Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Шанс выжить

ModernLib.Net / Боевики / Утгер Майкл / Шанс выжить - Чтение (стр. 8)
Автор: Утгер Майкл
Жанр: Боевики

 

 


Одновременно Тэйлор обрабатывает Старка. Он предлагает Элу вариант побега и убеждает его, что другого выхода нет. Самое важное — это успеть перевести капитал за границу и продать фирму, после чего исчезнуть. Эл на все согласен. Он подписывает документы о переводе денег и продаже компании. Остается поставить под бумагами именную печать, и дело сделано. Но Тэйлор не торопит его. По его плану печать будет ставить другой человек.

Но побег побегом, а пока приходится жить под угрозой треста. Лейтенант Атвуд продолжает досаждать Элу, и Старк понимает, что хватка полицейского не ослабнет. Эл идет на риск и предлагает Атвуду отступного в сто тысяч. Лейтенант клюнул, но договорились они на двухстах тысячах наличными. Эл с согласия адвоката снимает со счета деньги и сдает чемодан с ними в камеру хранения. По совету Тэйлора, он вложил в чемодан записку: «Лейтенанту Рэю Атвуду от Элвиса Старка в знак благодарности». Условия для лейтенанта таковы: он закрывает дело и получает взамен квитанцию. Атвуд соглашается на такой обмен. Кажется, гроза миновала. Теперь можно и не убивать Эла. Ему не грозит газовая камера. Помехой остается только Вик Анинг. И еще один свидетель, но о нем потом. Эл сообщает Атвуду, что деньги на месте. Все в ажуре. Но тот говорит, что он в отпуске и на данный момент ничего сделать не может. Тэйлор и Марчес убеждаются, что лейтенант крутит. И решают довести свой план до конца.

Сэд приходит на виллу и говорит Элу, что он знает настоящего убийцу и место его нахождения. Старк чуть не свихнулся от счастья. Они бегут к машине и едут к мифическому убийце. Тэйлор тем временем берет машину напрокат и поджидает их у старого шоссе. Но здесь появляется серьезная помеха, которую заговорщики не предвидели. Атвуд не дурак и не верит миллионерам. Его люди постоянно следят за Старком. Срыв с места Эла насторожил полицию. Они докладывают лейтенанту, что их подопечный дал деру. Атвуд кидается в погоню вместе со своим помощником сержантом Креслоу.

Дорога на Бейкерсфилд была выбрана не случайно. Это плохая горная дорога, изрезанная ущельями, пропастями и скалами. Проехав Сан-Фернандо у мыса Орт-Хис, беглецы остановились. Здесь я могу только предположить — факты мне неизвестны. Очевидно, Марчес остановил машину и спустился под откос. Возможно, он сделал вид, что что-то там увидел и позвал Эла, чтобы покончить с ним. Эл спустился. Произошла схватка. К сожалению, победителем оказался Эл. Он размозжил Сэду голову. Оставив его под откосом, Старк сел в машину и хотел развернуться, но не успел. Автомобиль, вылетевший из-за скалы, со всего хода врезался в «линкольн». И Эл сгорает вместе с машиной… Нагнавший их Тэйлор стал свидетелем этой кошмарной картины. Спустившись вниз, он обнаруживает, что Сэд жив… Тэйлор завершает свой план, облив сообщника бензином. После чего спешит вызвать врачей на место катастрофы. На обратном пути он встречает патрульную машину, мчащуюся с бешеной скоростью. Но теперь полицейские уже не представляют для него опасности. У бензоколонки Тэйлор звонит своему старому другу хирургу Лопесу и просит его принять больного и сделать все возможное для его спасения. Лопес моментально высылает санитарную машину к месту аварии. Не успевает адвокат вернуться домой, как ему звонят и сообщают о катастрофе. Он пускается в обратный путь. Там он узнает, что обожженный человек жив и отправлен в больницу. В брюках у него найдены документы на имя Сэда Марчеса. Тэйлор едет в больницу и подтверждает, что это Марчес. Лопес делает сложнейшую операцию, затем вторую, пластическую, спасает потерпевшего и изменяет его внешность до неузнаваемости. Задача выполнена, план удался. Но, к сожалению, оказывается, что Сэд Марчес из-за сильной. травмы черепа потерял память… Вот и вся история, милый Сэд.

Мой лоб покрылся испариной. Я слушал этот ужасный рассказ, и мне хотелось удавиться, не дожидаясь его конца.

— Значит, в результате я все же остался Сэдом Марчесом, — выдавил я хрипло.

— Да, ты Сэд. Мы с тобой затеяли преступление, мы его совершили и мы вышли победителями. Теперь, мой мальчик, мы миллионеры и сегодня утром покинем эту страну навсегда, чтобы начать новую жизнь.

2

Я вытер перчаткой взмокшее лицо.

— Но ведь это не конец истории. Это предыстория, то, о чем я не помню. Но существует и ее продолжение: убийство Джеффа, Патрика Грина, Вика Анинга, Агнис и два покушения на меня. Всему этому я свидетель и должен найти объяснение этим фактам. И объяснишь мне все ты. Иначе мы отсюда не уйдем. К тому же я хочу знать, зачем тебе понадобилось покупать два костюма и куда делось второе завещание, которое ты у меня похитил? Я жду.

— Хорошо. Мне нечего скрывать от тебя. Самое главное ты уже знаешь. Остальное пустяки. После операции я перевел тебя в психиатрическую клинику для дальнейшего лечения. Состояние твое оказалось плачевным, и продолжать игру не представлялось возможным. Для безопасности тебя оставили под собственным именем. То, что в живых остался Эл, знали директора компании, нотариус, банкиры и Грин. Но им это было доверено под большим секретом. Они знали, что за Элом охотится полиция, и приняли эту версию за чистую монету.

Теперь необходимо было завуалировать дело об убийстве и переехать за границу. Это был последний штрих нашего плана. Я начал готовиться к твоей выписке. В первую очередь я сменил прислугу, которая могла заметить подмену. Патрик Грин отлично знал Старка, Грета Роджер была его любовницей. Когда Грина уволили, он заподозрил неладное. Пат всю жизнь прожил в семье Старков, его мать еще работала на Юджина, и даже ходили слухи, что Пат его внебрачный сын. Вполне возможно. Они действительно были с Элом похожи. Но дальше слухов дело не пошло. Мать Пата никогда не претендовала на наследство, и ее сын был всего лишь шофером в доме Старков. Не исключено, что какие-то сложности возникли, не берусь утверждать. Дело в том, что мать Грина умерла странной смертью, причины которой до сих пор никто не знает. Так или иначе, но Пат был опасен. Во-первых, он мог узнать о подмене, во-вторых, он знал о втором завещании. Чтобы отвлечь Грина от излишних подозрений, я внушил ему, что он должен пока остаться в стороне и выполнить ряд поручений для Эла. Короче говоря, я втянул его в дело как сообщника. Пат, преданный Элу, согласился. Таким образом, ему временно закрыли глаза. Но к нему мы еще вернемся. Второй помехой был Вик Анинг. Тот плохо тебя знал, редко с тобой встречался и вряд ли смог бы заподозрить подмену, но у него хранилось второе завещание, которое он собирался передать только в твои руки. Мне он не доверял. Он знал, что у меня хранится первое завещание и не верил в то, что я его уничтожил. Эта процедура должна была проходить у него на глазах. С Анингом все стало понятно. Его надо убрать. Вскоре тебя выписали из больницы. Тебя рано было втягивать в игру, ты еще ничего не понимал и мог многое испортить. Я намеревался закончить дело сам и рассказать тебе обо всем перед самым отъездом. Но ты начал все портить с первого же дня, развернув свою сыскную деятельность. Это моя ошибка, я слишком рано забрал тебя из больницы. Второй костюм предназначался для Пата. Он должен был сыграть роль Эла и оформить.документы. Этот номер бы прошел. Для верности ему надели бы темные очки. Но это мелочи. Вторая моя оплошность заключалась в том, что я рано начал торжествовать победу и слишком поздно узнал, что лейтенант Атвуд жив. Не знаю, как ему удалось спастись, возможно, он успел выпрыгнуть из машины. Но попав на место катастрофы, Атвуд выяснил главное: один из вас не погиб. Он не узнал, кто именно. Til обгорел, а от Эла осталась просто черная головешка. И лейтенант исчезает. Пусть его считают трусом, но он еще надеется получить свой чемодан с деньгами. Лейтенант следил за состоянием твоего здоровья с не меньшим рвением, чем это делали врачи. Он терпеливо выжидал. Но к нему мы тоже еще вернемся. Этот парень остается опасным до сих пор. Впервые у меня родилось подозрение, что он жив, после того, как у меня выкрали второй комплект одежды, предназначавшийся для Пата. Но уверенность в этом появилась позже. Самой большой ошибкой стало твое расследование. Ты заподозрил, что Сэд Марчес убит, а Элвис Старк — ты сам. Меня зта версия устраивала. Во-первых, тебе не надо было внушать этого, а во-вторых, я надеялся, что тебя напугает новое имя, расследование прокуратуры и ты прекратишь свои поиски. Ведь они вовлекли в свою орбиту лишних людей, а лишние люди всегда помеха. Но ты не угомонился, ты все копал и копал и этим плодил врагов, выстраивая препятствия и руша с таким трудом выстроенный для тебя пьедестал. Помехами стали: Пат Грин, который начал подозревать неладное, и Рут Анинг. А это все было на руку Атвуду, который неустанно следил за тобой. Это подтвердил Джефф. Он позвонил мне и рассказал, что видел ночью постороннего человека на территории виллы, по описанию — Атвуда. Теперь я уже точно знал — лейтенант жив и действует. Я приказал Джеффу схватить этого типа, но Джефф схватку проиграл, как ты в свое время проиграл Элу. Атвуд оказался хитрее и проворнее. Он убрал Джеффа, убив сразу двух зайцев: во-первых, избавился от твоей надежной охраны и, во-вторых, соорудил из него собственный «труп». Одел его в свою одежду, подложил свои вещи, превратил лицо в месиво и заморозил все это на дне горной речки. С той минуты, как я начал подозревать, что Атвуд жив, я дал задание Пату прочесать всю местность в округе мыса Орт-Хис и найти труп лейтенанта. И Грин нашел, но убитым был Джефф, мы это сразу поняли. А ты тем временем все копал себе яму, играя в детектива. Грин стал подозревать неладное, но общаться с тобой не решался. Боясь моего гнева, он подбросил тебе записку с именем Анинга. Зная, что завещание находится у него. Пат таким образом решил проверить тебя. Если Анинг выдаст тебе конверт, значит, ты Эл, если нет, значит, ты кто-то другой. Он сам мне все это рассказал.

А тут еще позвонила Рут. Она сообщила, что пришел Элвис Старк и находится у Вика в кабинете, и тот вручил ему пакет. Пат за это получил от меня нагоняй. Я тут же поехал к нотариусу. Тебя надо было перехватить, чтобы ты не наделал еще глупостей. У дома Анинга стояла твоя машина. Ты спал на переднем сиденье, рядом лежал конверт. Я забрал его и пошел в дом выяснить подробности. Анинг мне сказал, что вручил пакет его владельцу. Что ж! Можно считать, что ты сделал полезное дело. Завещание лежало в моем кармане. Когда я вышел на улицу, то увидел, что ни тебя, ни машины на месте не было. Я решил, что ты пришел в себя и уехал домой. Но на следующий день я понял, что это не так. После того, как я побывал на вилле и не нашел там ни тебя, ни Джеффа, я был крайне напуган. Дело принимало опасный оборот. В этот же день меня навестил Рэй Атвуд. Он был одет также, как и ты и в такие же, как у тебя, перчатки, вел он себя уверенно и нахально. Вызывающим и наглым тоном он сообщил, что похитил тебя. И вернет только в обмен на обещанные двести тысяч. Если я не согласен, то больше тебя никто не увидит: ты надежно спрятан и накачан снотворным. Выбора у меня не было. Я согласился, но сказал ему, что без тебя не смогу достать денег. Мы договорились, что он вернет тебя, но если мы его обманем, он покончит с нами, как сделал это с Джеффом. Я понимал, что лейтенант не шутит. Это страшный и отчаянный человек, способный на все. На следующий день он позвонил мне и сказал, что я могу найти тебя в машине у отеля «Реджент».

Там я тебя и нашел. Вызвал доктора Глайстера и попросил его припугнуть тебя как следует, чтобы ты забросил свое расследование. Теперь необходимо было форсировать переговоры. Мы справились с этим, как ты знаешь, за один день. Для твоей безопасности я нашел сыщика, но он оказался растяпой. Ты всячески пытался избавиться от охраны. Но оставлять тебя без присмотра было опасно. Пришлось приставить к тебе Грина. Видит бог, я этого очень не хотел. Но срок истек, и Атвуд, не получив денег, начал действовать. Первым он убрал Грина. Третьего твоего телохранителя. Покончив с ним, он принялся за тебя. Подбросив тебе в машину змею, он позвонил мне и сказал, что пришла моя очередь. Я не поверил, что он убил тебя. Поехал на виллу. Агнис сказала, что ты еще не приезжал. Нужно исчезать. Я оставил тебе записку с этим адресом и поехал сюда. Здесь можно переждать до отлета. Но я не знал, что Атвуд убил Агнис. Возможно, он узнал, что ты не погиб и явился на виллу. Здесь можно лишь догадываться. Но как бы там ни было, мы живы. Нам осталось преодолеть последний этап нашею плана, и мы в безопасности. Самолет в десять,… Ну, вот, Сэд, твоя история. Больше мне добавить нечего.

— А как же Вик Анинг?

— Ведь я тебе говорил, что он опасный свидетель. Его участь была решена в ту минуту, когда завещание перекочевало в мой карман. На следующий день я вызвал его к себе, и при помощи Грина с ним было покончено. Труп мы выбросили в канал. Несчастный случай.

— Но почему ты мне ничего не сказал про Атвуда? Ведь для него отложены двести тысяч. Надо было отдать их, и этим мы избавились бы от него и спасли жизни Грину и Агнис. А возможно, и мою — думаю, что ты не теряешь надежды прикончить меня.

— Мне известно только, что деньги в камере хранения аэропорта, но кто нам выдаст чемодан без квитанции? Это же…

— Я знаю, где квитанция. Олаф так и подпрыгнул.

— Как? И ты молчал?

— Откуда я знал, что на эту квитанцию можно получить двести тысяч…

— Глупец! Ты столько натворил, по твоей милости мы висим на волоске…

— Нет. Это по твоей милости произошло столько несчастий. Начиная с убийства Джис и кончая смертью Агнис…

— Ты так ничего и не понял…

Он внезапно замолк. Я перехватил его остановившийся взгляд и оглянулся. На пороге стояла Рут, сжимая в правой руке револьвер.

— Не шевелитесь. Ты не прав, Сэд. Смерть не ушла вместе с Агнис. Она еще витает в воздухе. Она еще не насытилась, и ждет в свои объятия главного кровопийцу.

— Брось револьвер. Рут, — приказал Тэйлор. — Это не игрушка.

— Ничтожество! — закричала Рут. Голос ее срывался. — Ты убил Вика, и сдохнешь сам…

— Фанатичка! — заорал адвокат. — Брось эту штуковину!

Он двинулся на нее, как лавина. Но ему удалось сделать всего несколько шагов — тишину леса нарушили три оглушительных выстрела. Все три пули попали ему в голову. Тэйлора отбросило назад, он перелетел через стулья и рухнул тяжелым мешком на пол.

Ствол револьвера сменил цель и теперь смотрел мне в грудь. Я продолжал неподвижно стоять на месте и ждать. Чего ждать, я не знал. Глаза ее горели, лицо раскраснелось, но рука твердо держала оружие.

— Зачем ты это сделала?

— Я тебя предупреждала, что расправлюсь с ним. А ты думаешь, я приехала сюда ради прогулки? Он получил то, что заслужил.

Мне стало все совершенно безразлично. Даже револьвер, нацеленный мне в грудь, не пугал меня. Все обесцветилось, замерзло и превратилось в пустоту.

— И что дальше? — холодно спросил я.

— Тэйлор хотел тебя убить. Обыщи его, и ты поймешь это.

— Зачем? Он не мог бы воспользоваться деньгами без меня. Глупость!

— Ты поверил его сказке? Простачок! Выверни его карманы и достань из них все.

Я содрал покрывало с кушетки и набросил его на то место, где раньше была голова. Обшарив карманы адвоката, я достал несколько конвертов и бросил их на стол. Рут все еще стояла на пороге у открытой двери и не сводила с меня глаз.

— Ты так и будешь держать меня на мушке?

— Мне так спокойнее. Когда мы обсудим некоторые детали и, надеюсь, придем к соглашению, я уберу револьвер. Но сейчас это делать еще рано. Я не знаю, как ты поведешь себя.

— Чего ты от меня хочешь?

— Разбери бумаги и прочти их. Тогда поймешь.

На столе валялось несколько конвертов. В одном лежали билеты на самолет до Берна. Во втором копия первого завещания, которое я уже видел. В следующем я обнаружил второе завещание. То самое, которое передал мне Вик и из-за которого погиб. Я прочел его. В нем действительно говорилось, что Юджин Старк оставляет весь капитал сыну без всяких оговорок. В последнем конверте лежала также именная печать Эла и еще одна бумажка. Я прочитал ее и ничего не понял.

— Ну? — крикнула Рут.

— Это свидетельство о смерти Элвиса Старка.

Она зло расхохоталась.

— Что я говорила? Этот прохвост все продумал.

— О чем ты? Что здесь странного? Элвис сгорел и…

— Туда ему и дороги. Ты прочти графу «причина смерти».

— Чепуха какая-то. Тут сказано, что Элвис Старк умер от разрыва сердца.

— А дата смерти?

Я обомлел. На свидетельстве стояло… сегодняшнее число.

— Датировано сегодняшним днем!

— Все правильно. Сегодня ты и должен был умереть.

— Объясни мне, что все это значит?!

— Все очень просто. Когда Тэйлор отправил тебя к своему дружку Лопесу, он привез с собой полицейский протокол, в котором было указано, что Элвис погиб, а Марчес получил тяжелую травму. Тогда и было составлено свидетельство о смерти Старка/ С небольшой погрешностью. Вместо того, чтобы квалифицировать смерть от ожогов, Лопес, по просьбе приятеля, поставил диагноз — разрыв сердца. Как ты понимаешь, проверить правильность диагноза было невозможно. Лопес счел это пустяковой формальностью. Врач и адвокат подписали документ, но по «рассеянности» Тэйлор забыл поставить дату. Он сделал это сегодня. И не случайно. Сегодня на тебя дважды покушались, не так ли? Ион был уверен, что ты уже на том свете. Но ты чудом остался жив. Адвокат не очень-то расстроился. У него руки по локоть в крови, и еще одна жертва для него не в тягость. Утром вы вылетаете в Швейцарию, и ты, как и мой брат, погибаешь при загадочных обстоятельствах. Твой труп выловят где-нибудь в Женевском озере и при нем не найдут никаких документов. В чужой стране тебя никто не знает и тебя некому будет опознать. И! все: концы в воду. Тем временем Тэйлор, согласно первому завещанию, получает наследство. Ведь Элвис Старк умер не насильственной смертью! Свидетельство подлинное и доказывает, что он скончался накануне отъезда. Никаких подделок. Завещание тоже подлинное. О существовании второго никто не знает. Свидетели мертвы, и документ идет на растопку камина. В результате Олаф Тэйлор становится миллионером. Ради этого стоило постараться.

Каждое слово Рут звучало весомо и убедительно, и я верил ей. Очевидно, все так и произошло бы.

— Выходит, ты вырвала меня из лап смерти. Чего же ты хочешь взамен?

— Вот мы и добрались до главного, милый Сэд. Ведь теперь мы выяснили, что ты Сэд. Но перед тобой лежат документы и билеты на самолет, печать Эла и завещание. Ты единственный наследник капитала Старков, тебя знают банкиры. Тебе можно ставить монумент, мистер миллионер! Не так ли?

— К чему ты клонишь?

— А к тому, милый Сэд, что пока ты находишься у меня на мушке, миллионы могут от тебя уплыть вместе с жизнью.

— Какой тебе резон убивать меня? Ведь я же не убивал твоего брата…

— Помолчи! Слушай меня, парень. Ты получишь все свои деньги, но при одном условии: если поделишься ими со мной. Я не хочу упускать такой прекрасный шанс стать госпожой миллионершей.

— Но как?

— Пустяки. Сейчас, чтобы я тебе могла доверять, ты уничтожишь второе завещание, где сказано, что ты единоправный наследник. Первое остается в силе. После чего мы летим в Швейцарию вдвоем и там женимся. Я хочу напомнить твоей больной памяти, Сэд, что мы с тобой помолвлены еще до аварии. Ты любил меня и мечтал на мне жениться. Так пусть твоя мечта сбудется. Согласно завещанию, женатый Элвис Старк в опекуне не нуждается. И об Олафе Тэйлоре можно забыть навсегда. Ты открываешь свой счет в банке и переводишь половину состояния на имя своей любимой жены. Ну, как тебе идейка?… Ты скажи, если против. Мне пули для тебя не жалко. Решай!

У меня мороз прошел по коже от ее стального голоса. В конечном счете она предлагала неплохой вариант. Ну что, в конце концов, значит человек без денег? Нуль. Я это прекрасно понял за те дни, что начал новую жизнь, и не важно, кем я был вчера. Важно, что меня ждет завтра.

— Мне нравится твой план. Я согласился бы на него и без угрозы. Мне нравятся умные, энергичные и волевые женщины. Ты относишься к их числу.

— Ну вот и прекрасно. Начнем с того, что ты уничтожишь второе завещание. Как только ты сделаешь это, я уберу револьвер. Остальные бумаги убери в карман. Они нам пригодятся.

Я спрятал конверты, взял второе завещание и еще раз прочел его. Это была моя надежда на получение всех денег. Странное чувство овладело мной. Буквально несколько дней назад все эти бумажки для меня не имели ни малейшего значения, а теперь рука не поднималась разорвать одну из них. Даже половина всех денег могла бы превратить любую жизнь в рай, а мне не хотелось отдать и цента из этой умопомрачительной суммы. Неужели я заразился от них неизлечимой болезнью, именуемой алчностью? Пожалуй, это пострашпей амнезии. Руки мои задрожали, мышцы напряглись.

В эту секунду в доме погас свет. Я вздрогнул. Сработал рефлекс, и я, отскочив в сторону, бросился на пол. Раздался выстрел. Яркая вспышка, что-то ударило в спину, второй выстрел, и со звоном разлетелись настольные часы. Я откатился в сторону и во что-то уперся бедром. Пошарил рукой в темноте и нащупал ступеньку. Вскочив на йоги, я сломя голову бросился по лестнице на второй этаж. Третий выстрел — пуля угодила в перила у моей руки. Через какую-то секунду я был наверху. Стрельба прекратилась. У Рут кончились патроны. Но она меня больше не интересовала. Я знал, что есть человек пострашнее этой самоуверенной девчонки. Ничего не видя, я бился о стены, пока не наткнулся плечом на дверь. Потеряв равновесие, я ввалился в какое-то помещение, споткнулся обо что-то и пролетел вперед. Не поднимаясь с пола, я пополз, пока не уперся в стену. Переводя дыхание, я сидел на долу и не шевелился, все еще сжимая мертвой хваткой завещание, которое я так и не порвал. Но имеет ли оно теперь хоть какой-то смысл? Вдруг внизу раздался дикий вопль Рут, затем стой, протяжный, жалобный, но вот и он оборвался. Наступила тишина. Глухая, отвратительная чернота взяла меня в свои тиски и не выпускала. Чернота, которой я боялся больше пули. Я не выдержал. Сунув бумагу в карман, я достал фонарь и зажег его. Я смотрел на пучок света, как умирающий от жажды на воду. Мне стало легче. Я провел лучом по помещению. Окон здесь не было, прыгать некуда. Обычный чулан с пыльным хламом размером с клетку для кроликов.

Неудачное убежище. Но когда-то я должен был попасть в западню. Охотник оказался опытным и сумел загнать меня в клетку. Тем же приемом. Гаснет свет, и я в мышеловке. Теперь я не сомневался, что этим охотником был Рэй Атвуд. Хитрость, опыт и настойчивость привели его к победе. Очевидно, адрес он узнал из записки, которую забрал у мертвой Агнис. Я должен был догадаться об этом и предупредить своих болтливых сообщников. У двери что-то зашелестело. Я направил луч фонаря в ту сторону и обомлел. Предмет, о который я споткнулся, был обычной корзиной. Теперь она валялась перевернутой, а рядом с ней извивалась и принимала боевую стойку кобра. Я нарушил покой этой твари, и она приняла меня за врага. Сейчас эта гадина пойдет в атаку. Выскочить из чулана я не мог, она перегородила мне дорогу. Я отвел луч света немного в сторону. Змея зашипела, но зоб ее стал опадать. Видимо, прямой свет ее раздражал. Она скрутилась кольцом и медленно поползла в мою сторону. Отступать было некуда. Я ощупал пол, но рядом со мной никаких предметов не оказалось. Резко двигаться я боялся, она могла броситься на меня. Расстояние сокращалось. Я положил на лол фонарь и откатил его от себя. Змея на секунду замерла, потом поползла в сторону фонаря. Я вытянул ногу и откатил его еще дальше — кобра вновь изменила направление. Значит, основным врагом для нее был фонарь. Осторожно, по стене я поднялся на ноги. Выход был свободен. Но скрип ступенек остановил меня. Вверх по лестнице поднималась моя смерть. Эту я обхитрить не смогу. Мне оставалось только ждать. Внезапно в доме вспыхнул свет. Он возник так же неожиданно, как и погас. Широкополая шляпа скрывала его лицо. Мой костюм, плащ, руки в таких же перчатках, в правой — пистолет. Он направил ствол в сторону кобры и выстрелил. Голова змеи слетела,,словно ее срезали бритвой. Человек усмехнулся и вошел в чулан. Теперь револьвер был направлен на меня. Нас разделяло не менее шести футов, и я не собирался вступать в борьбу. К виду оружия я настолько привык, что оно меня не пугало. Мне показалось даже, что я улыбаюсь.

Человек снял шляпу, и это оказалось страшнее выстрела. Сомнений не было: передо мной стоял живой и невредимый Элвис Старк!

— Хэлло, приятель! Вот мы и вновь встретились! Не ожидал меня увидеть?

Я не мог проронить ни слова, а только хлопал глазами, как кукла.

— Ну, ну, не пугайся, парень. Не так уж я страшен. Пойдем вниз, для тебя есть работенка.

Он отошел в сторону и кивнул на дверь. С трудом передвигая ноги, я поплелся вниз. Старк шел сзади, приставив к моей спине ствол пистолета. Когда мы оказались на первом этаже, он отступил на безопасное расстояние и указал на лежащую у порога Рут, шея которой была стянута тонким шнурком.

— Вот что, приятель, займемся чисткой помещения. Хватай в охапку эту дохлую кошку и волоки во двор.

Я как заведенный выполнил его, приказ. Взвалив на плечи бесчувственное тело женщины, я вышел во двор. Голова соображала плохо, чувства атрофировались, словно я находился под наркозом.

Начинало светать. Прямо перед глазами стояла стена голубого леса.

— Сворачивай и иди за дом.

Он ткнул меня в спину, и я чуть не упал. Оказавшись с другой стороны дома, я увидел колодец.

— Кидай ее туда.

Открытый колодец был очень глубоким. Я встал к нему спиной и скинул труп с плеч. Юбка Рут зацепилась за гвоздь и затрещала, разлетаясь на клочья. Ее тело перевалилось и исчезло в черной пасти колодца, оставив лоскут рваной материи. Через секунду послышался гулкий всплеск. Меня качнуло, и я с трудом удержался на ногах. Черная дыра примагничивала меня к себе.

— Ну, вот, с одной покончено. Пошли за следующим, дружок.

Олаф оказался слишком тяжел для меня. Пришлось волочь его за ноги до самого колодца. Кровавый шлейф стелился за ним по примятой зеленой траве. Огромных усилий мне стоило перевалить его через бревенчатый сруб. Всплеск был оглушительным.

— Вот и второго не стало. Теперь твоя очередь.

Я молча смотрел на него и хватал ртом воздух. Просто чудо, что я еще стою на нoгax.

— Послушай, Старк, кокнуть ты меня успеешь, если хочешь, я сам прыгну в колодец. Но расскажи мне правду. Дай сдохнуть со спокойной душой, — выпалил я на одном выдохе.

Он загоготал. Его омерзительный смех эхом отдался по лесу.

— Ну, ты и фрукт! Правды захотел… Ладно, пошли.

Мы вернулись в дом. Он поставил посреди комнаты стул и велел мне сесть на него, а сам развалился на кушетке, постукивая рукояткой пистолета по ладони. Улыбка не сходила с его физиономии.

— О'кей. Время у меня еще есть. Буду благородным и выполню последнее желание приговоренного к смерти, — он достал сигареты «Каир» и закурил, ни на секунду не отрывая от меня взгляда. — Хочешь правду, получай, но ничего интересного ты не услышишь. Банальная история. Пожалуй, я не буду углубляться слишком далеко, начну с катастрофы. В тот день у меня было намечено убийство Сэда Марчеса. Я его спланировал несколько раньше. Этот ублюдок наступил мне на больную мозоль — он спал с моей женой. Олаф по моему приказу поселился в отеле «Реджент» и наблюдал за Джис. Я давно подозревал, что у нее есть любовник, но не мог и мысли допустить, что им был Сэд. Такие вещи не прощают. Олаф доложил мне, что этот подонок является к ней чуть ли не каждый день. Вот она, благодарность. Я сделал из него человека, сколотил ему капитал, поставил этого оборванца на ноги, и что же?… Дерьмо!

Однажды Олаф позвонил мне и сказал, что Марчес опять пришел. Я тут же перезвонил в номер к Джис. Долго не брали трубку. Понятно, чем они там занимались. Когда наконец она подошла, я сказал ей, что сейчас приеду. Она была перепугана. Но я не поехал. В этот вечер я договорился с другой шлюхой, которую ты только что отправил в колодец. Эту ночь я провел с приятным ощущением мести, хотя это, конечно, мелочи. Главное было впереди. Насмерть перепуганный, Сэд опасался, что Джис раскроет рот, и прикончил ее. У него было безвыходное положение. Тут вмешалась полиция и испортила мои планы. Кретин Атвуд решил, что я убийца и прилип ко мне как пиявка. Он меня не очень-то беспокоил. Я знал, что Атвуд продажный тип и с ним легко договориться. Главное — не спугнуть Сэда. Марчес стал понемногу успокаиваться. Джис мертва, полиция подозревает меня, а он тут ни при чем. Меня он, очевидно, держил за болвана, который ничего не понимает и дрожит, от страха. Я не мешал, а наоборот, укреплял его в этом предположении. Тут случилась главная неприятность. Я предложил Атвуду отступного, он согласился. Я взял из банка деньги и сложил их в чемодан. Тэйлор мне подсказал, чтобы я сунул к деньгам записку, которая уличила бы Атвуда во взятке. Стоит ему взять этот чемодан из камеры хранения, и его возьмут с поличным. Сэд знал об этом. И он пошел на следующую подлость — предупредил Атвуда о ловушке. И вот мне звонит лейтенант и говорит, что у камеры хранения он выставил охрану и деньги я обратно взять не смогу, а моя записка обратится против меня же. Деньги из камеры достанет прокуратура, записка же подтвердит, что я предлагал взятку стражу закона. Значит, я виновен: никто за просто так не станет швыряться двумястами тысячами. Положение стало критическим. Тэйлор оформил все документы на выезд, но до полного окончания дел требовалось еще несколько дней и несколько формальных встреч с деловыми людьми. Я позвонил своему человеку в управление полиции, который давно возле меня кормится, и он мне сообщил, что Атвуд получил у окружного прокурора санкцию на мой арест. Я понял, что промедление смерти подобно. Необходимо уносить ноги. В Бейкерсфилде у меня есть дом, о котором никто не знает, он куплен и записан на чужое имя. Я позвонил Тэйлору и велел ему сменить машину и выезжать за мной следом в Бейкерсфилд. Сэду приказал собрать вещи и уложить их в его машину. Оставлять его в живых я не намеревался, а он пока ничего не подозревал.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9