрасным вечером.
      — Ну, мы ей сейчас устроим веселую жизнь! — процедил шатен, предвкушая сладость мести.
      Танец кончился, исполнители сертаки стали расходится. Счастливая Патриция повернулась к галантерейщику и повисла довольная у него на шее, благодаря за танец. Он тоже обнял ее. Том поспешно опустил глаза, уставившись в донышко бокала.
      Патриция подошла к своему столику. Взяла бутылку с вином и свой стакан, выпила, что было в стакане и стала наливать еще.
      — Может хватит? — угрюмо спросил Том. — Давай пойдем домой!
      — Пойдем?! — удивленно, растягивая слова, переспросила Патриция. — Ерунда — только все началось! — Она положила руку на его запястье.
      — Перестань! — воскликнул Том. — Мне скучно здесь.
      — Скучно? — удивилась она. — Так пойдем танцевать!
      — Не хочу!
      — Давай пойдем! — настаивала она. — Не капризничай!
      — Я уйду один! — пригрозил Том.
      — Как хочешь, — сказала Патриция, повернулась и пошла к месту танцев, так как опять заиграла музыка.
      У эстрады стоял один галантерейщик. Он ждал ее.
      Больше пока желающих танцевать не было и они отплясывали вдвоем, но зато их бурно подбадривали хлопанием в ладоши. Оба танцевать сертаки умели неплохо.
      Американские туристы наблюдали, терпеливо ожидая подходящего для убийственной мести момента. Они даже не очень пока заинтересовались приглянувшейся им официанткой — попросили только вина. Месть для мужчины — главное!
      Мимо столика проходила обслуживавшая их официантка. Том подозвал ее и рассчитался. Посмотрел на танцующую Патрицию — она довольно улыбалась, грек нагло держал руку на ее плече.
      Том встал и направился к бару, который располагался внутри здании. По пути он обернулся и еще раз кинул взгляд на Патрицию. В накуренном просторном помещении бара прошел к стойке, заказал неразбавленного виски, бросил на стол купюру и закурил. Он хотел быть подальше от ставшей ненавистной ему мелодии сертаки, в баре же играл магнитофон с каким-то тупым современным ритмом и Том стал в такт постукивать пальцами о стойку. Пожилая барменша подала ему бокал с виски и пододвинула пепельницу. Он загасил почти докуренную сигарету, взял бокал в руку.
      Его хлопнули по плечу, он обрадованно обернулся. Он был уверен, что Патриция пришла за ним.
      Перед ним стояло двое неизвестных ему парней.
      — Так, значит, она тебя тоже наколола, — сказал по-английски светловолосый мужчина Тому.
      — Что? — не понял Том.
      — Девочка шикарная, да? — встрял шатен и по-свойски сел на стоящий рядом с Томом высокий круглый стул без спинки. — Она — ночная бабочка.
      — Да, корпус у нее такой, что любого доведет, — добавил блондин. — Профессионалка.
      — Но правда, — сказал шатен, — три тысячи драхм — это довольно дорого. Тем не менее, от профессионалки за такие деньги столько не получишь.
      Том непонимающе переводил взгляд с одного американца на другого.
      — Но она — умеет, — сладко полузакрыв глаза, показывая как здорово то, что она умеет, сказал блондин.
      — Что она делает в койке! — воскликнул шатен и вновь, как тогда в машине, поболтал языком между губ. — Язык у нее — чудо!
      Том отстранил блондина и ушел, не сказав за весь разговор ни слова. Кулаки его непроизвольно сжались. Настроение было испорчено безвозвратно, но он хотел с ней объясниться по-хорошему.
      Американцы сели на круглые стулья и посмотрели ему вслед. Переглянулись и расхохотались, довольные местью — вид Тома ничего радостного для Патриции не обещал. Шатен повернулся к стойке и выпил виски из бокала Тома.

* * *

      Том прошел к эстраде, взглянул на танцующих — там сосредоточенно выделывали несложные фигуры сертаки два усатых здоровенных грека в кепках и с сигаретами в зубах. Патриции с ними, естественно, не было. Как и галантерейщика, впрочем, тоже.
      Том осмотрелся — столик также был пуст.
      К нему подлетела красивая молодая гречанка, которая тоже танцевала сертаки с галантерейщиком — по правую от него руку. Она без ложной стыдливости обняла Тома за плечи.
      — Твоя девушка ушла, — сказала молодая женщина Тому.
      Как ему показалось с ноткой злорадства.
      — Куда? — не удержался от вопроса Том.
      — Они с Ахиллом пошли… погулять, — весело сказала она и стрельнула глазами в сторону улочки за кафе. — Но я — свободна. — Девица потащила его к столикам.
      — Нет, нет, — вежливо улыбнулся Том. — Спасибо.
      Он осторожно освободился из объятий женщины и отправился в направлении, указанном девицей.
      Отвергнутая красавица пожала плечами.
      Том прошел мимо столиков и вышел на улицу. Свернул за угол и сразу увидел их.
      Патриция стояла, засунув руки в карманы джинс, прижавшись к белому каменному забору, покрытому самопальными надписями из баллончиков.
      Галантерейщик уперся в забор руками — по обе стороны от ее головы — нависая над ней, словно паук над запутавшейся в сетях жертвой.
      — Согласись: любовь — это все! Весь смысл жизни, чтобы любить. Без любви мы мертвы! — страстно говорил черноволосый соблазнитель.
      Незамеченный ими Том сплюнул в сердцах, развернулся и ушел.
      И не видел, как Патриция досадливо отстранила от себя галантерейщика.
      Ее утомил этот пахнущий одеколоном смазливый ловелас. Она хотела немного подразнить Тома, а не флиртовать с этим мужланом, который наверняка с Томом ни в какое сравнение не идет.
      И он уже порядком достал со своими идиотскими рассуждениями о любви, нагло называя элементарный грубый секс любовью. Надо возвращаться к Тому.
      Но торговец снова навалился на нее, пытаясь поцеловать.
      — Любовь — это все! — вновь провозгласил грек.
      Патриция опять оттолкнула его и пошла к месту праздника, не оглядываясь на оторопевшего соблазнителя. Она видеть его больше не могла. Автоматически сдернула с шеи безвкусный серый шарф, пальцы разжались, оставляя данайский дар равнодушной мостовой.

* * *

      Том быстро и уверенно — не дай бог, засомневаться и передумать! — прошел по пустынной в этот час набережной на причал, забрался на яхту, спустился в каюту и торопливо стал собирать вещи Патриции в ее большую дорожную сумку.
      Он сам себя распалял, рисуя в воображении сцены совокупления Патриции с этим отвратительным галантерейщиком. И не менее отвратительными американцами, у которых она оставила такое яркое впечатление. И неизвестно с кем еще!
      Когда он вышел на палубу, чтобы поставить ее коричневую сумку на причал и отчалить, на парапете напротив сидела Патриция. Увидев его, она скромно потупила глаза, не сказав ни слова.
      Он замер в своем движении.
      Затем вспомнил разговор с шатеном и его приятелем. Резко положил сумку на камень причала и сказал зло:
      — Держи и иди к своим двум клиентам!
      — Ты про что? — искренне удивилась она.
      — Три тысячи драхм — это слишком дорого! — процедил он, собираясь поскорее отплыть и отвязывая для этого канат.
      — Что еще за три тысячи драхм? — ничего не понимала Патриция.
      — Не играй со мной в игры! — чуть не срываясь на крик, сказал он. — Ты знаешь прекрасно, что я имею в виду!
      — Ты что, бросаешь меня? — в ее голосе и глазах читалось неподдельное волнение и искренняя горечь.
      — Как хочешь, так и понимай, — зло ответил Том, все сильнее распаляя себя.
      Он завел мотор и направил яхту прочь от берега, не сомневаясь в разумности и правильности своих действий.
      За яхтой стелился белый пенный след. Патриция молча смотрела на удаляющуюся корму яхты, ставшей ей почти домом.
      Она долго смотрела на черную, равнодушную воду залива, лениво колыхающуюся за причалом. Закурила сигарету.
      На ресницу навернулась капля влаги — наверное, от дыма. Патриция смахнула непрошенную слезу. Дотлевшая до фильтра сигарета обожгла пальцы. Патриция отшвырнула окурок и тут же закурила следующую сигарету. Так плохо ей еще никогда не было. Впервые мужчина бросил ее — она и представить себе не могла, что когда-нибудь подобное случится. Она сама привыкла уходить первой, не желая продлевать ненужное общение. И вот, когда она встретила наконец…
      Патриция медленно встала, подошла к сумке, тяжело вскинула ее на плечо и пошла обратно на праздник — а куда еще ей оставалось идти? Лишь луна понимающе смотрела на нее в непроницаемом безучастном небе.

* * *

      За столиками под открытым небом было тихо и безлюдно. Эстрада опустела, веселье переместилось в бар в самом здании, откуда доносились забойные ритмы. Лишь около прилавка стоял ненавистный ей сейчас торговец с длинноволосой гречанкой. Со столов еще не убирали.
      Она поставила сумку на пол, села задумчиво за столик, где так недавно сидел Том, и налила вина в свой бокал.
      Галантерейщик сразу заметил появление Патриции в пустынном кафе. Особое внимание он обратил на большую коричневую сумку, которую она раньше с собой не таскала. Он мгновенно сообразил что к чему и это подвигло его на решительные действия.
      Он взял с прилавка бутылку красного крепленого вина и, не обращая внимания на протесты своей осточертевшей собеседницы, направился к столику Патриции. Поправил на ходу повязанный на шее платок, пригладил схваченные лаком, заботливо уложенные волосы.
      Он подошел и встал рядом с девушкой, застенчиво улыбаясь.
      Патриция подняла глаза и улыбнулась ему невесело.
      — Привет, — сказала она.
      Он, осмелев, отодвинул стул и сел за столик.
      — Хочешь еще выпить? — спросил галантерейщик.
      — Почему бы и нет, — безразлично ответила она и залпом допила свое вино.
      Он налил в ее бокал из своей бутылки. Она посмотрела на него, но торговец не сумел — или не захотел — понять, что скрывается в ее черных бездонных глазах. Чтобы не думать об этом, он налил вина и себе, в бокал Тома. Поднял бокал.
      — Выпьем за любовь! — провозгласил он, не догадываясь наверно, как глупо и напыщенно он сейчас выглядит.
      Она вздохнула и снова опрокинула в себя залпом очередной бокал вина. Взяла с вазочки сочную спелую грушу, надкусила. Том бросил ее, уехал. Но жизнь не кончена. Это для нее хороший урок. Ее одиссея продолжается, начинается очередное приключение с очередным мужиком-самцом. Вряд ли оно принесет что-либо новое, но по привычке она решила попробовать. Патриция решила отдаться подхватывающему ее течению, и не думать ни о чем. А тем более о Томе, сегодняшним поведением он все перечеркнул.
      — Ну, давай начинай… — сказала Патриция своему визави.
      — Что? — не понял галантерейщик.
      — Ты хотел меня соблазнить? — Она посмотрела на него сквозь прозрачный бокал. — Так соблазняй!
      Он растерялся и налил в бокалы еще красного игристого вина, чувствуя, что она доходит до требуемой кондиции.
      Они снова выпили.
      — Пойдем танцевать, — предложил галантерейщик, которому стало неуютно сидеть с ней вдвоем в пустом кафе, где официантки ловко срывали скатерти со столов. К тому же, его абсолютно не волновали ее душевные переживания, его интересовало исключительно то, что у нее между ног и получит ли он возможность завладеть этим.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8