ModernLib.Net

ModernLib.Net / / - (. 1)
:
:

 

 


Вашкевич Н.Н.

 

Избранные идиомы

 

Этимологический словарь

Данный словарь представляет собой выборку русских идиоматических выражений из разделов А, Б, В, Г и включает около 200 идиом.

В Словаре содержится несколько типов идиом: а) идиомы с ясным коммуникативным значением, не мотивированным ни образом, ни значениями входящих в него слов типа собак вешать; б) крылатые речения с мутным коммуникативным значением, это в основном библеизмы типа дерево познания, дни творения, речения из мифологии, а также выражения из художественной литературы; в) речения, включающие имена, за которыми скрываются арабские слова, мотивирующие значение пословицы или поговорки типа: указчик Ерема, указывай дома.

Трактовки коммуникативных значений идиом заимствованы, главным образом, из «Фразеологического словаря русского языка» и «Словаря русской фразеологии».

 Примечание: по техническим причинам в данной инетверсии гортанизированные арабские звуки в русской транскрипции помечаются следующей после них решеткой (#). Авторские объяснения идут после знака ?.

 

 

А

 

 

АВГИЙ, авгиевы конюшни, от английского Augean stable(s) – «запущенное, загрязненное место». В античной мифологии – один из подвигов Геракла, состоял в очищении конюшен Авгия, которые находились в чрезвычайно запущенном состоянии. ? Имя владельца от русского говно, или от обратного прочтения арабского ???? ъагва– то же, родственно слову испанского происхождения гуано«род удобрения в виде птичьего помета».

АВДЕЙ, наш Авдей никому не злодей– русская пословица (В. Даль). ? За именем Авдей, стоит отрицание А + арабское??? ъдв«враг» (в обратном прочтении) при полном графическом соответствии буквы Е и арабского Ъайна: ?.

АВОСЬ, на авось –«в расчете на счастливую случайность, на счастливый исход; на удачу». ? Авосьот арабского ??? ъаса:«вероятно», сравните: ??? ?? ????? ъаса: 'ан тух#иббу:«авось полюбите» (Коран), откуда форма множественного числа (если слово считать именем): ???? ъава:с. Сравните пословицу, где авось выступает в качестве имени: тянул, тянул авоська, да и надорвался.

АГНЕЦ, агнец божий– «кроткий, робкий, безобидный человек». Выражение связано с библейским преданием о заклании Авраамом агнца (ягненка) Божия. Согласно древним религиозным верованиям принести в жертву Богу можно только безвинное животное (овцу, корову, еще лучше первенца овцы или коровы). ? Это связано с тем, что в верхней любви (см. звезда Давида) должна литься кровь как и в нижней любви при первом вхождении мужчины в женщину. А коль скоро овенозначает «невинный», см. сын человеческий, то он и его детеныши являются первыми кандидатами на заклание. По этой причине Христа называют также Агнец Божий. Русское агнецот сложения частицы отрицания аи арабского ????? гина:йат(в цокающих диалектах гнайец) «преступление, грех, вина».

АГНЕЦ, агнец непорочный– устаревшее «кроткий, незлобивый человек, простодушно покорный человек». Фразеологизм связан с библейской легендой о заклании Авраамом невинного. (СРФ). ? Русское агнецпроисходит от сложения отрицания А и арабского ????? гина:йат(в диалектах гнайец) «преступление, вина, грех». Сравните русское барани арабское ???? бар'а:н«невинный», а также овени арабское ??? вейн«вина». Это обстоятельство обусловило то, что во всех культурах баран (агнец) является символом невинности, невиновности и потому считается предпочтительным животным для жертвоприношений. В Индии бог огня Агниизображался рядом с бараном (агнцем) – следствие созвучий в русском языке. Выражение представляет собой билингву как стоит как вкопанный(см.). Заклание Авраамом своего сына Исхака связано с другим созвучием, а именно ар. ???? йуд#х#ак«смешно» (откуда имя сына Авраама) и ар. ???? йуд#ах#х#и:к«пусть он принесет в жертву тебя» (в написании нет различий). Недоразумения не случилось бы, знай патриарх арабскую грамматику: глагол жертвовать управляет дополнением через предлог би. .

АД, ад кромешый –см. кромешный.

АЖУР, в ажуре –«как следует, хорошо, благополучно», связывают с французским jour «в день», т.е. вовремя (СРФ). ? От арабского ва-'аъзур«и прощаю, извиняю», мол, все в порядке. Межзубный З соответствует рус. Ж как в жаба,см. грудная жаба.

АИСТ, аист принес– ответ на вопрос ребенка: «откуда я появился?». ? Аистпо–арабски означает «змеелов, искатель змей», от арабского ??? х#аййа«змея», производного от арабского корня??? Х#ВЙ (или ХУЙ), родственно Ева, прародительница человека. Сравните: в капусте нашли(см. капуста).

АЛЬМА, альма матер– «старинное название университета», дающего «духовную пищу», из латыни, буквально: «мать кормилица». ? Альмаиз арабского ????? ъалла:ма«дающая знания».

АМБИЦИЯ, ударяться(входить, вламываться) в амбицию –«бурно проявлять, выражать свою обиду, недовольство, когда задето самолюбие». ? От арабского ??? к#аддар(' аддар,страдательный залог: 'уддер) ????? ъабиййатах«ценить свою гордыню, заносчивость». Арабские губные звуки часто раздваиваются: ??? ' амар«повелевать» превращается в императив, ????? к#а:му:с«определитель» – в компас, ъабййат –в амбицию.

АНАФЕМА, предать анафеме –«клеймить, подвергать осуждению», первоначально «отлучать от церкви». ? От арабского ????? ан–нафй«отлучение, удаление, ссылка».

АНГЛИЙСКАЯ булавка –«булавка углом». ? От русского угол.

АНИКА, Аника–воин– «о хвастливом, бахвалящемся свой храбростью, находясь лишь вдали от опасности». ? Аникаот арабского???? ' анка:«победить».

АНТОНОВ, антонов огонь– «гангрена», «омертвение какого–либо участка тканей живого организма, сопровождающееся его почернением и гниением». ? За словом антоновскрывается арабское???? 'антан«гнить», что прочитывается также по–русски в двух первых буквах научного термина гангрена: ГН + НГР (гниение + почернение), за вторым компонентом ( огонь) скрывается арабское ????? 'угуни«застойный», буквально «застойное гниение».

АНТОНОВСКИЕ, антоновские яблоки, антоновка– «старинный русский сорт зимних яблок, среди других сортов выделяется зимостойкостью и нетребовательностью к почве» (БСЭ). ? От арабского ??? ъанатили ??? ъанад«сопротивляться, быть упрямым» (сравните анти), сложенного с онов, которое от арабского ???? ъа:на:(корень ЪНВ), переносить, страдать». Буквально «сопротивляющийся страданиям, трудностям».

АПЕЛЬСИН, разбирается, (понимает) как свинья в апельсинах– «совсем не разбирается в чем–либо». ? За русским апельсинскрывается арабское (в обратном прочтении) ?? ??? нас#с# 'уллифа«составленный текст», т.е. разбирается как свинья в составлении текстов. (апельсины не тот предмет, в котором можно разбираться или не разбираться).

АПРЕЛЬ, первое апреля –«о дне всех дураков, в который разрешается всех обманывать». ? Апрель – второй месяц римского календаря, соответствует Овну, от арабского корня ??? бари'а«быть невинным», откуда баран, символ невинности (и наивности) во всех культурах и символ глупости в европейской культуре. Этот же корень созвучен с русским первый. Отсюда поверье, что обман на первое апреля – невинный как баран.

АРАПА, заправлять арапа –«врать, привирать, рассказывать небылицы». ? От арабского ??? ????? забара хура:фа«сочинять сказку», где ????? хура:фа«сказка, небылица, вранье», откуда ??? харрафа«рассказывать небылицы, завираться».

АРАПА, взять(брать) на арапа– «обмануть», см. заправлять арапа.

АРАПА, взойти на арапа– «вступить в какую–нибудь организацию путем обмана, нагло», см. заправлять арапа.

АРБУЗ, поднести (дать) арбуз –«отказать кому–либо при сватовстве». ? В арабских странах, в Украине и в южных районах России существовал обычай при сватовстве подносить арбуз (на Украине гарбуз«тыква») со стороны жениха. При отказе девушка, к которой сватались, подавала арбуз к столу или возвращала его (СРФ). За русским арбузскрывается арабское (в обратном прочтении) зубр«половой член». У немцев место арбуза занимала корзина (см. СРФ, с. 31), по–немецки Korb (от русского короб), за которым русское бракили арабское ????? к#ара:ба«породнение». Отсюда оборот арбуз получить«получить отказ при сватовстве». Арабское название арбуза ???? бат#т#и:хв обратном прочтении дает ???? хит#а:б«сватовство».

АРГУС, Аргус стоокий –«о всевидящем, подозрительном, неусыпно следящим за кем–либо человеке». Выражение связано с персонажем древнегреческой мифологии Аргусом(СРФ). Имя греческого героя от арабского ????? 'ура:гиъу(в диалектах ' ара:гъу)«проверяю, слежу».

АРИАДНА, нить Ариадны –«в греческой мифологии – внучка солнца Гелиоса, которая дала своему возлюбленному клубок ниток, с помощью которого он вышел из лабиринта». ? От сложения арабского ?? 'ари«покажи», ??? ъа:д«возвращаться». Буквально «покажи дорогу назад».

АРИНА, Арина бесполденная(курский диалект) – «о безнадежно глупой женщине, дуре». Простонародное имя Арина в диалектах становится социально окрашенным и превращается в характеристику глупой женщиный. (СРФ). ? Ср. Аришка–дурочка. За именем Арина скрывается арабское ????? х#ари:на«упрямая, о лошади, ослице», при том, что осел в арабском языке прежде всего символизирует глупость. За словом полдень арабское ??? з#ухр, «полдень», которое пишется так же как ??? «спина, хребет». Имеется в виду, что Арина не только глупая, но и бесхребетная, т.е. безвольная.

АРКАДСКАЯ, аркадская идиллия –«беспечное, ничем не омраченное существование». Возводят к названию одной из областей Древней Греции (см. СРФ) . ? Идиллия –«жизнь, протекающая без ссор, в полном согласии», от арабского ??? ъадал«равенство», «справедливость» откуда ?????? ' иътида:л«умеренность, гармония». За словом аркадскаяскрывается арабское???? ' арк#уд«возлежу, пребываю в неподвижности».

АТЫ–БАТЫ, аты баты шли солдаты– «припев солдатской песни, приговор из детской считалочки». ? От арабского ??? ??? ' а:ти бат#ал«идет герой».

АТЬ, ать, два– «в армии – счет под ногу: раз, два» ? Первое слово – от арабского хадд«раз», «один».

АФРИКА, нечто (некто) он и в Африке тот же –имеется в виду постоянство качеств предмета. За словом Африкаскрывается ар. ???? 'афрук#«различия», т.е. как бы ни различались обстоятельства, предмет остается предметом.

АХИЛЛЕС, ахиллесова пята –«наиболее уязвимое место у кого–либо». Из греческого мифа об Ахиллесе, тело которого было неуязвимо, за исключением пятки, за которую его держала мать, богиня Фетида, погружая младенца в чудодейственную священную реку. Именно в эту пятку и был смертельно ранен Алиллес стрелой Париса. По другой версии Ахиллес был неуязвим благодаря доспехам, изготовленным для него богом кузнечного дела Гефестом. ? В той и другой версии пятка появляется по той причине, что за основу мифотворчества берется арабское название черепахи–броненосца: ?????? с#илах#фа:т,первая часть которого идет от арабского ???? села:х#«броня, вооружение», откуда ??? саллах#вооружать», ????? саллех#ха«вооружи ее» и откуда (в обратном прочтении) имя Ахиллес. Иначе вооружение, броня по–арабски называется ????? тас#фи:х#, откуда имя Гефест(в обратном прочтении) и русское доспехи(в прямом). Но дело все в том, что буквы СЛХ покрывают только половину черепахи. Оставшаяся половина состоит из части ПАТ, что созвучно с русским словом пятка. Отсюда и неприкрытая броней пятка Ахиллеса, его уязвимое место.

АХИНЕЯ, нести ахинеею –«нести вздор, бессмыслицу, чепуху». Только восточнославянское. ? От арабского междометия ?? ????? ??? йа:хи:на: — нтадословно «О, брат наш, ты», выражающего возмущение словами собеседника (египетский диалект), что можно перевести: «какой вздор ты несешь, братец!». См. также ахти.

АХТИ, не ахти как, не ахти какой, не ахти сколько –«не очень–то, не особенно хорошо», «не очень–то особенно хороший», «не очень–то особенно много». ? Междометия, слова для выражения эмоций, большей частью являют собой восклицательное упоминания Бога или ближайших родственников: Боже!, Мама! и т.д. В русском языке междометия частично десемантизировались, но если их читать по–арабски, первичный смысл восстанавливается. Так, Ох!по–арабски значит «брат» (?? ), Ох, ты –«сестра моя» ( ???? ), соответственно йахтиили ахти«сестра моя». Таким образом, не ахти какойзначит: «такой, по поводу которого не скажешь радостно ахти».

 

Б

 

БАБИЙ–УМ– «растение перекати–поле» (Даль). ? От обратного прочтения ар. ???? мукаббаб«сбитый, округлой формы».

БАБЬИ–ЗУБЫ –«растение Dentaria». (Даль). Dentaria bulbifera) – многолетняя трава из сем. крестоцветных, с луковичками в пазухе пальчато–рассеченных листьев. Цветки розовые или лиловые в кистях. Плод – стручок. По лесам в Зап. России. (Брокгауз). «основными опылителями крестоцветных являются мухи» (ЖР, Т. 5(2), стр. 70). ? Мухи по–арабски ???? зуба:б, слово которое понято как «зубы бабы», отсюда и название. От русских «зубов» в переводе на латынь – Dentaria, буквально «зубовка».

БАБЬЯ–СОЛЬ– «растение Crithmum maritimum, кроп» (Даль). Crithmum maritimum принадлежит семейству зонтичных. (ЖР, 5(2), стр. 303). ? От соль–бабы, которое снято с арабского ????? жильба:б, широкая одежда, защищающая тело от солнца, при том, что арабское название зонтика происходит от ??? шамс«солнце».

БАКЛУШИ, бить баклуш –см. бить.

БАНАНОЕДЫ? «птицы семейства кукушковых», родина ? средняя и Южная Африка. «Имя весьма мало к ним подходит», поскольку питаются в основном почками растений, ягодами и семенами (см. Брэм, Т.2, с.136). ? От ар. ???? баййа:н«ясновидящий», + рус. ведуны. Искаженная русско–арабская билингва как сорока – воровка. Имя связано с поверьем о способности кукушки предсказать количество оставшихся лет.

БАНЯ, задать(устроить) баню кому–либо– «сильно ругать кого–либо», «делать выговор» (СРФ). ? За словом баняарабское ???' аннаб(в обратном прочтении) «делать выговор», «упрекать, порицать».

БАРАН, вернемся к нашим барана –буквальный перевод англ. пословицы let's returne to our muttons. ? В пословице не английские «бараны», а арабское ??? матн«основной текст в противоположность сноскам, примечаниям и комментариям».

БАРАБАН, мне (ему) по барабану –«я (он) не имеет к этому отношения, мне (ему) все равно». ? За барабаном скрывается арабская «непричастность»: ???? ????? бара:'а ба:нит«непричастность ясна».

БАРАБАНЩИК, отставной козы барабанщик –см. коза.

БАРАШЕК, барашек в бумажке –«взятка» ? От арабского ??????? бара:ши:к«я даю тебе взятку», от ???? рашва«взятка».

БАРХАТНАЯ КНИГА– «родословная книга знатных русских боярских и дворянских фамилий. Составлена в 1687.» (БЭКМ). ? От арабского ???? ????? ' аба:' ъари:к#ат«знатные отцы». Буквально «Знатных отцов книга».

БАШНЯ, башня из слоновой кости –«символ мира мечты, о предмете мечтаний, оторванных от жизни». Из французской поэзии, где она называется tour d'ivoire (cм. СРФ). ? За французскими совами арабское ???? рауд#а«сад» + рус. рута, т.е. «рутовый сад». В свою очередь, за русским рутаарабское ???? ъат#у:р«благоухающий» (родственно дезодорант). Речь идет о благоухающем саде, т.е. о райской обители.

БЕ, ни бе ни ме ни кукареку –«совсем ничего не понимать, не разбираться в чем- либо», синоним ни бум–бум(ФСРЯ). ? Буквы Б и М как в бум–бумт.е. «немой, бессловесный» (смотри), родственно наобум+ не + ????? ка–к#а:ри«не как начитанный», т.е. «ничего не читал, не эрудированный».

БЕЗЗАВЕТНО, беззаветно любить, быть беззаветно преданным,сюда же беззаветная верность– «самозабвенно». ? От арабского ????? ??????' инка:р аз–зава:т«самозабвение», буквально: «отрицание себя», где арабское ????? ' инка:р«отрицание», заменено русским без.

БЕЛЕНА, белены объелся –«обезумел, одурел». ? От арабского ??? ??? баълон хабал«голова сдурела» (буква О в арабском читается как Х).


  • :
    1, 2, 3, 4, 5