Глава 1
1
Пиджак зацепился за прут в тот момент, когда Чемберс спрыгивал с забора. Ткань оказалась достаточно крепкой, и он повис в воздухе, как кукла на веревочке. Чтобы выскользнуть из пиджака, пришлось рвануть на себе все пуговицы. Приземлился он не лучшим образом. Резкая боль в коленном суставе заставила парня вскрикнуть, но расслабиться хотя бы на секунду значило попасть им в руки. Джо тут же вскочил на ноги и бросился бежать, почти не разбирая дороги. Липкий пот застилал глаза, боль усиливалась, но Чемберс с упорством отчаяния продолжал свой все замедляющийся бег.
Спустя несколько минут над забором выросли четыре силуэта. Двое мужчин спрыгнули на землю сразу, один неуклюже повис на руках, а последний задержался на кромке забора.
— Замрите, я ни черта не вижу в этой темноте.
Охотников и добычу разделяло столь малое расстояние, что Чемберс слышал каждое их слово; нервы не выдержали, и он рванулся вперед.
— Вот он! — заорал тип на заборе. — Стой, черная обезьяна!
Негр смахнул рукавом пот и из последних сил ринулся в проем подворотни. Гулкий топот станавился все громче. Еще секунда, и его накроют.
Выскочив на улицу, Чемберс свернул влево, пробежал еще несколько ярдов и затаился в тени довольно высокого дома. Его обезумевший взгляд рыскал в надежде на помощь, искать которую не имело смысла.
Ночь загнала всех по домам, улицы города словно вымерли.
— Эй, ублюдок! — эхом отдавалось в ушах. Чемберс вжался в стену, мокрая рубашка прилипла к спине. Он прекрасно понимал свое положение, и не питал иллюзий насчет исхода погони, и все же не собирался сдаваться просто так. Он готовил себя к бою. К бою, где ему не суждено выйти победителем.
Нога распухла, боль становилась тупой и тягучей. Ему захотелось взвыть от беспомощности, но он молчал. Терпеть боль он умел.
Четверо здоровяков выскочили на середину улицы и стали озираться по сторонам.
— Но где же он? — завопил длинный.
— Тише. Он здесь.
Чемберс сжал губы, перекрывая порывистое дыхание. Его ноздри вздувались парусами, втягивая тяжелый сухой воздух. Черная рубашка в сочетании с кожей делала его почти незаметным. Их разделяло расстояние в тридцать шагов, и он отчетливо видел своих преследователей, освещенных уличным фонарем.
— Проклятье! Куда он делся?
Каждое слово из обоймы ругани полосовало Чемберса словно бритвой. Сердце бешено колотилось. Последние силы покидали его.
Обреченно он смотрел на людей, которые должны были прикончить его, как сделали это десять минут назад с Сэмом. Двое держали его, двое — Сэма Вильямса. Поначалу их просто оскорбляли, дыша перегаром в лица, затем начали бить. Били руками, ногами, не жалея сил. Сэму удалось увернуться от очередного удара и врезать одному из этих ублюдков. Тут же нож вонзился в его горло. Воспользовавшись секундным замешательством, Чемберс рванулся из рук противников и побежал. Погоня продолжалась недолго.
Джо отчетливо понимал, что проиграл этот кросс с препятствиями.
— Эй, черномазый, — разнесся по улице хриплый голос, — выходи! Я тебя вижу!
Чемберс вздрогнул и попятился вдоль стены. Четверо убийц, пошатываясь, двинулись в его сторону, расставив руки так, будто играли в жмурки.
«Все кончено, валяться мне в кровавой луже, как и Сэму. А завтра найдут наши трупы, истерзанные голодными псами, и в газетах появится еще одна заметка о двух чернокожих, подохших при загадочных обстоятельствах. И, как всегда, никто не придаст этой мелочи никакого значения», — думал Джо, медленно скользя вдоль стены.
Внезапно спина Чемберса потеряла опору, и он провалился в нишу, его рука наткнулась на дверную ручку.
— Эй, ты, выходи, обезьяна! Хуже будет! — вопли раздавались все ближе. Чемберс нажал на ручку, дверь подалась. Забыв о предосторожностях, он с силой толкнул ее. ворвался в подъезд и, превозмогая дикую боль, бросился к лестнице. Дверь за ним гулко хлопнула.
Выбора не было; он ринулся наверх.
2
Улыбнувшись своему отражению в зеркале, Бэтти Грэйс взяла с тумбочки помаду и, сняв колпачок, начала ровно, не торопясь обводить ею свои пухлые миниатюрные губки. Сделав последний штрих, она, как маститый живописец, отступила назад и взглянула на результат. Он ее удовлетворил. Вот только материны туфли великоваты, а платье шире и длиннее, чем ей хотелось бы, но, в общем, все о 'кей.
Какое счастье быть взрослой, столько нарядов, даже волосы можно покрасить в модный рыжий цвет. Но как долго еще ждать! Ведь ей только двенадцать, правда, она намного выше своих сверстниц, и старшие мальчишки говорят, что у нее красивые ножки и наклевываются будущие формы, и если они будут, как у ее матери, то ей прямая дорога в Голливуд. Она станет кинозвездой, как ее тезка Бэтт Дэвис. «Бремя страстей» — последний фильм с ее участием — Бэтти смотрела трижды.
Девочка принялась оглядывать себя со всех сторон, выискивая те формы, которые должны вскоре появиться.
— Да, да, дорогой, а мне, пожалуйста, сделайте хэй-бол. Терпеть не могу виски, — сказала она своему отражению и улыбнулась. — Нет, нет, Джинни! Вы слишком нетерпеливы… Прощайте!
Бэтти послала зеркалу воздушный поцелуй и подмигнула, оно ей порядком надоело. Шаркая туфлями, она подошла к приемнику и нажала на клавишу. По комнате разлилась музыка модного блюза «Искушение». Подпевая, будущая женщина сбросила с ног неудобный груз и начала кружиться по комнате, раскинув руки в разные стороны. Бэтти не сразу услышала звонок в дверь. Некоторое время она еще продолжала порхать, но настойчивое дребезжание звонка остановило ее. Девочка на мгновение замерла, а затем бросилась к двери и, не спросив «Кто?», распахнула ее.
В прихожую что-то ввалилось. Бэтти не успела даже испугаться, а только отскочила в сторону. Дверь захлопнулась под тяжестью массивной мужской фигуры.
Бэтти вскрикнула.
— Простите, мисс. Я не хотел… Простите…
Теперь уже она разглядывала высокого черного парня с разбитым ртом. Пот и кровь смешались на его лице, глаза испуганно и умоляюще смотрели на нее.
— Не бойтесь, мисс, я не причиню вам ничего дурного…
Растерянный вид и робость незваного гостя успокоили хозяйку. Бэтти осмелела. Она склонила голову набок и, глядя снизу на верзилу, спросила:
— Вы, вероятно, ошиблись адресом, мистер? Я вас не знаю.
— Простите, мисс… умоляю, — задыхался негр.
— У вас, наверное, была двойка по английскому в школе. Вы совершенно не умеете выражать свои мысли. Я не понимаю, за что я должна вас извинять и о чем вы меня умоляете? И, наконец, сейчас ночь, а это не время для визитов… Ну, что вы все молчите, как истукан?
— Простите, мисс. Спрячьте меня… За мной гонятся! У вас есть черный ход?
— Ничего не понимаю. Как в кино! Какая погоня? Кто гонится?
— Очень плохие люди. Они… Они способны на все. Это… Спрячьте меня!
Бэтти пыталась по глазам этого чудного парня понять — говорит он серьезно или шутит. Очень многие разыгрывают ее, зная ее доверчивость.
— Куда же я вас спрячу? У нас нет второго выхода. И потом… От кого вас прятать? Мы с вами вдвоем в квартире. В доме никого больше нет.
— Я должен скрыться. Это очень важно!
— Вы предлагаете играть в прятки? Поздновато! — она покосилась на зеркало, желая проверить, правильное ли выражение приняло ее лицо при последнем восклицании.
Раздался резкий звонок в дверь. Чемберс отлетел от нее, как мяч, и бросился в комнату, крича по дороге: «Не открывайте, умоляю!»
— Что за глупости? Это вернулась мама…
Она удивленно пожала худыми плечиками.
Чемберс метался по квартире, пока наконец не заметил пожарную лестницу напротив окна спальни. Он рванул на себя раму и вскочил на подоконник, скривившись от боли в колене. До лестницы было не меньше четырех футов, а под окном — два этажа. Но он прыгнул, не задумываясь, и его цепкие ладони ухватились за железные прутья лестницы. Правая сорвалась, но левая намертво сжала спасительный металл. Несколько раз его качнуло, он закинул здоровую ногу в пролет и прижался к лестнице. Вскоре Чемберс уже твердо стоял на ногах, упираясь пятками в перекладину, и смотрел из темноты в освещенное окно квартиры.
Бэтти открыла дверь. Двое мужчин стояли перед ней, еще один, облокотясь на перила, насвистывал, а четвертый собирался еще раз нажать на кнопку звонка. Девочка попыталась захлопнуть дверь, но высокий блондин, стоявший ближе всех, подставил ногу и, оттеснив Бэтти дверью, распахнул ее.
— О! Очаровательная маленькая леди! — пропел он с ласковой улыбкой. — Не подскажет ли нам леди, куда делась черная обезьяна, рычание которой мы слышали на этом этаже? Это страшное животное сбежало из зоологического сада, куда мы обязаны его вернуть.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, сэр. — Этот человек нравился Бэтти. У него были веселые голубые глаза и очень приятный голос.
— Мне показалось, что рычание этого зверя раздавалось из вашей квартиры.
— Но я одна, и у меня никого нет…
— Вот оно что! Невежливо, мисс, держать джентльменов на площадке.
Девочка растерялась.
— Но сейчас поздно… И потом, я же сказала, что у меня никого нет.
— Мы взглянем и тут же исчезнем… Хотите сувенир на память?
Блондин достал из кармана брелок-цепочку с золотым корабликом. Он протянул его Бэтти.
— Это за ваше гостеприимство… Берите же. Девочка неуверенно взяла безделушку и стала ее рассматривать. Мужчины ворвались в квартиру, словно их внес туда сильный порыв ветра. Они тут же рассеялись по комнатам.
— Я же говорю вам, джентльмены, что у меня никого нет.
— Во всяком случае на кухне никого, — подтвердил толстяк, который с самого начала не понравился Бэтти. У него было лоснящееся лицо и мутные глаза.
Из спальни вышел сутуловатый тип в очках. Он еле держался на ногах. Плюнув на пол, он гаркнул:
— Этот чертов мокко растворился!…
— Он должен быть здесь, — твердо произнес блондин.
— Я тоже так думаю, — отозвался усатый с порога. Он оттолкнулся спиной от входной двери, которую подпирал все это время, и, не вынимая рук из карманов, подошел к Бэтти.
Девочка отшатнулась. Блестящие злые глаза испугали ее.
— Может быть, шалунья все же скажет, где она прячет черного ублюдка? — Его глаза сощурились и стали похожи на змеиные. — Ну, я жду!
— Уходите! Вы не джентльмены… Вы грубияны!
Бэтти прижалась к стене.
— Согласен, девочка. И чтобы у тебя пропали последние сомнения на этот счет, я это докажу.
Он вынул руки из карманов и, схватив Бэтти за платье, рванул ее на себя.
Ткань разлетелась в куски, как газета. Бэтти с ужасом смотрела на него, у нее пропал голос, она не могла даже вскрикнуть. Глаза наполнились слезами. Остальные рассмеялись, оценивающе разглядывая неоформившееся тело. Блондин схватил девочку за талию и начал срывать с нее трусики. Бэтти задыхалась, она пыталась освободиться из железных тисков, билась как птица в сетях, ее маленькие кулачки барабанили по чугунной голове блондина, но тот еще больше входил в раж. Он повалил ее на ковер и прижал к полу.
Трое наблюдателей сложили руки на груди и плотоядно ухмылялись.
— Держите ноги этой кукле! — захрипел блондин.
Сухопарый скинул пиджак и пришел на помощь приятелю.
Чемберс все это видел в окно. Он сжал челюсти, голова его тряслась от злобы и беспомощности. Он знал, что ничем не сможет помочь. Сделать такой же прыжок к окну он был не в состоянии, да и зацепиться не за что. Превозмогая боль, он начал спускаться. Через секунду раздался душераздирающий крик. Чемберс вздрогнул и еще быстрее, забыв про боль, устремился вниз.
Прошло немало времени, пока он смог добраться до телефона.
3
Когда Сью вошла с подносом в комнату, то обнаружила своего мужа спящим в 'кресле. Газета прикрывала половину его лица и при каждом выдохе вздымалась, как вымпел на ветру. Его ноги в мокасинах покоились на столе.
— Стив!… Ты слышишь меня, Стив? Спящий вздрогнул и открыл глаза.
— Ты хотел есть. Если ты передумал, то зачем тебе понадобилось меня будить среди ночи и заставлять готовить? Не для того ли, чтобы самому заснуть?
Стив скинул ноги и встал.
— Начнем с того, что я тебя не будил. Ты стояла у окна в кухне и ждала меня. Если там не горел свет, то это еще не значит, что я тебя не видел. В таких случаях надевай черные, а не белые ночные рубашки. Увидев меня, ты юркнула в постель и притворилась спящей. Вот только поэтому я тебя и попросил состряпать мне ужин.
— Трепач! На работе не наболтался.
Он провел правой рукой по лицу, будто хотел убедиться, что все на месте, зевнул, снял поясной ремень с кобурой и бросил его на стол.
— Чем ты меня сегодня побалуешь?
— На многое не рассчитывай. Яичница и апельсиновый сок. Когда ты научишься возвращаться домой вовремя, тогда будешь есть, как все нормальные люди, за семейным столом.
— Можно подумать, это от меня зависит.
— Никто тебя на аркане не тащил в полицию. Для этой работы необязательно университетское образование. Давно бы мог стать преуспевающим дельцом или банкиром, а то, ишь, фигура — полицейский!
Он ничего не ответил и молча сел за стол. Сью поставила перед ним поднос и направилась в спальню. С порога она крикнула:
— Не забудь выключить везде свет! Дверь за ней громко хлопнула.
Стив с тоской посмотрел на скромную трапезу и взялся за вилку. Он и с половиной не успел разделаться, как услышал звонок.
— Пошли к черту, — буркнул он и проглотил кусок. Звонок повторился. Он со злостью бросил вилку и дотянулся до телефона.
— Галлахер слушает.
К его удивлению, раздался третий, еще более настойчивый звонок. Только теперь до него дошло, откуда он доносился.
— Скоро совсем свихнешься, — проворчал полицейский, направляясь к входной двери.
На пороге стоял молодой парень в каскетке таксиста.
— Простите, сэр, вы шериф Галлахер?
— Что дальше?
— Меня прислал лейтенант Астор. Патрульные машины отправились на Перкен-стрит. Они остановили меня на Шестой авеню, дали ваш адрес и велели, чтобы я вас немедленно доставил к ним.
— Что там случилось?
— Этого они не сказали. Моя машина у ворот.
— О'кей, я сейчас выйду.
Он вернулся в комнату, надел пояс с револьвером и натянул шляпу.
— Опять, — раздался голос Сью с порога спальни.
— Я ненадолго. Мелочь какая-то там…
— Для мелочей у тебя целый штат бездельников, — взгляд жены был далек от добродушного.
— Напрасно ты так, Сью. — Он быстро вышел, чтобы не слышать продолжения ее тирады.
4
Около дома 1634 по Перкен-стрит стояли две патрульные машины. Двое полицейских дежурили у подъезда. Галлахер вышел из такси и направился к зданию. Стражи порядка козырнули шефу, и один из них открыл перед ним дверь.
— Какой этаж? — буркнул он мимоходом.
— Третий, сэр.
Галлахер медленно поднялся наверх. Одна из дверей на площадке была распахнута. Шериф вошел в квартиру. В прихожей его встретил лейтенант Астор.
— Что здесь происходит, Дин? — сухо спросил Галлахер.
— Час назад в управление позвонил какой-то псих и сказал, что в этой квартире убивают ребенка. Ну, мы приехали. Не убили, а изнасиловали. Девчонку-малолетку.
Галлахер прошел в комнату. Там на ковре без сознания лежала обнаженная девочка лет тринадцати. Бедра и ноги окровавлены, лицо в кровоподтеках, тело исцарапано так, словно она вела бой с пантерой.
Ламорт Робби, увидев Галлахера, поднялся с колен и подошел к шерифу. От него несло эфиром. Галлахер почувствовал, как к горлу подступила тошнота.
— Ничего утешительного, Стив, — сказал врач и взялся за саквояж. Он еще не закончил своей работы.
Галлахер подал знак Астору и перешел в соседнюю комнату. Лейтенант вошел следом. Когда дверь была плотно прикрыта, Галлахер спросил:
— Человек, который вас вызвал, назвал себя?
— Нет.
— Вы сразу приехали?
— Минут через двадцать.
— А почему не через час? — голос шерифа звучал глухо и раздраженно.
— Нам пришлось заехать за доком Робби, а он живет в противоположном конце города.
— И для этого понадобились две машины? Астор замялся.
— Но, шеф, ребята измотались, вы же знаете.
Галлахер покраснел и свирепым взглядом полоснул по лицу помощника.
— Выясните, где находятся родители ребенка, да поживее.
— Все понял, шеф. Лейтенант выскочил из комнаты.
Шериф достал из кармана кожаный портсигар и сунул в рот сигарету. Коробок со спичками плясал у него в руках.
Он подошел к окну и вдохнул свежего воздуха. На улице светало, и, судя по всему, день предстоял жаркий. Галлахер сделал затяжку и выбросил сигарету. Его трясло. Столько лет работы в полиции, а он до сих пор не мог привыкнуть к своей обязанности видеть смерть, горе, насилие. Очевидно, Сью права, он выбрал не ту профессию. Его взгляд скользнул по оконной раме, в глаза ему бросился лоскут ткани на щеколде, зацепившийся за острый выступ.
Шериф аккуратно снял его и рассмотрел. Черная шерстяная ткань, скорее всего, клок от брюк, решил он и сунул лоскут в карман. Изучив подоконник, он выглянул наружу и увидел в нескольких футах пожарную лестницу.
Допрыгнуть до нее мог только очень ловкий человек или тот, у кого не было другого выхода. В комнату вернулся лейтенант. Галлахер отошел от окна и выжидающе взглянул на Астера.
— Ну, что?
— Поговорите с ними, шеф… Я так ничего и не понял.
— С кем?
— С соседями из квартиры напротив. Двое стариков, муж и жена.
Миссис Бэддоуз, женщина лет шестидесяти, совершенно седая, сидела на пуфике в прихожей, рядом стоял старик с военной выправкой и жестким, недовольным лицом.
— Извините за ночной визит, — деловито начал шериф. — Я Галлахер из полицейского управления. Могу задать вам несколько вопросов?
— Чего уж теперь, подняли на ноги, так задавайте, — проворчал старик.
— Кто живет в квартире напротив?
— Грэйсы, — ответила женщина, опасливо глядя на полицейского.
— Да. Клэр Грэйс с дочкой Бэтти, -добавил супруг.
Астор открыл блокнот и начал записывать.
— А муж у нее есть? — спросил шериф.
— Энтони Грэйс. Он на военной службе, — ответила хозяйка.
— Воюет! — усмехнулся Бэддоуз.
— Поясните!
— Наводит порядок в Карибском море. Парень служит в морской пехоте, вот и обращает в нашу веру косоглазых, будто нам своих черных мало.
— И давно он отсутствует?
— Третий год. Обычный рейнджер.
— Объясните, наконец, что случилось? — вмешалась женщина.
— Потерпите, миссис Бэддоуз. Вы знаете, где сейчас Клэр Грэйс?
Хозяйка пожала плечами и опустила глаза. Старик фыркнул, словно морж, но ответа не последовало.
— Хорошо! -разозлился Галлахер. -Если вы настаиваете… Этой ночью изнасилована ее дочь.
Эти слова вырвали хозяйку из мягкого пуфа, на котором она так удобно устроилась. Женщина ахнула и прикрыла рот ладонью. Ее муж побагровел.
— Но ведь Бэтти еще совсем ребенок! — простонала миссис Бэддоуз.
— Наверняка это дело рук черномазых! — злобно рявкнул старик.
— Не будем торопиться с выводами. Вы не ответили на мой вопрос: где найти Клэр Грэйс?
— Эта потаскуха у своего сутенера, где же ей еще быть? — заорал Бэддоуз.
— Вы того же мнения? — спросил Галлахер у его жены.
— У нее есть мужчина… Его зовут Дэниэл Бэйн. Он работает в бюро по ремонту телефонной связи… — миссис Бэддоуз запнулась и махнула рукой.
Шеф подал знак лейтенанту, и тот, захлопнув блокнот, торопливо вышел из квартиры.
— У нее их до черта! — возмущался старик. — Почему ты решила, что она у Бэйна?
— Я их видела вместе вчера вечером. Они выходили из подъезда, когда я возвращалась домой.
— И часто девочка остается одна?
— К сожалению, чаще, чем с матерью.
— Больше вы никого не видели? Возможно, вы слышали шум или…
— Нет, мы рано ложимся спать, а стены здесь толстые, — ответил Бэддоуз.
Галлахер надел шляпу, которую в течение всего разговора мял в руках.
— Спасибо за помощь и извините за беспокойство.
— Это вы называете беспокойством? — возмутился старик. — Мы теперь уже не заснем…
На улице Галлахер еще застал «скорую помощь». Доктор Робби захлопнул дверцы и собирался сесть на переднее сиденье, но, увидев шерифа, подошел к нему. Лицо его было усталым. Он посмотрел на Галлахера взглядом провинившегося школьника.
— Ну? Как она? — процедил шериф.
— Плохо, Стив. Сильный шок. Не исключено, что девочка умрет. Я не могу ни за что ручаться. Групповое изнасилование, эти скоты ее всю порвали. Но самое ужасное… даже если она выживет, то вряд ли сохранит рассудок. Здесь медицина бессильна, Стив.
— Куда ты ее направишь?
— В психиатрическую клинику Кента Килгрофа. Хирурга они там найдут, а справятся ли по своей части… Девочка испытала сильнейшее потрясение, а психика в ее возрасте еще очень неустойчива…
— Ты едешь с ней?
— Конечно. Их надо пошевелить, без зуботычины они не раскачаются, а я все же для них авторитет — как-никак главный эксперт судебной медицины, — невесело усмехнулся Робби.
— Да, ты прав. Твоя репутация и должность сыграют свою роль. Держи меня в курсе.
Галлахер сел в патрульную машину и приказал сержанту ехать в управление.
Всю дорогу он задумчиво разглядывал черный лоскут ткани.
5
Отдышавшись, Дэниэл Бэйн сбросил с себя простыню и поднялся с кровати.
— Куда ты, милый?
Он лениво повернул голову. Клэр смотрела на него, словно на идола, со сладостной улыбкой на лице. Ее белокурые волосы раскинулись по подушке, открывая милое личико с ямочками на смугловатых щеках и голубыми миндалевидными глазами.
— Я хочу пить, — безразличным тоном ответил он.
— Выпей меня, — прощебетала Клэр.
— Тобой я уже насытился.
Бэйн сунул ноги в домашние туфли и пошел на кухню.
В бутылке еще оставалось вино. Пожалуй, это лучше воды, решил он и, вылив остатки в стакан, опорожнил его. Неторопливым движением он взял со стола сигареты и закурил. У Бэйна было отвратительное настроение, все его сегодня злило и раздражало. Он вернулся в комнату и присел на край кровати.
— Почему ты не ложишься, Дэни? — Клэр смотрела на него с обожанием.
— Отстань! — рявкнул он.
— Ты не в духе, дорогой? — Она приподнялась на локтях и заглянула ему в лицо.
— Мне осточертела эта дыра. Пора уматывать из этого городишки.
Клэр насторожилась.
— Ты хочешь меня бросить, Дэни?
— Я тебя не поднимал. Просто мне все осточертело. Я хочу к морю, в Новый Орлеан. Я больше не могу видеть эти глупые рожи.
— Опомнись, Дэни, что ты говоришь? Он резко обернулся и схватил ее за плечи.
— Давай уедем… вместе, хочешь? — Он с каким-то особым выражением посмотрел в ее глаза.
— Но как? На кого я оставлю Бэтти? Где взять столько денег.
— Ты врешь! У тебя есть деньги! — Он тряхнул Клэр так, что ее голова откинулась назад. — Тебе твой муж-наемник присылает уйму денег из Центральной Америки или откуда там… Куда ты их деваешь?
Отпусти. Ты делаешь мне больно! -вскрикнула она. -Даже если этих денег хватит, куда я дену ребенка?
— Пристрой ее куда-нибудь… Это не так уж трудно. Если ты не поедешь, я найду себе другую партнершу.
— Дэни!…
— Да, да! Другую!
Клэр вскочила на ноги, обнажив стройное, гибкое тело.
— Ты хочешь сказать, что найдешь шлюху, у которой денег больше, чем у меня? Так и скажи, что я тебе надоела.
— Думай, что хочешь, но больше я в этом вонючем городе не останусь. Я молод, красив, хочу красиво жить, а не копаться в дерьмовых телефонах, получая мерзкие чаевые от старых похотливых гусынь.
— Значит, я нужна тебе только из-за денег?
— Хватит, надоело!
Бэйн вскочил с кровати и начал расхаживать по комнате, надевая на ходу махровый халат. Некоторое время Клэр следила за ним, но, не выдержав, спрыгнула на пол и бросилась ему на шею.
— Прости меня, Дэни, я сама не понимаю, что говорю, прости!
Он поднял ее подбородок указательным пальцем.
— Ну, решай.
— Хорошо, милый, мы уедем, обещаю, только немного потерпи.
— Сколько? — нетерпеливо спросил он.
— Неделю. Мне надо…
— Три дня, — резко оборвал Бэйн. — Три дня на все твои «надо». Если ты не будешь готова, я уеду без тебя.
— Мы едем вместе, только вместе…
— О'кей!
Она прижалась к нему всем телом. Он понял, что Клэр сдалась, но не ожидал, что это произойдет так быстро. Им вновь овладело желание, он поднял женщину на руки и понес в постель. За такие минуты Клэр готова была отдать все…
Резкий звонок в дверь заставил пылкого любовника замереть на месте. Он осторожно поставил Клэр на ноги и прислушался. Лицо его напряглось.
— Кого еще черт принес среди ночи? — промычал он.
Звонок повторился.
— Не открывай, Дэни, — прошептала Клэр. — Нам так хорошо, не…
— Погоди ты.
Он отстранил ее и, выйдя в прихожую, прикрыл за собой дверь.
Капельки пота выступили у него на лбу, когда он увидел на пороге лейтенанта Астора. Они давно знали друг друга, и Бэйн не без оснований боялся этого человека. Те гроши, которые он подбрасывал помощнику шерифа, явно не удовлетворяли последнего, и Бэйн не ждал от ночного визита ничего хорошего. Именно из-за Астора он и собирался удрать из города.
— Что вам нужно от меня в такое время, лейтенант? — дрожащим голосом спросил Бэйн.
— На сей раз не ты, — ухмыляясь, ответил полицейский. — Позови сюда свою красотку.
Бэйн вздрогнул.
— Но у меня нет никакой…
— Не валяй дурака, Бэйн, у меня слишком мало времени. А ну, живо!
Бэйн не шевелился. Казалось, он навсегда прирос к полу.
— Не жди, пока я сам войду. — Астор сделал шаг вперед.
— Нет, нет, не надо. Сейчас она выйдет.
— То-то, желторотик, — он взял Бэйна за рукав и притянул к себе. — Но тебя я тоже на днях навещу, ты понял?
— Да, но почему на днях? Мы же недавно виделись, и я вам передал…
— Заткнись. Ты ведь неплохо заработал на прошлой неделе, а? У миссис Корт вместе со сломанным телефоном ты уволок пару золотых серег. Что касается полковника Гилфорта, то после твоего визита у него из бумажника исчезло семьсот пятьдесят долларов…
— Врет! — зашипел Бэйн, — там было чуть больше сотни, а…
— Полковнику я доверяю чуть больше, чем тебе. На то он и полковник. А ты — карманник. Но об этом мы поговорим потом, а теперь давай сюда эту шлюху Грэйс, живо!
В комнату Бэйн влетел весь взмыленный. Клэр стояла у окна и курила, она уже успела одеться и привести себя в порядок.
— Чертова кукла, это ты навела на меня фараонов.
— Что случилось, Дэни? — испуганно спросила она, подходя к Бэйну.
— Это они тебе сами расскажут. Иди, тебя ждет Астор.
— Какой еще Астор?
— Тихо ты! Помощник шерифа. Он ждет за дверью.
— Полицейский — за мной?
— Да, за тобой. Иди, они не любят ждать. И запомни, что я тебе сказал.
Клэр в растерянности вышла в прихожую. Высокий красивый парень в форме офицера полиции холодно взглянул на нее.
— Вы Клэр Грэйс?
— Да. Что вам от меня надо?
— Это вам от нас понадобится слишком много за ваши грешки.
— Как вы смеете разговаривать таким…
— Машина внизу, — резко оборвал ее Астор. — Вы поедете со мной в управление.
— Зачем?
— У меня мало времени, объясню по дороге. Он говорил твердо и уверенно. Клэр не решилась противоречить.
6
Войдя в управление. Галлахер сначала прошел в дежурную часть. Сержант Лунд, массивный малый с квадратным лицом, сидел за столом и пил кофе из пластикового стаканчика. Заметив шерифа, он встал и надел каскетку.
— Какие новости? — спросил Галлахер и прошел к перегородке.
— Опять негра прикончили.
— Где? — сдерживая ярость, спросил шериф.
— Около Парк-Плейс, в переулке. Сержант разложил на столе карту города и ткнул пальцем в место происшествия. Галлахер сдвинул шляпу на затылок и склонился над столом.
— Это же в пяти минутах ходу от Перкен-стрит, где изнасиловали девчонку. Выкладывай подробности.
Лу сел, достал из ящика блокнот и, открыв его, приступил к отчету.
— Патрульная машина Менкера наткнулась на него буквально через несколько минут после отъезда криминальной бригады лейтенанта Астора на Перкен-стрит. Они связались со мной, и я велел отвезти труп на обследование. Ребята обнаружили следы борьбы. Черного убили в драке. Патологоанатом дал заключение, что его убили ножом, удар нанесли в сонную артерию.
— Что еще?
— Я думаю, сэр, что ножом играла опытная рука. Попасть во время драки в сонную артерию практически невозможно. Но это могло произойти и случайно. Менкер говорит, что в переулке было темно, как в печной трубе, и целевой удар нанести… черт его знает…
— Вы выяснили личность убитого?
— Да. У него были при себе документы. Сэм Вильяме, истопник котельной ресторана «Голубой ОЛИМП».
— Кто-нибудь был в ресторане?
— Еще рано, сэр. Там никого нет.
— Адрес потерпевшего?
— Негритянский квартал, Боклинс-авеню, 14.
— Это все.
— Пока все. — Сержант захлопнул блокнот. Галлахер вновь задумчиво уставился на карту. Лунд поймал его взгляд и спросил:
— Вы предполагаете, что эти два преступления как-то связаны между собой?
— Не исключено. Оба происшествия — примерно в одно и то же время и всего в двух кварталах одно от другого.
— Нет сомнения, что негр был не один; если найти его приятелей или врагов, то, возможно, что-то и выяснится.
— Астор приехал?
— Нет пока. Я думал, он с вами.
— Как только Астор появится, езжайте с ним на Парк-Плейс и пошарьте в округе, а точнее, от дома до места убийства, и наоборот. Только не тратьте время на людные, освещенные улицы, найдите самый короткий путь. Воспользуйтесь подворотнями, проходными… короче, соображайте на месте.