Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Призрак храма Багровых туч

ModernLib.Net / Детективы / Ван Роберт / Призрак храма Багровых туч - Чтение (стр. 5)
Автор: Ван Роберт
Жанр: Детективы

 

 


      — Разумеется, лучшего места для трупов не найти. Да, на краю колодца видны темные пятна. И здесь, и дальше на кирпичах — темно-красные, — Он заглянул внутрь колодца. — Здесь очень глубоко, наверное, больше шести метров. Стены густо заросли. Веревка для кувшина прогнила насквозь, но фонарь, наверное, выдержит.
      Он привязал фонарь к концу веревки и опустил в колодец. В густой поросли плюща толстые стебли лиан вжимались в щели между кирпичами. Большие участки кладки обрушились, оставив после себя множество выбоин. Ма Чжун напряженно всматривался в глубину колодца.
      — Ничего не видно, кроме камней и бурьяна! — пробормотал он в разочаровании. — Однако труп, должно быть, там, — Быстро поднял фонарик и прицепил его к поясу. Потом перелез через край колодца и, крепко вцепившись в ствол лианы, начал ощупью искать ногами опору. Ма Чжун был тренированным человеком, но ему приходилось быть внимательным при каждом движении, потому что во многих местах кирпичи вываливались под его ногами. Наконец он спустился достаточно глубоко и смог спрыгнуть на дно колодца. Он тут же отскочил в сторону-его правая нога наткнулась на что-то мягкое. Он наклонился, и его губы искривила довольная ухмылка. Это была нога мужчины. Раздвинув бурьян, он увидел обнаженное тело громадного человека, лежащего на животе. Спину его покрывала татуировка.
      Ма Чжун сел на корточки и осветил его фонарем. Сложные узоры покрывали спину человека. Татуировка была ярко-зеленой, синей и желтой.
      — Такая работа, наверное, обошлась ему в копеечку! — подумал он. — — Эта большая тигровая маска между лопаток должна была защищать его от нападения сзади. Однако в этот раз талисман не помог. Убили-то его ударом ножа под левую лопатку. Да, это действительно Сэн Сань. Вон какие мощные мышцы рук и ног! А где же голова другого парня? — Он обыскал тесное округлое пространство, но обнаружил там лишь узел с синей одеждой. В одном месте от стены отвалился большой кусок кладки, и сделалась ниша высотой чуть больше метра и еще меньшей ширины. Встав на корточки, он посветил внутрь провала. На него уставились выпученные глаза большой жабы.
      Ма Чжун поежился.
      — Значит, убийца взял отрезанную голову с собой. Итак, мне лучше выбраться отсюда. Стражники принесут веревки и тогда... О небо!
      Большой кусок кладки пролетел в нескольких сантиметрах от его плеча и с глухим стуком ударил в спину трупа. Быстрее молнии Ма Чжун пинком погасил фонарь и, согнувшись вдвое, забрался в нишу. Обхватив ноги и прижав колени к плечам, он с трудом поместился там.
      На дно колодца один за другим пронеслись несколько кусков кладки.
      — Прекрати, ты, дурак! — заорал он. — А-а... плечо... прекрати!.. Он издал несколько воплей ужасной боли, за которыми последовал громкий вой, закончившийся слабыми стонами. Сверху пролетело еще несколько кусков кладки. Затем полетели булыжники. Один из них отскочил от стены и ударил его по левой ноге. Ма Чжун с трудом подавил крик. Еще несколько кирпичей упало в колодец. Затем все стихло.
      Ма Чжун сидел в нише, пока у него хватало терпения, и внимательно прислушивался. Было тихо, и он в конце концов выбрался из укрытия. Потирая одеревеневшие ноги, он внимательно осмотрел дно колодца. Убедившись, что там ничего нового нет, нашел фонарь и зажег его. Тело Сэн Саня скрыла куча камней высотой около метра.
      — Мы еще вернемся и тоща нам придется поработать как следует, чтобы избавить тебя, Сэн Сань, от этой ноши, — пробормотал он, — Однако сейчас эта куча поможет мне выбраться. Потом я осмотрюсь как следует и поищу того доброжелателя, который навалил на тебя такой груз.

Глава 10

      Судья Ди внимательно рассматривал безголовое тело Сэн Саня, лежащее на столе в покойницкой. На судье была ночная рубашка, волосы его были завязаны тряпицей. Ма Чжун стоял по другую сторону стола в грязной и рваной одежце. Он держал свечу.
      Прошел час после полуночи. Жрица ушла почти сразу по окончании обеда, затем судья сыграл несколько партий в домино со своими женами и ушел в спальню с первой женой. Там они вместе выпили несколько чашечек чаю и неторопливо поговорили об их совместной двадцатилетней жизни, а затем отправились спать. Судью разбудил настойчивый стук управляющего, который сообщил через служанку о прибытии Ма Чжуна со срочным известием. Ма Чжун отвел судью в покойницкую и тут же доложил, как он обнаружил тело.
      После долгого молчания судья Ди поднял глаза.
      — Так вот почему на голове Сэн Саня не было признаков удушения, — заметил он, — Его убили ударом ножа в спину. Удушили другую жертву. Ма Чжун, у вас есть какие-либо предположения о том, как возможный убийца выследил вас?
      — Наш глава городской стражи, этот осел, забыл сказать стражникам, которых оставил у храма, о второй дороге к нему. Там есть еще один подход с противоположной стороны. И я сам был так же глуп, — горько" добавил он, — потому что мне следовало заглянуть за стену, прежде чем спускаться в колодец. В стене был провал, и оттуда негодяй мог проследить за мной. Наверное, он был в главном зале, когда я вошел туда. Тогда мне почудилось, будто я слышу, как закрывается маленькая дверь у алтаря, но я решил, что мне послышалось. Пока стражники вытаскивали тело из колодца, я осмотрел заднюю часть территории храма и обнаружил, что снаружи стены вдоль сада идет тропинка. Убийца, наверное, прошел по этой тропинке к провалу в стене. Он не мог проследить ?а мной в саду, потому что я бы заметил его. В этом я совершенно уверен.
      — Вы говорили о какой-то белой фигуре.
      — Ну, — задумчиво размышлял Ма Чжун, — это могло быть обманом зрения, лунным зайчиком. Призраки камнями не бросаются, господин!
      Нагнувшись над трупом, судья Ди осмотрел сложный узор татуировки.
      — Спина сильно повреждена кирпичами, которыми швырял в вас нападавший, — сказал он. — Очевидно, Сэн Сань, как и большая часть людей его породы, был очень суеверен. Под тигровой маской ему вытатуировали пару мандаринок. Эти птицы символ постоянства в любви. Под одной из них стоит его собственное имя, под другой... О небо! Поднесите свечу поближе! — Судья показал на небольшой синий узор на пояснице убитого. — Смотрите, это же силуэт заброшенного храма! Какая жалость, что кожа порвана кирпичом. Мы и сейчас можем различить четыре иероглифа, вытатуированных под силуэтом. Они гласят: «много золота и много счастья». — Судья Ди выпрямился. — Теперь мы знаем, Ма Чжун, почему убийца заменил одно тело другим. Мотив убийства был вытатуирован на спине Сэн Саня! Сэн Сань хотел заполучить золото, находящееся в храме. Как и убийца.
      — Сегодня вечером в городе я допросил человека, который сказал, что, по его мнению, Сэн Сань шантажировал кого-то, господин. — Ма Чжун коротко обрисовал свою версию о преступных бумагах, спрятанных в храме, и в заключение сказал: — Тогда слово «золото» будет относиться не к спрятанным сокровищам, а к деньгам, которые Сэн Сань, вероятно, надеялся получить за бумаги.
      — Мы не должны упускать из виду такую возможность. Это очень сложное дело, Ма Чжун. Во всяком случае теперь мы можем исключить версию об участии инородца в убийстве. Теперь нам известно, что Сэн Саня убили ударом ножа в спину. А другого человека удушили. Не нужно особого умения, чтобы отрубить голову у трупа татарским топором, — Судья подумал немного и добавил: — Любопытно, однако, что убийца не бросил отрезанную голову жертвы в колодец. Вы говорите, что там был только узел с одеждой?
      — Да, господин, я положил его вот сюда в угол.
      — Хорошо. Давайте отнесем одежду в мой кабинет. Заприте за собой дверь, Ма Чжун.
      Их шаги гулко отдавались в пустом помещении архива. Пока они шли по коридору, судья спросил:
      — Кто еще, кроме вас, Ма Чжун, знает о находке тела?
      — Никто, кроме Фана и второго стражника, господин. Я объяснил им, что никто из служащих суда пока не должен знать о моей находке. Мы принесли тело завернутым в одеяло, и я сказал остальным стражникам, что это останки бродяги, которого мы нашли в лесу.
      — Очень хорошо. Чем дольше убийца будет считать, что он действительно убил вас, тем лучше. Завтра рано утром вы с Фаном сожжете тело Сэн Саня вместе с отрезанной головой. Хотя он был и отъявленным негодяем в этом мире, ему подобает отойти в иной мир целиком.
      В своем кабинете судья Ди тяжело опустился в кресло. Старший помощник зажег свечу на столе судьи и тоже сел.
      — Кстати, господин, — сказал он, — когда я сегодня ночью вошел в зал храма, там стояла ужасная вонь. Она напомнила мне о запахе разложения в доме той жуткой женщины, Талы,
      — Днем я не почувствовал запаха в храме. Наверное, это мертвая мышь-храм так и кишит летучими мышами. Раз уж вы упомянули о колдунье, могу сообщить вам, что во время обеда глава стражи пришел и сообщил, что Тала либо ушла из города, либо прячется где-то. Именно этого я и боялся. Стражники тщетно обыскали все поблизости от ее дома. Население квартала изо всех сил старалось помочь им. Очевидно, люди боятся и ненавидят ее и были бы рады, если бы мы арестовали эту женщину. Вы же знаете этих варваров. Пока их колдуны удачливы, их почитают как богов. Но стоит им ошибиться, толпа становится безжалостна к ним. Эти татары с упоением убили бы Талу, если бы осмелились. Посмотрите, не осталось ли в корзине горячего чая? — Пока Ма Чжун разливал чай, судья Ди продолжил: — Во время обеда жрица сказала мне, что ее служанка легкомысленная девица. Она частенько заигрывает с бродягами, которые ходят в храм. Вам следует отправиться к ней и заставить ее разговориться, Ма Чжун. Но не ставьте в известность жрицу. Она сказала мне, что хотела бы присутствовать при допросе девушки. Разумеется, в присутствии жрицы ничего не будет сказано. — Судья Ди поставил на стол чашку и подавил зевок. — Ну, а теперь давайте осмотрим одежду.
      Ма Чжун развернул узел, разложил на спинке стула синюю куртку и такого же цвета шаровары. Он пощупал рукава, затем прощупал швы:
      — Пусто, господин. Убийца обо всем позаботился.
      Судья Ди внимательно разглядывал одежду, медленно поглаживая баки. Вдруг он поднял глаза:
      — Вы сказали мне, что встретили Ли, коща тот искал пропавшего помощника Яна. А по словам портного, Ян якшается с хулиганами и разными бродягами. А Лю, со своей стороны, сообщил нам, что Сэн Сань что-то замышлял с высоким человеком в аккуратном синем платье, который похож на продавца лавки. Разумеется, фактов мало, но не окажется ли неизвестная жертва неуловимым помощником художника?
      — Ну, — медленно проговорил Ма Чжун, — можно позвать Ли Го и показать ему труп. У художника острый глаз. Вдруг он узнает форму рук, сложение тела или...
      Судья Ди поднял руку:
      — Нет, я предпочел бы не втягивать Ли в это дело до тех пор, пока не прояснится тайна ларца черного дерева. Налейте воды вон в тот тазик на столике возле стены, Ма Чжун.
      Когда изумленный помощник наполнил таз водой, судья Ди сказал:
      — Поставьте его передо мной. Теперь возьмите куртку и выбейте ее линейкой над тазом! — Ма Чжун принялся за работу, а судья поднес свечу поближе к тазу и внимательно разглядывал пыль, опускающуюся на поверхность воды. Через некоторое время он поднял руку и сказал: — Достаточно, теперь шаровары! — Ма Чжун начал усердно выбивать шаровары длинной деревянной линейкой. Судья остановил его: — Хорошо. Теперь посмотрим, что у нас получилось. — Он наклонился над тазом и внимательно изучил поверхность воды. Да, с удовлетворением сказал он и выпрямился, — Это действительно был Ян! Смотрите, вот эти серые пятна, плавающие на поверхности воды, — обычная домашняя пыль. Видите, вон те очень маленькие частички, которые опустились на дно? Вокруг двух из них справа начало образовываться малюсенькое красное облачко, а вот здесь, под моим пальцем, золотое с примесью голубого. Это частицы растертой краски. Скорее всего они попали на одежду Яна, когда тот прибирался на столе художника в его мастерской. Дело двигается, Ма Чжун.
      Судья заходил по комнате. Сонливость у него прошла. Со счастливой ухмылкой Ма Чжун наклонил таз с водой. На дне образовывалось все больше и больше разноцветных облачков.
      Судья остановился. Сложив руки в широких рукавах на груди, он продолжил:
      — Теперь, когда несколько случайных догадок оказались верными, я хочу предложить еще одну, Ма Чжун. Она касается мотива двойного убийства. Я не думаю, что версия шантажа, которую вам подсказали в трактире, сохранится, по крайней мере, в прежнем виде. Если же мы поймем буквально слово «золото», вытатуированное на спине Сэн Саня, оно будет относиться к кладу золота, спрятанному в храме. Младший помощник Хун очень тщательно изучил записи, относящиеся к храму, но ему неудалось обнаружить даже намека на сокровища, которые могли быть спрятаны в храме за всю его долгую историю. Даже если бы там и было сокровище, стражники наверняка обнаружили бы его, когда изгоняли служителей. Можете быть уверены, они допросили всех монахов и очень тщательно обыскали всю территорию храма, — Судья снова сел в кресло. — Моя догадка заключается в том, Ма Чжун, что Сэн Сань, Ян и убийца ищут золото имперского казначея. Пятьдесят золотых брусков.
      — Но эта кража была совершена в прошлом году!
      — Именно так. Однако ворам пришлось затаиться на довольно долгое время, пока власти не перестанут искать золото. Предположим, что вор сообщил своим помощникам или главарю, что он спрятал золото где-то в храме, но не уточнил где именно. А если он умер до того, как они успели забрать золото? Тогда все остальные окажутся в тупике. Им придется обыскивать храм и всю его обширную территорию. Ян и Сэн Сань, вместе или по отдельности, застали их за этим занятием. Сначала они пытались шантажировать их — вот где пригодится ваша версия, Ма Чжун. Однако Сэн Сань и Ян недооценили своего противника и были убиты.
      Ма Чжун энергично кивнул.
      — По-моему, вы попали в точку, господин. Пятьдесят золотых брусков можно упаковать и спрятать как угодно: в виде большого куба, в виде длинного или плоского ящика, в виде небольших свертков и т.д. Это объясняет, почему люди, обыскивавшие храм, смотрели и под плитками, и за обшивкой стен башни.
      — Совершенно верно. И золото все еще находится в храме, Ма Чжун! Если бы убийца или убийцы Яна и Сэн Саня нашли его, у них не было бы причины менять тела и головы, они убежали бы сразу после убийства. У них не было бы необходимости мешать нам найти ключ к раскрытию убийства — татуировку на спине Сэн Саня. И тем более им не пришлось бы возвращаться в храм сегодня ночью и пытаться убить вас. Золото все еще в храме, и мы должны найти его! Мы отправимся в храм завтра утром! А теперь спать!

Глава 11

      На рассвете следующего дня Ма Чжун и молодой стражник Фан сожгли тело и голову Сэн Саня в кирпичной печи за зданием тюрьмы. После этого Ма Чжун позавтракал с младшим помощником Хуном и обстоятельно рассказал ему о своих ночных приключениях.
      Потом они вместе отправились в кабинет судьи Ди. Судья вкратце повторил свои выводы младшему помощнику Хуну.
      — Итак, теперь перед нами стоят две задачи, — сказал он в заключение. — Мы должны обнаружить спрятанное золото и поймать убийцу. Этим утром мы отправимся в заброшенный храм... Да, войдите! — ответил он на стук в дверь.
      Вошел глава городской стражи. Пожелав судье доброго утра, он сказал:
      — Отставной правитель уезда, почтенный господин У, хочет видеть вашу честь по срочному делу. Его сопровождает господин Ли Май, меняла.
      — Бывший правитель уезда? — сердито переспросил судья Ди. — Ах да, припоминаю, я встречался с ним раз или два на официальных приемах. Это очень худой человек, слегка сутулящийся, не так ли? — Глава стражи кивнул, и судья продолжил: — Это достойный пожилой человек. Он был усердным и безупречным чиновником, но его карьера прервалась из-за несчастного события. Его дядя разорился, а господин У решил все-таки оплатить его долги, хотя закон, разумеется, не обязывал его это делать. Это чуть не погубило его, так как дядя вскорости скончался, и он не смог вернуть ни гроша. Господин У сам подал в отставку. Покинув родной город, поселился здесь, потому что здесь жизнь дешевле, чем в большом городе, и человека его положения здесь почти никто не беспокоит. А кто с ним пришел? Ли Май, говорите вы?
      — Да, ваша честь, господин Ли Май. Ему принадлежит небольшая лавка золотых и серебряных дел в восточном квартале. Кроме того, он меняла и большой друг почтенного господина У.
      — Ли Май — брат художника Ли Го, господин, — вставил Ма Чжун.
      Судья Ди вздохнул и поднялся.
      — Хорошо. Младший помощник, пойдите и примите гостей. Отведите их в приемный зал. А я пока переоденусь для встречи.
      Ма Чжун помог судье надеть торжественное платье из зеленой парчи. Отставного правителя уезда нужно было принять с почестями, подобающими его рангу. Надевая свою большую шапку, судья сказал со слабой улыбкой:
      — У посетил нас в самый неподходящий момент. Но он чиновник, он сумеет кратко и четко изложить свое дело.
      По дороге через центральный дворик судья взглянул на небо. Было не так жарко, как вчера. День обещал быть сравнительно прохладным. Вместе, с Ма Чжуном судья взошел по широкой мраморной лестнице, ведущей к главному входу приемного зала, построенного на приподнятой платформе. Младший помощник Хун стоял, ожидая их, между колоннами, покрытыми красным лаком. Он провел судью в зал.
      Два человека, сидевшие за чайным столиком, немедленно поднялись, когда в зал вошел судья Ди. Старший из них вышел вперед и поклонился. У него было продолговатое лицо бледно-желтого цвета с заострившейся короткой бородкой и пышными усами. Одет он был в длинное темно-синее платье с цветочным узором, вышитым золотой нитью. На голове у него была квадратная шапка из черной газовой материи с украшением из зеленого нефрита спереди.
      Задавая предписанные этикетом вопросы, судья поглядывал на высокого широкоплечего человека, стоящего позади отставного правителя уезда. У него было бледное круглое лицо, глаза с припухшими веками, короткими иссиня-черными усами и едва заметной щетинкой на подбородке. Одет он был в серое платье и маленькую серую шапку торговца.
      Судья пригласил знатного гостя сесть. Сам судья сел, напротив. Ли Май остался стоять за спиной отставного правителя. Ма Чжун и младший помощник сели на низких табуретах в некотором отдалении.
      Когда служитель подал чай, судья Ди откинулся назад на своем стуле и весело спросил:
      — Итак, достопочтенный, чем могу быть вам полезен в столь ранний час?
      Мрачный взгляд старика остановил судью.
      — Я пришел спросить вас, что нового вам известно о моей дочери. — Видя непонимание на лице судьи Ди, он нетерпеливо добавил: — Вы же повесили объявление прошлой ночью, а это значит, что у вас должны быть сведения о Нефрит.
      Судья Ди выпрямился и предложил гостю чашку чаю.
      — Прежде чем мы продолжим наш разговор, могу я поинтересоваться, почему вас сопровождает господин Ли?
      — Разумеется. За месяц до исчезновения дочери я обещал отдать ее в жены господину Ли. С тех пор он не женился и поэтому имеет право знать все.
      — Понимаю. — Судья Ди достал из рукава веер и начал обмахиваться. Через некоторое время он сказал: — Все это произошло в прошлом году, еще до моего прибытия в этот город. Поскольку мои сведения основаны на слухах и догадках, я буду чрезвычайно благодарен вам, если вы вкратце опишете обстоятельства, при которых ваша дочь исчезла. Я не мог обнаружить в здешнем архиве никаких конкретных сведений об этом.
      Старый правитель нахмурился и, поглаживая бородку худой рукой, сказал:
      — Нефрит была моим единственным ребенком. Она родилась от моей первой жены, умершей три года назад. Она была довольно умной девочкой, но очень упрямой. Скоро ей должно было исполниться восемнадцать лет. Я выбрал ей в мужья находящегося здесь господина Ли. Могу добавить, что господин Ли помогает мне в моих нынешних делах, и я обнаружил в нем честного и образованного человека. Кроме того, мы происходим из одной и той же области на севере. Дочь одобрила мой выбор. К сожалению, я нанял секретарем одного студента по имени Ян Моуте. Это местный человек примерного поведения, как мне представили, и пришел он ко мне с хорошими рекомендациями. На старости лет мои умственные способности подвели меня, и я не смог увидеть в нем негодяя. За моей спиной он начал приставать к моей дочери. — Ли Май наклонился и начал что-то говорить старику, но тот энергично покачал головой, — Помолчите и позвольте мне рассказать все так, как я считаю нужным! Моя дочь не сведуща в мирских делах, и Яну удалось завоевать ее расположение. В ночь на десятый день девятого месяца я рассказал ей за вечерним рисом, что на следующий день собираюсь посоветоваться с гадальщиком о благоприятном дне для ее свадьбы с господином Ли. Вообразите мое потрясение, когда она холодно сказала, что не выйдет замуж за господина Ли, потому что любит секретаря Яна! Я немедленно приказал позвать негодяя, но его не было, и я очень резко поговорил с дочерью. Признаюсь, очень резко. Кто бы поступил иначе, если бы с ним случилось такое?.. Она вскочила и убежала, — Гость отпил чай, покачивая головой. — Вот тогда я сделал большую ошибку, господин. Я предположил, что Нефрит побежала к своей тете, старой женщине, живущей на соседней улице. Это сестра моей первой жены, и Нефрит очень любила ее. Я подумал, что дочь отправилась туда в поисках утешения и вернется утром, чтобы извиниться передо мной. Когда же в полдень она не вернулась, я послал за ней управляющего. Ему сказали, что Нефрит там не появлялась. Я вызвал Яна, однако этот мошенник отрицал, что знает о ее исчезновении, и даже нахально заявил, что ничего особенного дочери не говорил. Я назвал его лжецом и навел справки... Ян действительно провел вечер в названном им доме. Разумеется, я все равно уволил этого парня. Затем я позвал господина Ли, и мы со всей тщательностью, не жалея денег, провели розыск, но Нефрит исчезла без следа. Ее похитили, когда она шла к тете, — вот единственное логическое заключение, к которому мы пришли.
      — Почему вы немедленно не заявили об этом, господин? — спросил судья Ди. — В случае пропажи человека власти могут принять ряд эффективных, отработанных мер и...
      — Во-первых, — прервал его господин У, — ваш предшественник был ослом. И трусом вдобавок, так как не пытался и пальцем пошевельнуть против этого отщепенца Ченя Мао, который узурпировал власть в городе! — сказал он, сердито поглаживая бородку. — Во-вторых, господин, я старомодный человек. И честь семьи значит слишком много для меня. Я не хотел, чтобы все узнали о похищении дочери. Господин Ли был полностью согласен со мной.
      — Я собираюсь жениться на ней, — тихо сказал тот, — независимо от того, что с ней случилось за это время.
      — Я ценю вашу верность, господин Ли, — сказал судья, — Но вы дали господину У плохой совет. Единственным правильным шагом для вас было обратиться в суд, и немедленно, с заявлением об исчезновении вашей дочери.
      Бывший правитель нетерпеливым жестом отмахнулся от замечания судьи.
      — Итак, что вам известно о моей дочери, господин? Она еще жива?
      Судья Ди засунул веер в рукав и достал оттуда небольшую связку бумаг. Он полистал их, пока не нашел записи о посещении колдуньи Ма Чжуном. Подняв глаза, он спросил:
      — Ваша дочь родилась в четвертый день пятого месяца года Мыши?
      — Конечно, господин. Вы можете обнаружить сведения об этом в записях архива.
      — Верно. К сожалению, я могу добавить только одно. Сведения, которые я получил относительно вашей дочери, очень неопределенные. В настоящее время я не могу ничего рассказать вам, не рискуя без всякой нужды либо расстроить вас, либо, наоборот, внушить вам необоснованную надежду. Это все, что я сейчас могу сказать.
      — Разумеется, господин, вы должны вести дела так, как вы считаете нужным, — с легкой обидой сказал У. — Однако я хочу смиренно просить вас об одном одолжении. Когда ваше расследование потребует от вас принять законные меры, я буду чрезвычайно благодарен вам, если вы будете так любезны и известите меня об этом заранее.
      Судья Ди отпил чаю. Он не мог понять, что имел в виду гость. Просьба казалась излишней. Поставив чашку на стол, он сказал:
      — Я бы все равно сделал это, господин. Я... Старик резко поднялся.
      — Благодарю вас, господин. Пойдемте, Ли! Провожая гостей к выходу, судья спросил менялу:
      — Говорят, ваш брат очень хороший художник.
      — Я ничего не понимаю в искусстве, ваше превосходительство, — довольно резко ответил тот.
      Младший помощник Хун вышел проводить гостей вниз по лестнице.
      — Так эта девушка. Нефрит, существует! — с восторгом вырвалось у Ма Чжуна. — Колдунья, наверное, знала ее, поскольку дала точную дату ее рождения. А записка, которую мы нашли в ларце черного дерева, должна быть подлинной, господин. Мы должны немедленно...
      — Не спешите, Ма Чжун! — Судья сдвинул назад тяжелую шапку и вытер лоб. — Я чувствую странное подводное течение. Было бы невежливо расспрашивать старика о деталях, но... Что у вас, управляющий? — Он с удивлением посмотрел на старика с седой бородой, который шаркая вошел в зал. Его худое лицо казалось расстроенным.
      — Нечто не совсем обычное случилось на женской половине, господин. Меня послала первая жена.
      — Говорите же!
      — Только что к госпоже пришла ваша третья жена и принесла запечатанный конверт. Она сообщила, что к задней двери в закрытых носилках прибыла какая-то женщина, чье лицо скрывала шаль. Спросив у служанок имя младшей из хозяек и узнав, кто ваша третья жена, она попросила о встрече с ней. Когда служанка спросила ее имя, она вручила этот конверт. Первая жена вскрыла конверт и обнаружила в нем визитную карточку госпожи У, жены отставного правителя уезда. Госпожа немедленно послала меня к вам спросить, что ей делать.
      Судья Ди поднял брови.
      — Мне не нравится, когда моих жен втягивают в служебные дела, — сказал он Ма Чжуну, озабоченно нахмурясь, — Но, с другой стороны, я почти уверен, что этот господин У рассказал далеко не все... Хорошо, я посоветуюсь со своей первой женой. Передайте младшему помощнику, что мы встретимся с ним позже в моем кабинете.

Глава 12

      Судья Ди нашел первую и третью жен в гостиной первой жены. Он кратко рассказал им о беседе со старым чиновником. ; — Посещение госпожи У должно быть связано с исчезновением Нефрит. Мне бы хотелось самому встретиться с ней, но она не будет со мной разговаривать. И все-таки мне нужно увидеть ее, чтобы составить о ней представление, — сказал судья, беспокойно поглаживая баки.
      Первая жена быстро повернулась к третьей и спросила:
      — Не могли бы вы принять госпожу У в своем домике так, чтобы наш муж мог видеть и слышать ее, оставаясь незамеченным?
      В соответствии с освященными временем обычаями судья Ди отвел каждой из своих жен отдельное помещение, со своей кухней и своими собственными служанками. Хотя вторая и третья жены свободно заходили в комнаты первой жены в основном здании резиденции, последняя никогда не входила в их домики. Судья Ди строго придерживался этого старинного обычая, потому что знал, что именно он обеспечивает мирную и гармоничную жизнь.
      — Хорошо, — медленно сказала третья жена. — Если помните, «лунная дверь», которая отделяет мою спальню от гостиной, — занавеска из тонкого тюля. Если я посажу гостью у окошка, а вы встанете за занавеской, тогда...
      — Превосходно! — воскликнул судья. — Пойдемте!
      — Если вы не возражаете, — сказала третья жена, — я проведу вас через заднюю дверь, чтобы слуги вас не видели. Они могут нечаянно сказать гостье, что вы находитесь у меня.
      — Прекрасная мысль, — одобрила первая жена . — Удачи вам, господин наш.
      Третья жена провела судью по извилистой дорожке через сад к своему домику, расположенному в уединенном уголке резиденции. Когда она открыла дверь гостиной, чтобы впустить судью, тот быстро сказал:
      — Попробуй разговорить ее о Нефрит. Она вторая жена, а Нефрит — дочь от первой.
      — Все это так интересно! — прошептала третья жена, пожимая его руку, — Посмотрите, я усажу ее на этот стул перед «лунной дверью»!
      Судья прошел в спальню и тщательно задернул занавеску. В спальне царила полутьма, ставни из-за жары были закрыты. Усевшись на краю кровати, он услышал, как жена хлопнула в ладоши. Предупредила служанку, что та должна уйти, как только приведет посетительницу: чай разольет сама.
      Судья одобрительно кивнул. Она женщина умная, с тонким вкусом. Он с восхищением посмотрел на цветы на чайном столе. Приходя к ней, он каждый раз обнаруживал что-нибудь новое. Либо это была поэма, написанная ею и висящая свитком на стене, либо нарисованная ею картина, либо тонкая вышивка. Она обожала учить детей и была счастлива заниматься тем, что ей нравится. Ее отец, эгоцентричный злобный человек, отказался от нее после страшных испытаний, которые выпали на ее долю в Пэнлае. Судья знал, что теперь она обрела свой дом и считает первую и вторую жен своими старшими сестрами... Голоса в гостиной отвлекли его от этих мыслей.
      Третья жена принимала высокую женщину, строго и скромно одетую в серое платье. Поверх платья на ней была куртка с длинными рукавами. Темную куртку стягивал шелковый пояс, концы которого опускались до пола. Голову женщины покрывала черная шаль. Как только служанка ушла, посетительница развязала шаль и расправила ее на плечах. Затем поклонилась, с уважением подняв к груди сложенные в рукавах руки.
      — Вы знаете мое имя из визитной карточки, — Голос у нее был высокий и резкий. — Тысяча благодарностей за ваше любезное согласие увидеться со мной, несмотря на то, что я еще не имела чести быть представленной вам.
      Подвижное выразительное лицо женщины оттеняла красивая высокая прическа без каких-либо украшений. Судья решил, что гостью нельзя было бы назвать красивой с классической точки зрения: губы ее были полноваты, брови чуть тяжеловаты, а под большими влажными глазами виднелись небольшие припухлости. Однако она определенно была женщиной сильной. На вид ей было около тридцати пяти.
      Подведя гостью к стулу у окна, третья жена задала ей обычные вопросы вежливости. Потом она села и стала готовить чай. Госпоже У следовало бы подождать и не начинать разговора, пока чай не будет подан, но она начала тут же.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10