Когда они отъехали на значительное расстояние, Доу сказал, усмехаясь:
— А Рочер — трус! Видел его физиономию, когда мы загружали черных?
— Нет, Дарэк, он не трус. Он просто не понял, для чего мы их берем с собой. Эти янки избаловались на вонючей демократии, но ничего, скоро они узнают, что такое юг! Грязные чучела!
— Ты видел, как они одеты?
— И откуда только деньги берут? Какой кретин им платит?
— Мы их любезно попросим рассказать об этом, — сказал Доу и залился смехом.
2
Уже смеркалось, когда фургон выехал на проселочную дорогу. С правой стороны раскинулся бескрайний простор озера Вьюкенен. Громадное красное солнце садилось за горы.
Прайт увеличил скорость. Миновав заросли кустарника, машина выскочила к пристани с причаленными лодками. Рядом, у самой воды, стояла покосившаяся хижина.
Фургон развернулся и подъехал к ней. Прайт посигналил и вышел из кабины, следом на землю спрыгнул Доу и поторопился открыть дверцы салона.
Беспечные пассажиры были сильно навеселе и высыпали из машины с воплями и гоготом. Бэйли споткнулся и рухнул на траву. Тибс принялся разминать кости. Бланш визжала от восторга, когда Рочер вынес ее на руках. Доу заглянул в салон. Негры лежали на полу, связанные веревками. Их рты перетягивали полоски пластыря.
— Потерпите, ребята, скоро попадете в рай.
Он резким движением захлопнул двери и направился к дому, из которого, зевая, вышел жилистый старик в кожаных штанах и ковбойской шляпе с загнутыми полями. Его прожаренное на техасском солнце лицо сморщилось, как моченое яблоко.
— Вот это сюрприз! — загрохотал его бас. Прайт дружелюбно хлопнул его по плечу.
— Хэлло, Чарли! Принимай гостей. Мы приехали провести здесь небольшой отпуск.
— Я ждал вас через месяц, ребята. Но это не имеет значения. У меня все готово, катера на ходу.
— Привет, старина, — расплылся в улыбке Доу. — Надеюсь, наши корыта заправлены?
— Конечно, Дарэк. Заходите в дом, ребята. Все потянулись к крыльцу. Бэйли тащил от машины коробку со спиртным и провизией.
— О… Да с вами дама! Добрый вечер, мэм.
— Молодожены, — хихикнул Доу. — Наши друзья.
Компания ввалилась в дом, состоящий из одной громадной комнаты. Посредине стоял длинный стол, вокруг табуреты, в углу — топчан, накрытый шкурой ламы, остальное пространство пустовало.
Бэйли поставил коробку и начал выкладывать на стол ее содержимое.
— Долго мы тебя не задержим, Чарли, скоро стемнеет, и нам следует поторопиться, — сказал Тибс, устраиваясь на табурете.
Доу подошел к Рочеру и шепнул:
— Про негров помалкивай. Старику об этом знать необязательно.
— По-твоему, он их не увидит? — удивился Рочер.
— После второй рюмки он свалится под стол. Мы всегда его накачиваем: старик не должен знать, каких гостей мы возим в свои владения и кто из них не возвращается обратно.
Компания устроилась за столом, зазвенели стаканы.
— Не забудь ключи от замков, Чарли, — крикнул через стол Прайт. — Машину завтра же загони в сарай. Нас долго не будет.
Старик достал из-под подушки связку ключей и бросил ее Прайту.
— Лодок никому не давай, — приказным тоном сказал Тибс. — Пока мы здесь, озеро наше.
— Понятное дело, Рок. Можешь быть спокоен на этот счет. Не впервой! Только ваши лодки в порядке, остальные дырявые. Завтра я вытащу их на берег.
— Я всегда говорил: Чарли — малый с головой! — заржал Бэйли, разливая виски.
За десять минут опустели три бутылки, исчезли сэндвичи и апельсины.
«Они правы!» — подумал Рочер, глядя на побагровевшее лицо хозяина.
Глаза старика помутнели, язык заплетался. Спустя полчаса Прайт и Доу перенесли уже ничего не соображающего Чарли на топчан.
— Спи, старина! — Прайт подмигнул присутствующим. — Итак, джентльмены, пора в путь.
Солнце зашло. Лужайку освещали луна и тусклый свет из окна.
— Рок, готовь лодки, мы перетащим в них наше добро, — крикнул Прайт и бросил Тибсу ключи.
Мужчины направились к фургону. Негры, связанные намертво, не могли даже шевельнуться. Пожилого перетащили Доу и Прайт, молодого — Бэйли и Рочер. Бланш занималась коробками и корзинами. Когда все было готово, они разбились на две группы и сели в лодки, которые можно было бы назвать и катерами: шестиместные устойчивые лоханки с подвесным мотором и прожектором, закрепленным на носу.
— Вперед! — скомандовал Прайт. Затарахтели двигатели.
Вперед вырвался катер Прайта, следом шел катер, управляемый Тибсом. Лучи вспыхнувших прожекторов утонули в черной глади озера. Влажный теплый воздух ударил в разгоряченные лица.
Дорога заняла полчаса; наконец свет фонарей выхватил из темноты синюю полосу берега. Катера сбавили скорость, моторы замолкли, еще минута, и острые носы лодок врезались в песок. Сначала выгрузили продукты, затем перетащили пленников. Доу привязал лодки к деревянному пирсу. Лунный свет вылепил черный контур дома недалеко от берега.
— Что будем делать дальше? — спросил Рочер.
— Мы займемся костром, — ответил Прайт, — а вы с Бланш отнесете в дом провизию. — Он протянул Рочеру электрический фонарик. — Там не заперто. Свечи на столе, хозяйничайте.
— А с этими что? — Рочер кивнул на негров.
— Перетащим их поближе к огоньку. Пусть погреются ребята, — сострил Бэйли.
Бланш прихватила корзину, а Рочер пару коробок. По заросшей дорожке они направились к дому.
3
Бланш зажгла свечи на столе и на камине. Комната озарилась мягким светом. Пританцовывая, женщина приблизилась к Рочеру и обвила его шею руками.
— О, Джек, как было бы хорошо, если бы мы были здесь одни.
Она потянулась к его губам, но он отстранил ее и прошел на середину комнаты.
— Мы быстро надоели бы друг другу, — сказал он, осматривая помещение.
— Какой ты грубый, Джек!
— Именно это тебе и нравится.
Круглый дубовый стол занимал много места, резные стулья с готическими спинками были вплотную приставлены к столу. Слева, между окнами, стоял обтянутый кожей диван и два глубоких кресла. Правую сторону украшал камин, отделанный мраморными панелями, тут же стоял плоский широкий шкаф со стеклянной дверцей, за которой сверкали хорошо начищенные ружейные стволы. Рочер подошел и открыл его. В специальных ячейках стояли четыре крупнокалиберных карабина, на нижней полке помещался ящик с патронами.
— Они устраивают охоту на острове? — спросил он, не оборачиваясь.
— Не знаю. Я, как и ты, здесь в первый раз, — ответила Бланш, распаковывая коробки. — Это их царство, у них и спрашивай.
— Из такой штуки можно уложить носорога.
— Не думаю, что здесь водятся носороги.
— А что находится наверху? — спросил он, показав на деревянную винтовую лестницу в дальнем углу.
— Пойдем посмотрим, — загорелась Бланш и взяла со стола один из подсвечников.
Она шла первая, он за ней. Ступеньки зловеще скрипели под их тяжестью.
Тусклый свет проник в небольшой холл второго этажа, по сторонам которого находились двери. Бланш открыла одну из них и вошла в небольшую уютную спальню с широкой кроватью, туалетным столиком и двумя глубокими креслами.
— И ты говоришь, что они ездят на остров без женщин? — иронически заметил Рочер. — Взгляни на трюмо. У зеркала валяется куча косметики.
— Мне это безразлично. В основном они возят сюда черномазых.
Рочер прошел в соседнюю комнату, она тоже оказалась спальней, но была намного скромнее: без зеркал, кровать значительно уже и вместо кресел стулья.
— Мы с тобой займем ту, — услышал он за спиной голос Бланш.
Третья комната представляла собой обычный чулан: без окон, завалена хламом, но кровать и здесь уместилась. От внимания Рочера не ускользнула одна деталь — кровать привинчена к полу, к ее железной ножке прикована цепь с замком.
— Надо полагать, эта келья предоставляется самым дорогим гостям. — Саркастическая усмешка тронула его губы.
Бланш чулан не интересовал, она рассматривала последнюю комнату этажа.
— А здесь что? — удивилась она. Рочер заглянул внутрь.
Вдоль огромного окна стоял операционный стол. Рядом несколько маленьких столиков на колесиках с хирургическими инструментами. Больше в помещении ничего не было.
— Тебе не кажется, что у ребят чрезмерно развита любовь к профессии и жажда деятельности? Даже из охотничьего дома они соорудили филиал больницы.
Бланш захлопнула дверь.
— Ну, об этом я знала. Только не думала…
— И не думай! Пойдем-ка вниз. Пришло время прополоскать глотку.
— Погоди. Здесь есть еще одна дверь…
— К черту!
Он направился к лестнице.
— Самой лучшей оказалась первая! — стрекотала Бланш, еле поспевая за ним. — Мы ее и займем.
— Это твои трудности, ты их и решай, а я хочу виски.
Внизу Рочер откупорил бутылку и сделал несколько глотков из горлышка.
— Куда подевались эти медики? Пора ужинать! — засуетилась женщина.
— Пойдем во двор и посмотрим. Так мы их не дождемся.
Открыв дверь, они застыли он неожиданности: все пространство перед домом было освещено багровым заревом.
— Они разложили костер за домом, — догадалась Бланш.
Парочка обогнула строение и очутилась на огромной поляне.
Костер полыхал, сильное пламя вздымалось в небо. В десяти шагах от костра, в оранжевом контуре, одиноко стоял мощный бук с пышной кроной.
У подножия, прислоненные к стволу, полулежали пленники. Четыре силуэта копошились рядом. Рочер и Бланш подошли ближе.
— Что вы вытворяете, мерзавцы! — хриплым басом кричал пожилой негр. — Немедленно освободите нас!
— А я что делаю? — хихикнул Доу, развязывая веревку за его спиной.
— Вы ответите за произвол!
Последняя фраза вызвала общий гогот. Веревка упала на траву. Почувствовав свободу, негр вскочил на ноги и с размаху саданул в челюсть хирургу. Удар удался. Взвизгнув, Доу отлетел в сторону и рухнул на землю. Очки утонули в траве. Бэйли, стоящий поодаль с кнутом в руках, сделал резкое движение. Бич, со свистом разрезая воздух, хлестнул чернокожего по ногам. Тот взвыл от боли. Бэйли повторил. На сей раз длинный хвост кнута сорвал клок кожи с лица негра. Брызнула кровь. Негр заслонил лицо руками, пряча глаза. Драит подскочил к нему сзади и обрушил мощный удар по ребрам. Негр был повержен. Он катался по траве и выл нечеловеческим голосом. Доу в это время шарил по земле, изрыгая проклятия. Найдя очки, он вскочил на ноги и бросился к пленнику. Он избивал негра ногами до тех пор, пока его не оттащили.
— Хватит, Дарэк! — крикнул Прайт. — Пора его подвесить.
Черный лежал без сознания. Друзья стянули ему запястья веревкой и перекинули ее через сук дерева.
— Сдерите с него одежду! — крикнул Тибс. Рочер смотрел на происходящее безучастно, в то время как лицо Бланш пылало. Глаза сверкали от возбуждения.
— Ну, Рок, покажи свою силу! — сказал, задыхаясь, Бэйли.
Тибс потянул свободный конец веревки на себя. Обнаженное тело негра дернулось и неуклюже поползло вверх.
— Тяжеловат, боров. Ну-ка, ребята, помогите!
Прайт и Бэйли скинули пиджаки и подключились. Они тянули веревку до тех пор, пока под ногами негра не образовалось пространство в три фута. Затем закрепили конец веревки за ствол дерева.
— Ну, вот, с одним справились, — сказал Прайт, глядя на раскачивающееся тело. — Пора взяться за второго.
Он подошел ко второму пленнику и выдернул из его рта кляп.
— Ну, уголек, а ты что скажешь? Тот в ужасе замотал головой.
— Прошу… Прикончите меня сразу. Без мучений.
— Если будешь умницей, то доживешь до завтра. А пока полюбуйся на своего приятеля.
Прайт развязал веревки и поднял парня с земли.
Слова Прайта вызвали дружный смех.
Парень начал медленно раздеваться, в смущении и ужасе глядя на Бланш, которая, сложив руки на груди, оценивающе разглядывала его.
— Принеси-ка выпивку, Бэрт, — властно потребовал Тибс.
— Да! Пора подбросить топлива в желудок. Когда негр разделся, Доу накинул ему на запястья петлю и перекинул веревку через соседний сук. Через минуту и этот пленник повис в трех футах от земли.
— Вот теперь симметрично! — воскликнул Тибс.
— Ну прямо как на рождественской елке, — сострила Бланш.
Появился Бэйли с горючим.
— Ребята, к стаканам!
На время о неграх забыли. Все жадно хлестали виски.
— Еще хочу! — крикнула Бланш.
Ей налили. Рочер сидел на траве и наблюдал за происходящим.
— Вы только послушайте, кто наши гости. — Прайт вертел в руках документы, вытащенные из одежды чернокожих. — Боб Лоберсон. — Он ткнул пальцем в бесчувственное тело старшего. — Заведующий кафедрой Нью-Йоркского университета. Ха! Нет, вы только представьте себе эту обезьяну на кафедре, обучающую молокососов наукам! Теперь ясно, почему на севере одни дебилы!
Гогот возобновился.
— Но этого мало, — продолжал Прайт, разглядывая следующую бумажку. — Наша смиренная овечка не кто иной, как адвокат Юл Паркер! Вот он, наш защитник! — Прайт ткнул пальцем в сторону молодого негра. — Значит, ты, уголек, защищаешь дебилов, обученных бакалавром, от правосудия? И нас ты тоже хочешь защитить? Мы же твои судьи, голубь чернокрылый!
Прайт обломил ветку и похлопал Юла Паркера по животу.
— Молодец, парень!
Юл Паркер молчал, сжав челюсти.
— Негры очень выносливые животные, Тим, — сказал Доу, подавая ему стакан. — Пусть господин адвокат повисит до завтра, а мы займемся мистером доцентом. Обидно будет, если старина Лоберсон сдохнет без нашей помощи.
— О'кей, Дарэк! — Прайт выпил и бросил стакан через плечо. — Тащите воду!
Бэйли и Доу бросились к дому.
— Эй, Джек! А ты что притих? — окликнул Прайт Рочера. — Не хочешь принять участие?
— Не хочу пачкаться. С меня одного хватило.
— Ах, ну да! У тебя здесь есть другая игрушка.
— Тебе бы, парень, иметь такую прыть, когда мы занимались Чемберсом, — огрызнулся Рочер.
Прайт скривился.
— Мы не сидим сложа руки, когда черные попадаются на нашем пути…
— На этом пути я видел твоего дружка Доу. И твои мокрые штаны, когда прикончил Чемберса.
— На Доу напала банда…
— А сейчас наоборот, ты это хочешь сказать?
Прайт покрылся испариной, глаза его злобно сверкнули.
— Взгляни на ту опушку. — Прайт выбросил руку в сторону леса. — Там этих тварей больше, чем в городе. Они зарыты в двух футах друг от друга. Мы экономим место! Понял?
— И этим уже избавили страну от негров?
— Нет, конечно, но мы не одни. Нас сотни… тысячи, а будет еще больше!
Появились Бэйли и Доу, волоча за собой тележку, на которой стоял бочонок с водой.
— Ну, наконец-то! — Прайт перевел взгляд на приятелей.
— Вы хотите погасить костер? — удивилась Бланш, ее сильно покачивало.
— Сейчас увидишь, крошка, — гаркнул Бэйли, хватаясь за бутылку.
Доу взглянул в сторону дерева и нахмурился. Молодой негр находился в полуобморочном состоянии. Старик так и не приходил в сознание.
— Эй, ребята! Скоро завоняет падалью!
— Мы этого не допустим! — взревел Тибс. И, набрав ведро воды, окатил ею Лоберсона.
Негр приоткрыл глаза и что-то прошептал.
— Это не поможет, — озабоченно заметил Прайт.
— Его надо пощекотать, — предложила Бланш.
— Ты права.
Прайт взял лопату с тележки, сгреб на нее раскаленные угли из костра и бросил их под ноги старика. Он проделал эту процедуру несколько раз. Небольшой бугорок светящихся камней постепенно разгорался. Жар достиг пяток Лоберсона. Тот тихо застонал.
— Дозвольте мне, — промычал Бэйли.
Он приблизился к тлеющим углям и плеснул на них виски из стакана. Угли вспыхнули, как порох, огонь рванулся вверх и достиг лодыжек чернокожего. Лоберсон издал душераздирающий вопль, его ноги на мгновение дернулись, он вновь потерял сознание и повис, уронив голову на грудь.
Прайт достал из кармана кожаный футляр, открыл его и аккуратно положил на землю. При свете костра заблестела сталь скальпелей. От узкого и тонкого, как игла, до широкого, похожего на перочинный нож. Их было не менее десятка.
— Пора заняться пациентом. Парень мучается!
— Дайте мне попробовать! — взвизгнула Бланш.
Мужчины переглянулись.
— Малышка Бланш вошла во вкус, — засмеялся Прайт, глядя на пьяную женщину.
Тибс извлек из чехла самый крупный скальпель и протянул ей.
— Ну, покажи нам, как это делается, сестра милосердия!
Бланш неуверенной походкой подошла к Тибсу, взяла инструмент и шагнула вперед. Мужчины с интересом следили за ней.
Глаза женщины сощурились, рот перекосила жуткая гримаса.
— Я хочу посмотреть, что у него внутри!
Секунду она еще медлила, затем дико зарычала и с силой вонзила скальпель в живот негра. Кровь брызнула ей в лицо. Лоберсон дернулся, но не издал ни звука. За спиной Бланш послышался смех. Словно акула, Бланш, почуя кровь, начала терзать свою жертву. Устала она не скоро…
4
Первой проснулась героиня вчерашней ночи. Солнце поднялось высоко и скользило лучами по дощатому полу. Она открыла глаза и увидела над собой выложенный гипсовой плиткой потолок. В левое ухо похрапывал Рочер. Бланш улыбнулась и тихонько толкнула его. Он что-то пробормотал и перевернулся на другой бок.
Бланш встала с кровати, накинула халат и подошла к зеркалу.
— Боже, какая я страшная! — прошептала она. — Хорошо, что я проснулась первой.
Она уселась на пуфик и, разложив перед собой косметику, с полчаса занималась реставрацией своего лица. Закончив утренний ритуал, Бланш сменила халат на легкое белое платье и, стараясь не тревожить Рочера, тихонько выскользнула в коридор. В доме стояла мертвая тишина. Бланш спустилась на первый этаж.
Стол был завален пустыми бутылками и остатками вчерашнего пиршества, источавшими тошнотворное зловоние. Ботинок правой ноги Прайта утопал в тарелке с салатом из спаржи, а остальная часть хирурга лежала в кресле. Бэрт Бэйли валялся рядом на диване и всячески пытался перехрапеть приятеля.
Под аккомпанемент чарующих звуков Бланш поспешно направилась к выходу. Толкнув ногой дверь, женщина шагнула на крыльцо. Яркий солнечный свет заставил ее зажмуриться, свежий ветерок тронул волосы. Щебетали птицы. Нетронутая красота природы настраивала на лирический лад. Синее небо, сочная зелень леса. Бланш улыбалась. Спускаясь по ступенькам, она вдруг заметила бурые пятна под ногами и вздрогнула. Вчерашний день встал перед ее глазами во всех подробностях, ее затрясло. Она спустилась вниз и против своей воли пошла туда, куда ей вовсе не хотелось идти.
Бланш свернула за угол и, сделав несколько шагов, вросла в землю. Кровь отхлынула от лица. Несколько секунд она, как завороженная, смотрела перед собой, и наконец ее прорвало…
Дикий, душераздирающий вопль разорвал тишину.
Рядом с растерзанным телом старого Лоберсона висел с распоротым животом Дарэк Доу.
Молодой негр исчез!
Схватившись за голову, Бланш бросилась в дом. Смешалось все: крик, слезы, рвота…
Проснувшаяся компания с испугом и удивлением смотрела мутными глазами на бьющуюся в истерике женщину.
— Что случилось? — крикнул сбегавший вниз Рочер. За ним, спотыкаясь, еле поспевал Тибс.
Прайт схватил ее за плечи и тряхнул, но она только мотала растрепанной головой, не отрывая глаз от двери.
— Что с ней? — спросил Тибс, надевая очки.
— Вчерашний сон приснился, — рявкнул Бэйли.
— Пойдем посмотрим, — предложил Рочер.
— Нечего было брать с собой бабу! — проворчал Тибс.
Прайт усадил женщину в кресло, и они не спеша один за другим вышли из дома.
— От этой сучки еще больше голова загудела, — ворчал Бэйли.
Осмотревшись вокруг, все свернули за угол… Бэйли шарахнулся назад, споткнулся и упал. Рочер выругался. Тибс замер с открытым ртом. Один только Прайт сделал еще несколько шагов вперед. Голова плохо соображала. Он прищурил глаза, склонил голову набок, хмыкнул и приблизился к месту казни.
— Чертовщина! Господи! — прохрипел он, мотая головой.
Остальные мужчины, придя в себя от шока, подошли поближе. Они напоминали брошенное стадо баранов. В их мутных глазах застыли страх и растерянность.
— Он висит на той же веревке… Черт! А где же второй?
Бэйли замотал головой.
— Заткнись! — процедил сквозь зубы Тибс. Доу был раздет догола, глаза выкатились из орбит и остекленели, лицо застыло в гримасе ужаса. Рваный живот облепили сине-зеленые мухи.
Тибс закрыл глаза, его качнуло. Прайт сжал кулаки.
— Черная тварь! Ты ответишь за это! — завопил Бэйли.
— Хватаем оружие! Его надо взять! — скомандовал Прайт.
— Мы с Джеком — к лодке. Вы берете оружие и догоняете! — распорядился Тибс.
Они окончательно пришли в себя.
Тибс с Рочером бросились к пирсу, Прайт и Бэйли к дому. Несмотря на избыток жира, Тибс летел быстрее ветра, Рочер с трудом поспевал за ним. Достигнув берега, они, задыхаясь, остановились… Их ждал новый сюрприз. Лодок на месте не оказалось! В воде плавали лишь обрезанные концы веревок.
— Ушел, гад!
Тибс стукнул кулаком по перилам.
Сколько они ни вглядывались в синюю даль озера, кроме ровной полоски горизонта, ничего не смогли разглядеть.
— Что же теперь делать? — спросил Рочер.
— Надо пройти вдоль берега. Возможно, он спрятал лодки, а сам скрылся в лесу. Я уверен, что он на острове!
— Скорее всего, он удрал!
— Это ночью-то? Он не знает даже направления.
— Какая разница! — вспылил Рочер. — Я тоже не по компасу бежал из тюрьмы.
— Так или иначе, он сдохнет. Озеро в каньоне. Кругом скалы. Выйти на берег можно только там, где мы брали лодки. Горючего ему хватит на час.
— Плевать на него! Но он оставил без лодок нас!
Тибс взглянул на озабоченное лицо Рочера.
— Эй, парни!
Они оглянулись. К пирсу подбегали Бэйли и Прайт. Немного позади быстрым шагом шла Бланш.
— Где вас носит? — орал Тибс. — Почему без оружия?
— Нет оружия, — злобно гаркнул Бэйли.
— Шкаф пуст. Даже патроны исчезли, — добавил Прайт.
— Патроны? Ты ими из задницы собрался стрелять?
— Стрелять-то не в кого! Влипли! — холодно заметил Рочер.
Только теперь Прайт обратил внимание на обрезанные концы в воде.
— А лодки…
Бэйли подошел к берегу. Он раскрыл рот, но сказать так ничего и не смог.
Подошедшая Бланш окинула мужчин хмурым взглядом и спросила:
— Как вы намерены выбираться из этой западни?
Бэйли ударил себя по коленям.
— А никак, мадам Робинзон! Будете жить здесь, в компании Понедельника, Среды и Пятницы!
Тибс старался выглядеть спокойным.
— Я предлагаю пройти вдоль берега. Уверен, что лодки спрятаны. Он не мог удрать на двух лодках сразу.
— Он не так глуп, как ты, Рок, — огрызнулся Прайт. — Адвокат все же. Вероятно, догадался взять вторую лодку на буксир, чтобы ты за ним не погнался с букетом цветов.
— Ну, конечно, умник! — разозлился Тибс. — Лодку взял на буксир так, что даже шума мотора мы не услышали, оружие все выгреб, никого не потревожив. И уплыл в ночь. А куда?
— Все мы были пьяны. Я сомневаюсь, что нас разбудил бы и артиллерийский залп морской пехоты, — резонно заметила Бланш.
— Хватит препираться! — вмешался Прайт. — Давайте разделимся на группы. Рок, Бэрт и Бланш пойдут на запад, а мы с Джеком — на восток.
— Нет! — остановил его Бэйли. — Пойдем все вместе. Так будет безопаснее.
— Струхнул?
— Пойдем вместе, — заключил Рочер.
Они взяли курс на восток. Шли медленно по узкой тропе, извилисто огибающей берег, поросший высокой травой. По левую сторону стеной вырос колючий кустарник. Шли молча. Каждый думал о своем. Тибс прокладывал путь, останавливаясь через каждые десять шагов и оглядываясь по сторонам.
Шедший за ним Рочер подал голос:
— Сколько понадобится времени, чтобы обойти весь остров?
— Дня не хватит, — ответил Тибс. — Мы, правда, не пробовали, но если верить карте, то остров занимает двадцать квадратных миль.
— Солидно! Здесь живет кто-нибудь?
— Нет. Эти острова не заселены. Если верить Чарли, все лодки на месте. Сейчас не сезон. Со дня на день польют дожди. Рыбаки и в сезон сюда не заглядывают, считая это место проклятым. Но мы не суеверны. С тех пор, как выстроили этот дом, мы ни разу не вешали на него замок. Если бы здесь кто-то побывал, мы заметили бы это сразу.
— А зря вы не суеверны. Вот результат. Справа от дороги послышался хруст. Все замерли и начали озираться по сторонам. Из зарослей камыша взлетела крупная птица.
— Черт! Так и свихнуться недолго. Прайт грязно выругался.
— Не волнуйся, Тим. Среди нас есть психиатр, — съязвил Бэйли.
— Может быть, вернемся? — предложил Тибс. — С голыми руками опасно.
— А вы вооружитесь скальпелями, — предложил Рочер.
— Не время для шуток, — взвизгнула Бланш. — Надо вернуться в дом и все обсудить в спокойной обстановке.
— Да, — согласился Прайт, озираясь. — Стоит этому черномазому вынырнуть из кустов с винтовкой, и нам крышка.
— Четыре десятизарядных автоматических карабина — это не шутка, — добавил Рочер.
— На нас и одного хватит. Пошли. Бэйли первым повернул назад.
Весь обратный путь шли молча. Ветер усиливался. Они ускорили шаг. Когда на горизонте показался дом, Бланш не выдержала и со всех ног бросилась к убежищу. Никто из мужчин не последовал ее примеру. Тибс и Прайт не хотели показать, что струсили, Рочер из осторожности — в доме могла быть устроена засада, а Бэйли страдал одышкой и не мог быстро преодолеть такое расстояние. Подойдя к дому на сотню футов, мужчины остановились как по команде.
— Надо бы закрыть ставни, — предложил Рочер.
— Вот ты этим и займись, — согласился Прайт.
Когда дом превратился в крепость и не осталось ни одной щели, все облегченно вздохнули и устроились за столом.
Каждый разглядывал присутствующих в ожидании, что кто-то найдет единственно верное решение.
Бланш машинально начала убирать со стола грязную посуду и остатки вчерашней трапезы. Она покосилась на беспомощных мужчин.
— Ну, что притихли, герои?
Рочер взял сигарету и, разминая ее в пальцах, высказался первым:
— Если негр удрал на лодке, взяв на буксир вторую, то нам некого бояться. Надо искать способ выбраться отсюда.
— Например, вплавь, — съязвил Бэйли. — Десяток миль нам нипочем!
— Можно соорудить плот. Лес рядом, тряпок здесь хватает, пойдем под парусом.
Тибс вздохнул и откинулся в кресле.
— Ничего не выйдет, Джек. На острове растет только вяз. Он тяжел, и вода его не держит.
Бэйли сузил глаза.
— Так что же, мы сами себе вынесли приговор? Сами себя и хоронить будем на опушке по соседству с неграми?
— Не паникуй! — оборвал его Прайт. — Надо думать.
— Пригласи сюда конгресс, пусть они думают, если ты не в состоянии, — все больше заводился Бэйли.
— А себя ты исключаешь из состава мыслящих? — спросил Тибс.
— Я исполнитель, а не мыслитель. Моих мозгов хватает на то, чтобы выписывать рецепты на лекарства, которые невозможно купить.
— Может, поискать другие деревья? — предложил Рочер.
— Нет, Джек. Я хорошо знаю остров. Где-то в его центре растет тис. Но нам это не осилить.
Тибс покачал головой.
— Болтуны! А вы уверены, что черномазый не сидит на одном из тисов или вязов с карабином в руках? — желчно проговорил Бэйли.
Бланш поставила на стол поднос с виски.
— Прополощите свои мозги, они у вас пересохли и ничего не соображают.
— Вчера наполоскались! Вот вам результат! — зашипел Тибс и, встав с кресла, начал мерять комнату шагами.
Никто пить не стал, кроме Рочера. Он осушил два стакана подряд. Бланш присела на подлокотник его кресла.
— Ну, придумай что-нибудь, Джек.
Она не отрывала от него нежного взгляда.
— На кой черт вам понадобилось цеплять этих черномазых?
— Не впервой, — огрызнулся Прайт, — Но кто мог предположить, что один из них выпутается?
— Вообще это очень странно, — подал голос Тибс с другого конца комнаты, — может, веревка оборвалась?
— Под этим хлюпиком? Он не слон! — взвизгнул Бэйли. — Веревка выдержала… А может быть, ему помогли? А?
Драит усмехнулся.
— Сэм Дарэк, вероятно! «Давай-ка, дружок, я тебя освобожу и займу твое место, только не забудь выпустить мне кишки наружу!» Так, что ли?
Тибс вернулся к столу и сел на место.
— Хорошо. Если он выпутался сам, то как ему удалось проникнуть в дом, похитить оружие, вытащить Дарэка, убить, повесить и все это сделать без шума? Незаметно? И учтите, Доу спал на втором этаже.
— Дверь на ночь не запирали, — холодно заметил Прайт. Его лицо покрывали капельки пота. — Л мы спали, как убитые.
— Убитые? — повторил Рочер. — Действительно, почему бы ему не прибить всех сразу, а устраивать спектакль с повешеньем?
— Рискованно! — ответил Тибс. — И кто может знать, что творится в мозгах обезьяны?
— Очевидно, он оглушил Дарэка, а потом вытащил во двор.
— Дарэк не воздушный шарик, — скривился Бэйли. — А мы ничего не слышали! Глупости! Бланш утром мы услышали…
— Мне непонятно, зачем негру понадобился Доу? — удивился Рочер, — мог бы взять Тима. Он же внизу спал.
Прайт вздрогнул.
— Кто бы ни оказался на месте Дарэка, вопрос останется тем же: «Почему именно его?» Не о том мы говорили, — раздраженно произнес Тибс.
— Так что же нам делать наконец?! — крикнула Бланш.
— В первую очередь необходимо выяснить, где находится негр, — продолжал Тибс. — На острове или нет.
— Каким образом? — поинтересовался Бэйли.
— Нужна приманка.
— А мы, по-твоему, кто? Прайт склонился над столом.
— А если он все же удрал и привезет сюда банду черных?
— Вряд ли, — усомнился Рочер. — Он же из Нью-Йорка. Где он наберет людей? А в полиции с ним никто разговаривать не станет.