Доев свой рис, судья сказал женщине:
— Завтра же отнесите мою карточку к задней двери резиденции начальника уезда. Я вел дела с домоправителем, и он позаботится, чтобы вы получали там заказы на шитье.
Он поднялся.
Хван и его жена упрашивали его побыть еще, но он сказал, что ему надо успеть к речному парому.
Носильщик проводил его до чайной, где его ждал паланкин. Судья был в растерянности. Он миновал главную улицу и, рассчитавшись — с носильщиками на углу, прошел в присутствие. От привратника, впустившего его через боковые ворота, он узнал, что начальник уезда Ло находится в передней на первом этаже главного здания. Похоже, поэтическая встреча еще не начиналась. Судья прошел в свой двор.
Из ящика он достал собранные Ло бумаги по делу поэтессы. Стоя у стола, он перелистывал их, пока ему не показался текст анонимки, извещавшей начальника уезда, что под вишневым деревом монастыря Белой Цапли зарыт труп. Затем он вынул из рукава анонимку, уличавшую генерала Мо Телина, и положил се рядом с первой. Он их сравнил. Обе были копии, сделанные писарем, и поэтому только по стилю можно было судить, написаны ли они одним и тем же человеком. С сомнением покачав головой, судья снова положил в рукав обе бумаги и пошел к главному двору.
Коротышка начальник сидел у заваленного бумагами чайного столика с кисточкой в руках, сжав губы. Он поднял глаза и весело сказал:
— Разбираю и правлю свои недавние работы, Ди. Как ты думаешь, академику понравится повторяющаяся рифма этого стихотворения?
Он намеревался прочитать вслух стихотворение, но судья Ди поспешил остановить его:
— Ло, в другой раз. Должен сообщить тебе о своих странных открытиях.
Он присел напротив друга.
— Постараюсь быть кратким, потому что тебе уже пора в библиотеку. Время приближается к четырем.
— О нет, старший брат. У нас много времени. Знаешь, обед на моем четвертом дворе затянулся. Придворный поэт и Юлань сочинили несколько стихотворений, и мы их обсудили под вино! Все мои четверо гостей прошли в свои покои отдохнуть, и пока что никто из них не возвращался.
— Хорошо! Значит, никто из них не выходил, и тебе не пришлось собирать прислужников домоправителя, чтобы за ними следить. Узнал же я вот что. Матерью убитого студента была наложница генерала Мо Телина. Она вступила в связь с неизвестным мужчиной, и их внебрачная дочь была ими покинута. Это не кто иная, как Шафран, хранительница кумирни Черного Лиса.
Увидев изумленное лицо Ло, он поднял ладонь и продолжал:
— Брошенный ребенок был завернут в шафрановую шерстяную ткань, а люди часто называют подкидышей по одежде, в которой их находят. Это значит, что Шафран приходится Суну сводной сестрой. Вот почему студент и говорил Шафран, что не может на ней жениться. Это также означает, что отец Шафран и убийца студента — одно и то же лицо. За день до ареста старик генерал сказал своей наложнице, что ему — стало известно об ее сожительстве с одним из его друзей, добавив, что убьет обоих собственными руками. Наложница повесилась. А генерал на следующий день, прежде чем успел расправиться с ее любовником, был схвачен.
— Святое небо! Где ты все это раскопал, Ди?
— Главным образом в твоем архиве. Очевидно, студент Сун был убежден в том, что любовник его матери оклеветал генерала, обвинив его в государственной измене. Он сделал это в своем анонимном письме, чтобы не дать генералу уличить его в прелюбодействе. В первом вопросе Сун ошибался. Я прочитал все официальные записи и убежден, что генерал был виновен. И любовник его наложницы не мог не участвовать в заговоре. Что касается второго вопроса, то тут студент Сун прав. Человек написал анонимное письмо, потому что понимал, что инспектору понадобится время, чтобы добраться до генерала, а он хотел, чтобы генерал был задержан в самый первый день следствия и ничего не смог предпринять против него.
Начальник Ло поднял руку.
— Не торопись, Ди. Если генерал был виновен в государственной измене, почему доносчику понадобилось убивать студента? Парень вроде бы играл ему на руку, изобличив генерала!
— Вероятно, Ло, доносчик занимал видное положение и поэтому не хотел допустить, чтобы его обвинили в разврате. Кроме того, он был замешан в генеральском заговоре, иначе не знал бы, где спрятаны письма от Девятого князя. Вот почему он не открылся и позже, хотя правительство обещало вознаграждение.
— Святое небо! Ди, кто же этот человек?
— Боюсь, им может быть только один из твоих гостей: Шао, Чан или Лу. Нет, не возражай. У меня есть неопровержимые доказательства, что им мог быть только один из этих троих. Шафран скажет нам, кто. Хотя отец и укрыл лицо при ее посещении, уверен, что она узнает его по голосу или внешности.
— Едва ли можно подозревать могильщика Лу, Ди. Какая женщина возьмет в любовники такого урода?
— Ло, на твоем месте я не настаивал бы. Мать студента была порочной женщиной. Между прочим, ее семья приписывает это тому, что в нее вселился дух черной лисицы. Как бы там ни было, порочная и всегда неудовлетворенная женщина — ей было только шестнадцать, когда она вступила в генеральский дом, а ему под шестьдесят — вполне могла увлечься могильщиком из-за самого его уродства. К тому же он обладает властным, чрезвычайно сильным характером, и многих женщин такие люди притягивают. Во время вашей поэтической встречи попробуй выяснить, были ли Чан и могильщик здесь, в Чинхуа, во время суда над генералом Мо. Мы знаем, что академик служил в те годы начальником местного округа и находился в Чинхуа. Вызови, пожалуйста, домоправителя.
Ло хлопнул в ладоши и отдал приказ мальчику-слуге. Судья Ди продолжал:
— Мне бы также хотелось узнать, Ло, находился ли один из наших троих подозреваемых этой весной, когда Юлань была задержана в монастыре Белой Цапли, в Озерном уезде.
— Почему ты хочешь это выяснить, Ди? — спросил удивленный коллега.
— В деле Юлань власти также начали действовать после получения анонимного письма, написанного образованным человеком. А преступник во всяком случае предпочитает действовать одним и тем же способом. В деле о государственной измене генерала Мо обвинение было обоснованным, но, изобличая его, доносчик в то же время преследовал и свою цель — лишить генерала возможности выступить против него. Теперь, спустя восемнадцать лет, образованной господин мог снова прибегнуть к анонимному письму, чтобы донести о другом преступлении, а именно об убийстве служанки, снова преследуя какую-то свою цель. Отсюда вывод…
Вошел домоправитель, и судья замолк.
Взяв у Ло кисточку, Ди на обрывке бумаги написал имя и адрес скобяного торговца Хвана и имя Сун Ляна. Протягивая листок домоправителю, он сказал:
— Завтра утром госпожа Хван подойдет к задней двери резиденции с визитной карточкой господина Сун Ляна. Его превосходительство желает, чтобы вы позаботились о ней и она получала бы здесь швейную работу.
Когда домоправитель с почтительным поклоном удалился, Ло сердито спросил:
— Ты сказал, господин Сун Лян? Кто это такой, черт возьми?
— По правде говоря, это я сам.
Он рассказал другу о своем посещении скобяного торговца и заметил:
— Это порядочные люди, и у них нет детей. Предлагаю, чтобы Шафран после излечения поселилась у них. А теперь я отправляюсь вместе с твоим советником, чтобы забрать ее.
Достав из кармана обе анонимки, он протянул их Ло:
— Здесь писарские копии двух анонимных писем. Ты знаток стилистических оттенков. Пожалуйста, внимательно изучи оба письма и посмотри, нет ли примет того, что они написаны одной рукой. Спрячь их быстрее в рукав! Идет советник!
Пока советник отвешивал низкий поклон, Ло сказал ему:
— Као, хочу, чтобы ты сопровождал моего коллегу к кумирне Черного Лиса, у Южных ворот. Я принял решение. Расчисти этот пустырь и первым делом убери полоумную женщину, которая именует себя хранительницей кумирни.
— Господин Као, мы отправимся вместе в официальном паланкине, — добавил судья. — Домашний лекарь и сиделка последуют за нами в закрытом паланкине, я слышал, что та женщина тяжело больна.
Советник поклонился:
— Сразу же этим займусь, сударь.
И повернувшись к начальнику уезда, добавил:
— Вышел мальчик-слуга академика, ваша честь, и передал, что его хозяин готов принять у себя гостей.
— Мои стихи! — воскликнул Ло.
Ди помог ему собрать разбросанные по всему столу бумаги. Проводив друга до второго двора, он отправился в присутствие один.
Советник Као ждал его у ворот, рядом с большим официальным паланкином.
— Сударь, — обратился он к судье. — Лекарь и сиделка в тех закрытых носилках.
Пока паланкин проносили через монументальную арку ворот, Као рассуждал:
— Можно бы превратить пустырь в общественный парк, сударь. Недопустимо, что прямо в городе есть место, где сосредоточено разное отребье. Вы согласны, сударь?
— Да, конечно.
— Надеюсь, сегодня утром вы нашли в архиве то, что искали?
— Да.
Заметив, что судья не склонен вести праздный разговор, советник Као замолчал. Но когда они проходили по улице Храма, все же не сдержался:
— Вчера утром, сударь, я посетил могильщика Лу в храме в конце улицы. Мне потребовалось немало труда, чтобы убедить его принять приглашение его превосходительства. Могильщик уступил только после того, как я ему сказал, что вы также будете жить в резиденции.
Судья Ди выпрямился.
— Сказал ли он, почему?
— Сударь, он упомянул о вашей известности как следователя. И что-то еще об интересном опыте, о лисах, если память меня не подводит.
— Ясно. У вас есть хотя бы малейшее представление о том, что он мог иметь в виду?
— Нет, сударь. Могильщик — загадочный человек. Вроде бы ему очень хотелось внушить мне, что он прибыл сюда лишь накануне ночью. Но… Небо! Почему мы здесь останавливаемся?
Он выглянул.
Старшина носильщиков подошел к окошку и доложил советнику:
— Сударь, толпа перегораживает дорогу. Пожалуйста, подождите. Я приказал им расступиться.
Судья Ди услышал глухой шум возбужденных голосов. Паланкин двинулся, но затем снова остановился. В окошко заглянул начальник стражи. Браво отсалютовав, он сказал Као:
— Извините, сударь, но туда идти не стоит. Ведьма из заброшенного храма подхватила собачью болезнь. Она…
Судья отодвинул дверную завесу и вышел из паланкина. Улицу перегораживали шестеро стражников с выставленными вперед копьями, удерживая на расстоянии кучку зевак. Чуть дальше у обочины дороги лежала на спине Шафран. С помощью длинного шеста с развилком на конце двое стражников прижимали ее за шею к земле. В грязном изорванном платье ее фигурка выглядела трогательно крошечной. Впереди, посреди пустой дороги, стражники разжигали костер.
— Лучше не приближайтесь, сударь, — предостерег стражник судью, — Для пущей безопасности мы сожжем мертвое тело. Никто не знает, как передается эта болезнь.
К ним подошел советник Као.
— Что случилось, офицер? — резко спросил он, — Та женщина мертва?
— Да, сударь. Полчаса назад мои люди, сидевшие у уличного лотка, услышали дикие вопли из-за того кустарника и странный лающий звук. Предположив, что на кого-то напала бешеная собака, они бросились в сторожку и вернулись с вилами. Я как раз проходил теми старыми воротами, когда выбежала ведьма, кричащая во весь голос. Ее лицо было искажено от ужаса, на губах выступила пена. Она кинулась к нам, но один из моих людей сумел зубьями вил ухватить ее за горло и опрокинуть на землю. Она уцепилась за древко и билась так сильно, что понадобился еще один человек, чтобы ее удержать. Но потом руки ее разжались, и она умерла.
Сдвинув назад железный шлем, офицер отер запотевший лоб.
— Замечательный человек, наш начальник уезда, сударь. Он словно ожидал, что произойдет нечто подобное. Я получил приказ поставить нескольких моих людей у того лотка и следить за старыми воротами. Вот почему мы оказались на месте прежде, чем она смогла напасть на какого-нибудь прохожего.
Один из стражников с улыбкой произнес:
— Наш начальник — мудрый человек. Судья Ди подозвал лекаря, который вышел из другого паланкина.
— У этой женщины было бешенство, — бросил он ему. — Вы согласны, что тело надлежит сжечь?
— Обязательно, сударь. А также вилы, которыми ее удерживали. Лучше сжечь и кустарник, из которого она выбежала. Болезнь страшная, сударь.
— Оставайтесь и проследите, чтобы все было сделано, — приказал судья советнику Као. — Я возвращаюсь в присутствие.
Глава 16
Стайка молоденьких служанок суетилась вокруг трех официальных паланкинов, стоявших в центральном дворе резиденции. Одни расправляли на подушках парчовые покрывала, другие укладывали чайные корзинки и коробки со сладостями. Их веселая болтовня действовала судье Ди на нервы. Он прошел к домоправителю. Старик разговаривал со старшиной более двадцати носильщиков, которые стояли вдоль стены, чисто одетые в коричневые, перепоясанные красными кушаками куртки. Домоправитель доложил судье, что поэтическая встреча в библиотеке закончилась. Гости прошли в свои покои переодеться, и начальник Ло последовал их примеру.
Судья отправился к себе. Подтянул кресло к раздвинутой двери и сел. Он обхватил ладонью локоть левой руки и, опустив подбородок на плотно сжатый кулак, мрачно смотрел на словно застывший в сумеречном вечернем покое скальный садик.
Долгий жалобный крик над головой заставил его поднять глаза. В голубом небе пролетала стая диких гусей, неторопливо взмахивая крыльями. Верный признак осени.
Наконец он встал и прошел внутрь дома. Рассеянно переоделся он в тот же самый темно-фиолетовый халат, который надевал накануне вечером. Поправляя на голове высокую шапку из жесткой черной саржи, он услышал стук подбитых железом сапог по мостовой двора. Военный конвой прибыл, и, значит, вскоре участники вечеринки тронутся в путь.
На главном дворе к нему присоединился Лу. Могильщик был одет в выцветшую синюю рубаху, стянутую на его широкой талии веревкой. На голых ногах — разношенные соломенные сандалии. С кривой палки свисал узелок, в котором он носил одежду. Когда вдвоем они поднялись на широкую мраморную террасу, где блистали роскошными парчовыми одеяниями начальник Ло, академик и придворный поэт, могильщик грубовато сказал им:
— Не обращайте внимания на мой костюм, господа! Я переоденусь в храме на скале. В этом узелке мое лучшее платье.
— Вы производите впечатление в любом платье, могильщик! — добродушно сказал ему академик. — Чан, я отправляюсь с вами. Мы должны выяснить наши разногласия касательно поэтического очерка.
— Поезжайте! — сказал могильщик, — Я пройдусь пешком.
— Невозможно, сударь! — запротестовал начальник Ло. — Горная дорога крута и…
— Дорогу я хорошо знаю, поднимался и по более крутым, — отрезал могильщик. — Мне нравятся горные пейзажи и нужно упражнение. Зашел сюда, чтобы вас предупредить, не беспокойтесь обо мне.
И он ушел с кривой палкой через плечо.
— Ну что же, Ди, ты можешь сесть со мной, — сказал Ло. — В третий паланкин поднимется барышня Юлань вместе с камеристкой моей первой жены, которая будет ей прислуживать в дороге.
Повернувшись к академику, он спросил:
— Могу ли я проводить вас к первому паланкину? Вместе с академиком и придворным поэтом начальник уезда спустился по мраморной лестнице, и тридцать солдат салютовали им алебардами. Ло и судья Ди собирались сесть во второй паланкин, когда на террасе появилась изящная фигура поэтессы в развивающемся вокруг ног платье из тонкого белого шелка и в синем парчовом жакете с серебряным цветочным узором, с длинными рукавами. Свои пышные, волосы она уложила в высокую замысловатую прическу, удерживаемую длинными серебряными шпильками, концы которых были украшены филигранными золотыми подвесками с поблескивающими сапфирами. Ее сопровождала пожилая служанка в скромном синем платье.
Поудобнее располагаясь на подушках, Ло сердито спросил:
— Ты видел это платье и шпильки? Она позаимствовала их у первой жены. Ну что же, наша поэтическая встреча не затянулась. Академику и придворному поэту явно не хотелось высказывать свое истинное мнение о моих стихах. А могильщик даже не скрывал своей скуки! Неприятный тип! Должен сказать, что Юлань сделала пару очень метких замечаний. У этой старухи тонкое чутье языка.
Он закрутил вверх кончики своих усов.
— Ну, а что касается их местопребывания во время суда над генералом Мо Телином, выяснить это не составило труда. Только я упомянул о том деле, как академик прочитал целую лекцию. Видишь ли, инспектор вызвал его, чтобы посоветоваться. Был здесь и Чан Лянпо, который вел переговоры с недовольными арендаторами. Семье этого парня принадлежит чуть ли не половина пахотных земель в уезде. Чан посещал заседания суда, чтобы наблюдать столкновения человеческих страстей. Так, во всяком случае, он утверждает. А могильщик Лу жил здесь в старинном храме, читая лекции об одном буддийском тексте. Не успел их расспросить об обстановке в Озерном уезде во время ареста поэтессы два месяца назад. Ди, а куда ты поместил эту девушку из кумирни Черного Лиса?
— Она умерла, Ло. От бешенства. Должно быть, подцепила от лис. Все время играла с ними, даже позволяла им лизать ее в лицо. Ну и вот…
— Святое небо! Как скверно, Ди!
— Очень скверно. Теперь у нас нет никого, к кому… Он замолк, прерванный оглушительным раскатом гонгов. Носильщики несли паланкины от резиденции начальника уезда к зданию суда и остановились у главных ворот Ямыня. Двенадцать стражей, из которых четверо били в бронзовые гонги, выстроились во главе кортежа. Остальные несли длинные шесты с красными лакированными дощечками и с надписями золотом «Ямынь Чинхуа», «Посторонись!», а также фонари с теми же иероглифами. Их зажгут ночью, при возвращении в город.
Тяжелые, обитые железом ворота Ямыня распахнулись, и кортеж вышел в город. Впереди — стражники, затем три паланкина в сопровождении десяти солдат с каждой стороны, и замыкали шествие десять вооруженных до зубов воинов. Разодетая праздничная толпа расступалась. Не раз звучали возгласы «Да здравствует наш уездный начальник!» Судья Ди с удовлетворением отметил популярность своего друга. Когда торговая улица осталась позади и стало тише, судья заговорил снова:
— Я рассчитывал, что Шафран покажет нам человека, которого мы ищем. Ло, ее гибель — ужасный удар. Ведь у меня нет никаких улик. Но я, впрочем, могу доказать, что им должен быть один из твоих троих гостей. Один из них наверняка отец Шафран, тот же человек убил ее сводного брата, студента Суна, — как я тебе рассказывал после своего визита к тетке Шафран. Теперь я могу добавить, что тот же самый человек убил и Маленькую Феникс.
— Милосердные небеса! — выкрикнул начальник, — Это означает, что я…
Судья поднял руку.
— К сожалению, мое открытие мало тебе поможет, пока мы не сумеем доискаться, кто же из троих… Позволь мне подвести итог. Вчерашнее убийство Маленькой Феникс послужит отправной точкой. Затем осмыслим позавчерашнее убийство студента с учетом суда над генералом Мо восемнадцать лет назад. И вместе займемся убийством служанки в монастыре Белой Цапли. Таким образом, мы рассмотрим все эти дела в строгом хронологическом порядке.
— Ну что же, начнем с убийства танцовщицы. Важнейший момент — Маленькая Феникс встретила отца Шафран на пустыре, когда он возвращался от дочери. В то время встреча ничего не значила для танцовщицы, которая никогда раньше не видела этого человека. Но вчера пополудни Маленькая Феникс захотела осмотреть ваш зал приемов, где ей предстояло выступать вечером, и Юлань, увлекшаяся ею, провела ее по твоему дому. Танцовщица сказала поэтессе, что исполнит «Феникс в пурпурных облаках». Этот танец считался ее лучшим номером. А потом она повстречала троих твоих гостей. Эта беглая встреча, Ло, и побудила танцовщицу изменить программу. Она отказалась от замысла станцевать «Пурпурные облака», которые хорошо знала и которые всегда нравились зрителям, и заменила их на «Логово Черного Лиса». Она никогда раньше не исполняла его на публике. У нее даже не было приличной партитуры этого танца!
— Небо! — воскликнул Ло. — Девка узнала человека, встреченного на пустыре!
— Именно. Она узнала его, а он не подал вида, что ее признал. Ну что же, она освежит его память! Танец Черного Лиса заставит его вспомнить! После танца, когда выпьет вина и посидит, как требует обычай, с каждым из гостей, она скажет ему, что ей известно, кем он приходится Шафран, и выдвинет свои требования. Маленькая Феникс была честолюбива и предан своему искусству, а поэтому, если бы она беседовала с Шао или Чаном, думаю, попросила бы ввести ее в высшие сферы столицы и назначить ей весомое месячное жалованье. А если бы она разговаривала с могильщиком, то настаивала бы, чтобы он стал ее покровителем, например, сделал ее своей приемной дочерью и поставил бы всю свою известность на службу ее танцевальной карьере. Настоящий неприкрытый шантаж!
Судья погладил бороду и со вздохом продолжал:
— Девушка была неглупа, но жертву своего шантажа недооценила. Сразу же после встречи с нею академик задумал ее устранить. Твое сообщение, что она исполнив танец «Логово Черного Лиса», было недвусмысленным предупреждением — она узнала в нем посетителя пустыря и не была намерена шутить. Это подтолкнуло его к убийству. Когда все смотрели фейерверк, такая возможность представилась, и он ее использовал! Способом, который я тебе уже описал прошлой ночью. Именно на основе этого рассуждения я утверждаю, Ло: у меня есть неоспоримое доказательство, что один из твоих троих гостей — убийца!
— Как я рад, что не Юлань… — воскликнул начальник уезда, — Верно, мы еще не знаем, кто из троих преступник, но ты, старший брат, уже спас мою карьеру. Ибо теперь я могу сообщить, что убийство танцовщицы — сугубо местное дело, ничего не имеющее общего с поэтессой! Никогда не сумею я отплатить тебе за это, я…
Его прервали выкрики команд и бряцание оружия. Кортеж проходил через западные городские ворота. Судья Ди торопливо заговорил:
— Второе-это убийство студента Суна. Он был пятилетним ребенком во время суда над его отцом, и дядя сразу увез его в столицу. Мы можем только предполагать, где и когда он получил сведения, которые пробудили в нем мысль, что его отец был обвинен ложно. Думаю, что он знал о прелюбодеянии своей матери, его дядя или другой родственник должны были рассказать ему об этом, когда он подрос, ибо он ни разу не навещал свою тетку здесь, в Чинхуа. Он доискался и до того, что Шафран была плодом преступной связи, и поэтому приехал сюда и познакомился со своей сводной сестрой. В то же время он рылся в архиве в поисках подробностей суда над отцом. Шафран не сказала ему, что отец временами посещал ее, но отцу, наверное, рассказала о студенте. Что звали его Сун Ивэнь, что он приехал в Чинхуа, чтобы убийца его отца был предан суду, и что он остановился у торговца чаем Мена. Преступник вошел в дом торговца Мена и убил Суна.
Ло взволнованно кивнул.
— После этого он обыскал жилище студента, Ди, в поисках бумаг, которые позволяли бы установить его личность. Может быть, он нашел старые письма генерала Мо или матери студента. Власти конфисковали все имущество генерала, но семье разрешалось забрать одно или два платья, и спустя годы студент, возможно, нашел зашитые в подкладке секретные документы или что-то еще!
— Это, До, мы выясним лишь после того, как узнаем имя преступника и соберем необходимое количество улик, чтобы его допросить. Но пока я не вижу даже намека на то, что когда-нибудь нам это удастся! Но я хотел бы рассмотреть третий вопрос, а именно обвинение против поэтессы в том, что она будто бы запорола до смерти свою служанку в монастыре Белой Цапли. Скажи мне, что тебе удалось выяснить после изучения тех двух анонимок, которые я тебе передал?
— Немного, Ди. Они написаны хорошо образованным человеком, а ты сам знаешь, как строги требования нашего литературного стиля. Для любого случая человеческой жизни, для любой мысли и действия существует свое правило, и каждый образованный человек использует его в определенных обстоятельствах. Если бы письма были написаны неучем, картина вырисовывалась бы иная, при которой легче выявить характерные ошибки или характерные обороты. Сейчас же я скажу лишь то, что заметно сходство в употреблении некоторых фраз, и поэтому можно допустить, что оба письма написаны одним и тем же человеком. Извини, Ди.
— Жаль, что нет под рукой оригиналов этих писем! — воскликнул Ди. — Я занимался изучением почерков и, может быть, пришел бы к каким-то выводам. Но потребовалась бы поездка в столицу. Да я и сомневаюсь, что императорский суд позволил бы мне взглянуть на письма!
Он огорченно дернул свой ус.
— Почему тебе так важны эти письма, Ди? При твоей сообразительности, старший брат, у тебя, наверное, есть и другие средства определить, кто из троих моих гостей убийца. О небо! Он вел двойную жизнь! В речи или поведении ты мог бы заметить что-то такое…
Судья Ди пожал плечами.
— Ло, на это не надейся. Наша основная трудность в том, что все трое — незаурядные люди, и их поступки или реакцию невозможно предвидеть. Будем откровенны, Ло. Эти трое превосходят нас в образованности, таланте и опыте, не говоря уже о выдающемся положении, которое они занимают в жизни нации. Допрашивать их прямо — значит навлечь беду на наши головы. А обвести их вокруг пальца нашими профессиональными приемщиками представляется неосуществимым. Дружище, эти люди-личности с огромным интеллектом, самообладанием, знанием жизни. А у академика к тому же больше следственного опыта, чем у нас обоих! Пробовать их подловить или заставить неосторожно проговориться — пустая затея.
Ло тряхнул головой. Он огорченно сказал:
— По правде говоря, Ди, я никак не могу примириться с тем, что один из этих трех известных писателей подозревается в убийстве. Как ты можешь объяснить, что такой человек доходит до грубого, жестокого преступления?
Судья Ди пожал плечами.
— Только приблизительно догадываюсь. Представляю, например, что академик пресыщен жизнью. Испытав все, что она предлагает, он ищет все более острых ощущений. Напротив, придворный поэт явно страдает, что ему недостает живых переживаний, а поэтому его поэзия холодна и рассудочна. А неудовлетворенность способна породить самые неожиданные поступки. Что касается могильщика Лу, то ты сам мне рассказывал, что до обращения в новую веру он беспощадно выжимал соки из крестьян-арендаторов своего монастыря. И сейчас он вроде бы поставил себя превыше добра и зла, а это очень опасно. Я говорю лишь о некоторых приходящих на ум объяснениях, Ло. Несомненно, все значительно сложнее.
Начальник уезда кивнул. Открыв одну из корзин, он взял горсть сладостей и принялся их жевать. Судье Ди хотелось бы налить себе чаю из чайной корзины под сиденьем, но паланкин под углом наклонился назад. Он отодвинул занавеску. Подъем шел по крутой горной дороге, вдоль которой росли высокие сосны. Аккуратно вытерев пальцы носовым платком, Ло возобновил разговор:
— Обыкновенная проверка тоже бесполезна, Ди. Во всяком случае в том, что касается Шао и Чана. Оба говорили мне, что позавчера, когда был убит студент, рано пошли спать. А ты знаешь, что правительственный постоялый двор, где они останавливались, шумное и людное место. Беспрерывно приезжают и уезжают разные чиновники. Проследить за перемещениями Шао и Чана невозможно. Особенно, если учесть, что каждый бы из них старался, чтобы никто не заметил, что поздней ночью он исчезает с постоялого двора! Но с могильщиком Лу ведь иначе?
— Так же скверно. Как я сам удостоверился, тот храм — проходной двор! И существует короткая дорога оттуда к Восточным воротам, где живет чаеторговец. Боюсь, Ло, что теперь, когда Шафран больше нет, мы в тупике.
Оба начальника мрачно замолчали. Судья Ди медленно пропускал между пальцев бакенбарды. После долгой паузы он вдруг заметил:
— Сейчас я вновь вспоминаю о вчерашней вечеринке. Тебя не поразило, Ло, как милы были гости по отношению друг к другу? Все четверо, включая и поэтессу? Почтительны, но сдержанны, дружелюбны, но холодноваты, с той долей свободы общения, которую ожидаешь от встречи коллег по литературе, каждый из которых достиг вершины в своей области. А ведь эти люди многие годы встречались. Кто знает, что они думают друг о друге, какие воспоминания о взаимной или неразделенной любви, а то и ненависти соединяют их? Никто из троих мужчин даже намеком не дал знать о своих подспудных чувствах. Иное дело — поэтесса. По своей природе она страстная женщина, да и шесть недель в тюрьме и три суда стали для нее тяжелым испытанием. Прошлой ночью она один раз чуточку приподняла маску. Только раз, и я сразу же, на одно короткое мгновение, почувствовал в воздухе напряженность.
— После того, как она прочла свое стихотворение о «Счастливом собрании»?
— Да. Ты нравишься ей, Ло, и я уверен, что она никогда не прочитала бы это стихотворение, если бы не была в состоянии такого душевного напряжения, что забыла о твоем присутствии. Позднее, когда мы с балкона любовались фейерверком и Юлань немного успокоилась, она как бы извинилась перед тобой. Стихотворение адресовалось одному из твоих гостей, Ло.
— Рад слышать, — сухо сказал начальник уезда. — Меня по-настоящему задело ее обличение. Тем более, что стихотворение для неожиданной импровизации было чертовски хорошо.
— Что ты сказал, Ло? Извини, я снова задумался об этих двух анонимках. Если они были написаны одним человеком, то кто-то из гостей смертельно ненавидит Юлань. Ненавидит с такой силой, что готов втащить ее на эшафот. И снова мы возвращаемся к ключевому вопросу: кто из них троих? Ну что же, я тебе обещал, что обсужу с поэтессой дело Белой Цапли. Надеюсь, что сегодня вечером мне представится такой случай. А затем я затрону и тему анонимных писем и исподтишка понаблюдаю за реакцией гостей, особенно поэтессы. Но должен откровенно тебе сказать, что многого не ожидаю.