Но Максимилиан сомневался. Несмотря на очевидные плюсы, ему казалось, что после женитьбы его жизнь непоправимо изменится. Он боялся расстаться с призрачной свободой, которой и так не пользовался. Мать не понимала его.
– Ты помешался на компании, – без обиняков заявила она ему. – Эвелина внесла бы определенное разнообразие в твою жизнь. В конце концов, ты обязан произвести на свет Максимилиана Толларда Четвертого. Это твой долг. К тому же не забывай о деловых интересах… – Маргарет многозначительно замолчала и выжидательно посмотрела на сына.
Именно это соображение оказалось решающим. «Толлард Фармасьютикалс» требовала жертв.
Максимилиан долго думал о предложении матери и пришел к выводу, что Эвелина – наименьшее зло. Если надо ввести в свой дом жену, то пусть это будет она, а не какая-нибудь незнакомая девица.
На вечеринке, посвященной Дню города, Максимилиан Толлард Третий сделал предложение Эвелине Дастин-Хэтченголд, которое она благосклонно приняла.
Об этом знаменательном событии написали все газеты. Даже те, которые считали ниже своего достоинства интересоваться жизнью великих мира сего. Биржевики лихорадочно прикидывали, как это отразится на котировках акций, ведущие модельеры города создавали великолепное свадебное платье, а претендентки на роль миссис Толлард жалобно всхлипывали по ночам. Предстоящая свадьба взбудоражила весь город.
Такой исход событий никого не удивил. Эвелина и Максимилиан были предназначены друг для друга. Толларды не могли бы сделать лучший выбор для укрепления своих позиций в деловом мире, а Хэтченголды вряд ли сумели бы подобрать более подходящего жениха для своей дочурки.
Максимилиан нес бремя жениховства с юмором, хотя порой ему хотелось все бросить. Ему приходилось позировать фотографам и отвечать на глупейшие вопросы назойливых журналистов. Читая за завтраком интервью, где ему приписывалось множество сентиментально-слащавых фраз, Максимилиан удивлялся собственному тер пению. Он надеялся только на то, что вскоре произойдет какое-нибудь не менее значимое событие и его оставят в покое.
Эвелина была счастлива. Ровно настолько, насколько она вообще была способна испытывать это чувство. Раньше ей казалось, что она никогда не встретит принца на белом коне, о котором она все время мечтала. Положение, которое занимала ее семья, абсолютно не соответствовало образу скромной Золушки. Эвелина постоянно подозревала окружавших ее молодых людей в том, что чувства, которые они к ней питали, были не совсем бескорыстны. Часто она оказывалась права, и это не прибавляло ей оптимизма. Встреча с Максимилианом Толлардом Третьим изменила все.
Четыре года назад Маргарет Толлард отмечала свое пятидесятилетие. В отличие от множества подруг, тщательно скрывавших свой возраст, мать Максимилиана не забивала голову подобным бредом. Праздник – лишний повод показать людям могущество и богатство Толлардов, а заодно свести затворника сына с цветом американских невест.
Ее замысел вполне удался. Максимилиан блистал, и не одно сердечко с тех пор потеряло покой. Эвелина Дастин-Хэтченголд была в числе первых приглашенных. Она гордо вошла в зал, приготовившись стойко нести свой крест. Она не сомневалась, что ее ожидает очередная светская вечеринка, где одни и те же молодые люди будут говорить ей банальные комплименты, а одни и те же девушки будут завистливо охать, разглядывая ее наряд.
В целом она не обманулась в своих ожиданиях. Те же напыщенные речи, надоевшие лица, заезженные фразы. Ничего нового. Эвелина украдкой зевнула в кулачок и приготовилась хорошенько поскучать, как вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд. Она обернулась и увидела совершенно незнакомое лицо. Высокий темноволосый мужчина насмешливо оглядывал собравшихся гостей и ничуть не скрывал иронии. Он никого не выделял в толпе – все явно казались ему нудными и однообразными. Эвелина покраснела. Она привыкла относиться к людям своего круга точно так же, и сейчас ей было неприятно, что для этого человека она ничем не отличалась от остальных.
Она всмотрелась в мужчину. Смокинг безупречно сидел на нем, но было видно, что он не привык к парадной одежде. Когда он направился к столику, чтобы взять бокал с шампанским, Эвелина невольно залюбовалась его уверенной походкой. Она сразу почувствовала, что этот человек не нуждается ни в богатом папаше, ни в удачной женитьбе. Он был хозяином своей судьбы, творцом своей жизни.
Сердце Эвелины учащенно забилось. Она попыталась убедить себя, что ее волнение связано только с тем, что она впервые за многие месяцы увидела незнакомого человека на вечеринке. Но в глубине души она знала, что ее растревожила жизненная энергия, волнами исходящая от незнакомца.
Эвелина оглянулась, ища глазами мать. Ей было необходимо немедленно выяснить имя это го мужчины. Но все разрешилось само собой.
Максимилиан Толлард Второй призвал собравшихся к тишине. Все головы повернулись к нему, только черно-белые официанты бесшумно сновали с подносами. Эвелина поняла, что сейчас последует очередная речь, и огорчилась – идентификация незнакомца откладывалась на неопределенное время.
– Я думаю, что пора сказать свое веское слово нашему сыну и наследнику Максимилиану, – торжественно сказал Толлард.
Все сдержанно зааплодировали, а на импровизированный по мост вышел тот самый насмешливый сероглазый мужчина.
Эвелина обомлела. Незнакомец оказался Максимилианом Толлардом Третьим, главой крупнейшего фармацевтического концерна в стране, наследником империи Толлардов, достойным продолжателем деловых традиций своей семьи. Неудивительно, что собравшиеся вокруг люди слушали его, затаив дыхание. Мановением руки он мог из нищего сделать богача или разорить влиятельного человека. Это внушало трепет. Муж чины склоняли голову перед его финансовым гением, а женщины восхищались его внешностью. И без ореола могущества и богатства Максимилиан был привлекателен, а уж с ними абсолютно неотразим. Эвелина почувствовала легкий укол ревности, когда случайно услышала, как стоявшая неподалеку Элизабет Лу Джонсон, дочь нефтяного магната, прошептала:
– Он великолепен…
Эвелину передернуло. Наконец она встретила своего принца, и ей было очень неприятно, что все девушки в зале воспринимали его точно так же.
– … я счастлив, что у меня такая мать, – донесся до Эвелины конец речи Максимилиана.
– Макс, дорогой. – Маргарет со слезами на глазах прижала его к груди.
Эвелина заметила, как моментально преобразилось его лицо. Иронично-насмешливое выражение исчезло из глаз. Перед ней стоял заботливый и любящий сын, питающий самые искренние чувства к своей матери. Максимилиан словно помолодел на десять лет, и у Эвелины защемило сердце от такой неожиданной перемены. Обаянию его мальчишеской улыбки было трудно сопротивляться.
Максимилиан Толлард Третий. Макс. Эвелина тихонько произнесла его имя и боязливо оглянулась – а вдруг кто услышит. Меньше всего ей хотелось, чтобы кто-нибудь догадался о ее великой тайне. Эвелина Дастин-Хэтченголд, холодная и неприступная, влюбилась.
Вечером она серьезно поговорила с матерью, и они пришли к выводу, что Максимилиан Толлард Третий достоин стать супругом Эвелины.
Маргарет Толлард была их надежной союзницей. Ей сразу понравилась идея этого брака. Хорошенькая Эвелина, спокойная и рассудительная, представлялась ей образцом женских добродетелей. И она не сомневалась, что сын со временем сам осознает это.
Только через три года Максимилиан понял, что его усиленно сватают. До этого он жил в счастливом неведении относительно планов матери и семейства Хэтченголдов и лишь немного удивлялся тому, что стал везде встречать Эвелину. Ему было приятно ее общество. Он находил ее менее глупой и взбалмошной по сравнению с остальными девицами, но забывал о ней в тот самый момент, когда покидал ее. Она была для него одной из многих, он для нее – желанной добычей.
Так продолжалось довольно долго. Макс и Эвелина встречались на вечеринках, премьерах и благотворительных акциях, но он был слишком занят компанией, чтобы уделять много внимания светской жизни и женщинам.
Максимилиан казался неуязвимым. Эвелина поначалу боялась, что его может увести какая-нибудь наглая дама прямо из-под носа, но потом успокоилась. Если у нее почти не было шанса, чтобы приблизиться к Максу, то у других его не было тоже. Более того, ее верная союзница Маргарет делала все возможное и невозможное, чтобы Эвелина первой пришла к финишу в соревнованиях за сердце и руку ее сына.
Наконец их усилия увенчались успехом. Эвелина не могла поверить собственным ушам, когда Максимилиан, сидя рядом с ней на террасе загородного дома Толлардов, небрежно спросил:
– Скажи, Эвелина, ты не хотела бы стать моей женой?
У девушки пересохло во рту. Она на мгновение перестала слышать шум вечеринки по случаю Дня Города, доносившийся до них из дома.
– Ты можешь подумать, если хочешь, – добавил он через некоторое время.
Максимилиан никогда не делал женщинам предложений и не знал, что именно он должен сказать в такой ситуации.
Ошеломленная Эвелина молчала. В глубине души она всегда верила в то, что эти слова будут однажды произнесены. Она представляла себе его волнение, срывающийся голос, нежность в глазах. Она рисовала себе пленительные картины их объяснения. Он, несомненно, встанет перед ней на колени и прильнет губами к ее руке, когда она милостиво согласится осчастливить его.
Действительность оказалась прозаичнее. Эвелина была немного разочарована. Но, с другой стороны, ведь он мог и совсем не предложить ей руку и сердце. Поразмыслив немного, Эвелина пришла к выводу, что должна быть довольна. Ей удалось то, в чем потерпели поражение многие ее знакомые. Все эти соображения вихрем пронеслись у нее в голове.
– Я согласна, – произнесла она с достоинством.
Не годилось ей, Эвелине Дастин-Хэтченголд, с диким криком радости бросаться мужчине на шею.
– Замечательно, – ответил Максимилиан с облегчением.
Он не сомневался в положительном ответе, но ее минутная пауза заставила его поволноваться. Он не боялся отказа – его пугали последующий за ним неприятный разговор с матерью и необходимость искать новую кандидатку в жены.
Максимилиан довольно усмехнулся. Значит, никаких сюрпризов его не ожидает. Он посмотрел на Эвелину, которая с этого момента стала его невестой. Девушка сидела прямо и, не дрогнув, возвратила ему его пристальный взгляд. Они оба чувствовали некоторую неловкость. По представлению Эвелины, сейчас было самое время для романтического объяснения в любви, но Максимилиан был явно на это не настроен. Да и трудно было ожидать сентиментальных фраз после столь прозаичного предложения.
«Он делец!», – думала девушка. – «Для него естественно подобное поведение. Но он мог хотя бы поцеловать меня ради приличия».
Она закрыла глаза и представила себе, как губы Максимилиана касаются ее щеки. Дальше в своей фантазии она пойти не осмелилась – даже в мыслях Эвелина Дастин-Хэтченголд оставалась верна приличиям и традициям воспитавшей ее пуританской семьи.
Сам Максимилиан уныло размышлял о том, как ему выбраться из этой неловкой ситуации. Главные слова были сказаны, детали будут обсуждены потом, а что делать сейчас? Выражение лица Эвелины ни капли не изменилось, она была по-прежнему сдержанна и невозмутима, как будто ничего не произошло. Максимилиан досадливо поморщился. Чурбан, а не женщина. Хоть бы улыбнулась. Зато мне будет гарантирована свобода и спокойствие в семейной жизни, успокаивал он себя, Эвелина привлекательна и хорошо воспитана. Она будет хорошей матерью Максимилиану Четвертому. А слияние «Хэтченголд Индастриалз» и «Толлард Фармасьютикалс» принесет небывалые прибыли.
И Максимилиан погрузился в планирование стратегии, которая позволит ему укрепить свои позиции в мировом бизнесе.
Эвелина по-прежнему молчала. Неловкую тишину нарушила Маргарет, впорхнувшая на балкон. Она не заметила сидящих там молодых людей, потому что иначе ни за что бы не стала их тревожить. Но сейчас ее появление было как нельзя кстати.
– Мама, мы с Эвелиной решили пожениться. – Максимилиан с облегчением поднялся.
– Правда? – Маргарет не могла скрыть своей радости. – Это великолепно, вы будете очень счастливы, дети мои. Я поздравляю вас, – сказала она.
Но Эвелина не ощущала ее уверенности. Заурядный династический брак. Короли в средневековой Европе испытывали не больше чувств к своим избранницам, чем Максимилиан Толлард Третий к ней, Эвелине Дастин-Хэтченголд. Хотя… его постель, дом и банковский счет принадлежат теперь ей. Тот факт, что его сердце не участвовало в сделке, совсем не огорчал ее. Есть ли оно у него вообще?
После помолвки жизнь Максимилиана почти не изменилась. Эвелина не требовала внимания, они стали чуть чаще встречаться, но в целом все осталось по-прежнему. Это его устраивало. Ему хватало проблем в бизнесе. Осложнять свою личную жизнь Максимилиан не планировал.
Маргарет иногда терзали сомнения. Не поторопилась ли она с выбором невесты? Наблюдая за Максом и Эвелиной, она видела, что они ведут себя как хорошие приятели. В их отношениях не было ни капли любви или хотя бы влечения. Эвелина, всегда безукоризненно подстриженная и накрашенная, почему-то не вызывала в мужчинах желание. Она была для этого слишком хорошо воспитана.
«Не подсунула ли я ему безжизненную палку вместо живой женщины?» – с тревогой думала Маргарет.
Сама она выходила замуж за отца Макса по большой любви, наперекор воле родителей, желавших видеть ее супругой Марка Дастин-Хэтченголда. Для сына ей хотелось того же, но как этого достичь? Ему уже тридцать пять, а Эвелина достойная во всех отношениях девушка. Маргарет решительно отмела все сомнения и начала готовиться к предстоящей свадьбе.
Было решено особенно не торопиться, но и не расслабляться. Они не тянули с помолвкой, не собирались затягивать и со свадьбой. Ждали нью-йоркской осени с ее золотистой листвой и теплым утренним воздухом. Максимилиан настоял на том, чтобы церемония была проведена в родном городе. Ему не хотелось надолго отрываться от дел, а венчание на Багамах или в Париже разлучило бы его с «Толлард Фармасьютикалс» на несколько недель. Ему и так не удалось убедить мать, что в свадебном путешествии необходимости не было.
– Тебя не поймут люди, – твердо сказала Маргарет, когда Максимилиан выразил пожелание остаться в Нью-Йорке после свадьбы.
Единственное, что он сумел выторговать у неумолимой матери, – это сокращение путешествия с месяца до двух недель. Ни на какие другие уступки Маргарет не шла, и Максимилиану пришлось удовольствоваться малым. Но он тщательно продумал свой маршрут и надеялся, что сумеет завязать полезные знакомства и навестить старых деловых партнеров.
У Эвелины не было ни одной свободной минуты. Оказалось, что сшить подвенечное платье – это целая наука, а без тщательного изучения всех свадебных традиций и обычаев вообще не стоило начинать все это дело. Она советовалась с модельерами и косметологами, выбирала драгоценности, покупала изысканное белье, готовила список приглашенных. И привыкала к тому, что ее везде встречали завистливые взгляды подруг. Она заполучила самого завидного холостяка Америки.
3
– А теперь с площади Пилотта по улице Луккези подойдем к фонтану Треви. Он был построен в семнадцатом веке архитектором Сальви по заказу Папы Клементия XII. В центре скульптурной группы находится статуя Океана, стоящего на колеснице, запряженной морскими конями и двумя тритонами. Фонтан символизирует море, и в него принято бросать монету, чтобы согласно поверью еще раз обязательно посетить Рим.
– Только один раз?
Франческа вздрогнула. Не оборачиваясь, она знала, кто задал этот вопрос. Этот мужчина появился в их группе только сегодня утром. Он подошел к ним на площади Венеции и поинтересовался, можно ли ему присоединиться к группе. Франческа не возражала. Единственное, что смущало ее, это то, что она уже проработала с этими туристами несколько дней и боялась, что новенькому будет не очень интересно.
– Вам лучше подойти к другому гиду, чтобы посетить все основные достопримечательности, – неуверенно произнесла она, стараясь помочь незнакомцу.
Но он, казалось, не нуждался ни в чьей помощи. Он шутливо поклонился и сказал:
– Я думаю, меня вполне устроят те достопримечательности, которые покажете мне вы.
Франческа покраснела и решила больше не обращать на него никакого внимания. Но это оказалось нелегко. Новенький обладал способностью выделяться в толпе. Он внимательно слушал ее и периодически задавал вопросы, которые приводили ее в недоумение. Как сейчас с фонтаном.
– Естественно, вы можете возвращаться в Рим еще и еще. – Она повернулась к спрашивающему и тут же смущенно отвела глаза.
Почему-то она не могла заставить себя прямо посмотреть на него. Франческа набрала в легкие побольше воздуха и продолжила:
– Поблизости находится Академия Сан Лука, где выставлены чудесные картины Рени, Гуэрчино, Тициана, Ван Дейка и многих других. Рядом оживленная улица Тритоне с большим количеством самых разнообразных магазинчиков. – Франческа уверенно показывала направления, ни на минуту не забывая о присутствии незнакомца.
Она затылком ощущала его пристальный взгляд и не могла разобраться в неожиданно нахлынувшем на нее потоке эмоций. Пользуясь тем, что все смотрели в сторону улицы Надзарено, она украдкой кинула на него взгляд.
Он был высок. Не долговяз, как Алехандро, а именно высок и строен. Темные густые волосы ерошил игривый римский ветерок. Горделивая посадка головы говорила о том, что этот человек не привык унижаться. Любопытство, с которым он оглядывался вокруг, указывало на то, что он, во-первых, никогда не был в Риме, а во-вторых, живо им интересовался.
Он был одет в светлые джинсы, ладно сидевшие на нем, и темно-зеленую рубашку с короткими рукавами и открытым воротом, обнажавшим крепкую шею. На плече болталась небольшая кожаная дорожная сумка. В его руках не было традиционного фотоаппарата, что удивляло Франческу. Все вокруг щелкали камерами, а он спокойно стоял и созерцал окрестности. Франческе показалось, что он как бы впитывал в себя атмосферу Вечного города.
Она поймала себя на том, что любуется мужественной линией его подбородка и светлой кожей лица, уже чуть тронутого палящими лучами римского летнего солнца. Он был безоговорочно красив.
Неожиданно мужчина повернулся. Искорки смеха брызнули из его глаз. Франческа покраснела до кончиков волос. Как она могла позволить застигнуть себя за таким неприличным занятием, как подглядывание? Но потом она улыбнулась. В смехе незнакомца не было ничего обидного. Наоборот, ей хотелось присоединиться к нему и немного повеселиться. Но Франческа неожиданно осознала, что на нее выжидательно смотрят туристы. Она немедленно взяла себя в руки.
Экскурсия закончилась, еще один тяжелый день позади.
«Завтра я устрою выходной», – решительно сказала она себе.
Сколько можно носиться по городу сломя голову? Она не отдыхала уже месяц. Люке придется с этим смириться.
– Извините, вы не подскажете, где находится ближайший отель?
Снова тот американец.
За время работы Франческа научилась почти безошибочно по акценту определять, кто из какой страны родом. Конечно, ничто не могло сравниться с мелодичной итальянской речью, но Франческа находила свою прелесть и в других языках. Мужчина в светлых джинсах приехал из Соединенных Штатов, в этом не было никакого сомнения.
В его голосе слышалась сдержанная сила, и Франческа невольно подумала, что, если бы он вздумал на чем-то настаивать, у нее не хватило бы сил отказать ему. Она снова покраснела как школьница и посмотрела на мужчину, который терпеливо ждал ее ответа. Она увидела в его глазах понимание, от которого ей стало не по себе. Казалось, что он обладал даром читать ее мысли, и ей стало стыдно за фривольные образы, заполонившие ее голову.
– Рядом есть две неплохие гостиницы, где вас окружат комфортом и уютом по вполне сносным ценам, – машинально выдала она заранее заученную фразу. – Но я порекомендовала бы отель Люки Керзотти, который славится на весь квартал.
Она лишь чуть-чуть покривила душой. На самом деле гостиница господина Мозерано, конкурента Люки, была ничуть не хуже. Просто в интересах дела она всегда отсылала туристов к Керзотти.
– Спасибо, – широко улыбнулся американец. – Так вы говорите всем туристам. А что бы вы посоветовали лично мне?
Франческу застал врасплох его вопрос. Он совершенно прав. Она ответила ему как гид, а не как человек. Она улыбнулась.
– Если честно, то обе гостиницы неплохи. Если, конечно, вы не предпочитаете пятизвездочные люксы, – задумчиво протянула она, прикидывая про себя, что к постояльцам подобных дорогих отелей этот человек вряд ли относится.
Подтверждая ее догадку, незнакомец замахал руками в шутливом ужасе. Она продолжила:
– Но стряпня тети Сандры – это нечто незабываемое! – Франческа сладко зажмурилась, представив себе рыбку с золотистой корочкой, целиком зажаренную на огне.
– Тети Сандры? – переспросил незнакомец.
Франческа оторвалась от соблазнительного видения и вернулась на грешную землю.
– Да, – пробормотала она. – Люка Керзотти – мой дядя.
Мужчина понимающе улыбнулся. Франческа была готова проклинать себя за глупую оплошность. Обычно никто не догадывался о ее родственных отношениях с семейством Керзотти, это могло повредить делу.
– Тогда я не сомневаюсь, что могу вам доверять. – Он говорил вполне серьезно, но Франческе почудилась в его голосе скрытая насмешка.
Она вызывающе вздернула подбородок, но незнакомец уже вскидывал на плечо сумку и готовился тронуться в путь.
– Надеюсь, вы проводите меня? – спросил он. – Или вы живете не у дяди?
Франческа судорожно сглотнула. Она как-то упустила из виду тот факт, что если незнакомец остановится в гостинице ее дяди, то ей придется видеть его каждый день. Нельзя сказать, что бы такая перспектива ее огорчала…
– Конечно. – Она кивнула головой.
«Пора взять себя в руки и вспомнить о том, что ты почтенная итальянская синьорина», – сказала она себе.
Они направились к дядиной гостинице.
– Меня зовут Макс, – представился незнакомец.
Франческа снова мысленно упрекнула себя за невежливость. В присутствии этого человека она переставала соображать, что было совсем на нее не похоже.
– Я – Франческа, – тихо произнесла она.
– Прекрасное имя, – заметил Макс.
Франческа снова мучительно покраснела. Она не понимала, что с ней происходит, и сердилась на себя. Она, двадцатисемилетняя женщина, слышавшая разнообразные комплименты в свой адрес, смущалась как ребенок, разговаривая с этим американцем.
Они свернули на узкую улочку. До гостиницы Люки Керзотти было рукой подать. Они оба не говорили ни слова, и Франческа поразилась тому, насколько комфортно ей было молчать в его присутствии. Обычно она, застенчивая от природы, мучительно старалась найти тему для разговора. Ей это удавалось – рано или поздно с любым незнакомым человеком она начинала обсуждать Рим. Но сейчас ей не хотелось ничего говорить. Макс ничуть не смущал ее.
У входа в гостиницу они встретили Лучану.
Она оценивающе прищурила глаза, разглядывая Макса.
– Новый постоялец? – гортанно спросила она по-итальянски.
Франческа устало кивнула головой. Ее раздражала манера кузины говорить в присутствии иностранцев на родном языке. Это было просто неприлично.
– Какой хорошенький, – добавила Лучана, не сводя глаз с Макса.
Тот стоял с вежливой улыбкой на лице и делал вид, что его ни капли не смущает столь пристальное внимание. Франческе стало не по себе. Ей на мгновение показалось, что он понимает, о чем речь.
– Это наш новый постоялец Макс, Лучана, – сухо сказала она. – А это моя двоюродная сестра.
– Я рада с вами познакомиться, – льстиво сказала Лучана, перейдя на плохой английский.
Макс улыбнулся, но Франческа была уверена, что он не в восторге от угодливых интонаций.
– Я покажу вам вашу комнату. – Лучана не сводила с Макса глаз.
Франческа вздохнула.
«Не для тебя этот красавчик, сестренка», – подумала она.
Страстное желание Лучаны выйти замуж ни для кого секретом не было. Вначале она интересовалась самыми симпатичными мужчинами квартала. Когда стало ясно, что никто не желал становиться жертвой ее чар, она немного снизила планку, надеясь найти кого-нибудь попроще. С тех благословенных времен прошло уже пять лет, и Лучана была готова принять кого угодно в качестве супруга.
Она опускалась даже до кокетства с друзьями сестер. Спокойная Франческа нормально от носилась к тому, что Лучана из кожи вон лезла, стараясь понравиться Алехандро. Но темпераментная Лаура бушевала, когда старшая сестра строила глазки ее приятелям.
Странно, но ужимки Лучаны по отношению к Максу были Франческе более неприятны, чем ее кокетство с Алехандро. Франческа поднималась по скрипучей лестнице в свою комнату и думала о превратностях судьбы. Раньше она никогда не понимала, как можно ревновать мужчину к подруге. Разве две цивилизованные женщины не в силах разумно решить подобную проблему? Но сейчас она испытывала неконтролируемый приступ ревности. И, главное, из-за кого! Было от чего сойти с ума.
Франческа вошла в комнату и растянулась на кровати. Закатное солнце приятно припекало затылок. Ноющий висок постепенно утихал, и Франческа задремала, забыв о событиях сегодняшнего дня. Какая разница, кто приехал, откуда и зачем?
– Простите, вы не подскажете, как мне… Ой, я, кажется, разбудил вас. – Незнакомый голос вырвал Франческу из дремы.
Она очнулась и присела на кровати.
В дверях комнаты стоял Макс. Он успел переодеться и выглядел чрезвычайно юно в ослепительно белой рубашке. Франческа побледнела. Она осознала, как выглядит сама: мятая одежда, всклокоченные волосы… Ей захотелось вскочить и убежать в ванную комнату, чтобы привести себя в порядок, а потом уже разговаривать с ним. Но она подавила этот ребяческий порыв.
«С какой стати тебе перед ним красоваться?» – упрекнула она себя.
– Ничего страшного. – Франческа вежливо улыбнулась.
«Если не считать того, что я похожа на огородное пугало», – мысленно добавила она.
– Вы очень утомились и отдыхали, а я вам помешал, – невозмутимо продолжал Макс, не замечая смущения девушки.
– Вы, кажется, хотели спросить меня о чем-то? – храбро прервала его Франческа.
Макс кивнул головой.
– Я решил прогуляться, но не могу найти выход в вашем чудесном доме. – Макс развел руками.
Франческа невольно улыбнулась.
– Да, здесь легко заблудиться, – сказала она.
Особенно в той части гостиницы, куда Лучана поместила американца. Его комната находилась фактически в личной половине семьи Керзотти и, видимо, совершенно случайно неподалеку от апартаментов самой Лучаны.
Интриги сестры были понятны Франческе. Уже не первый раз она размещала привлекательных постояльцев мужского пола в соседних со своими комнатах. Люка закрывал на это глаза. Несмотря на всю свою строгость, он предпочитал не связываться со старшей дочерью, позволяя ей жить по своему усмотрению. Что происходило между Лучаной и ее избранными гостями, оставалось тайной. Франческа никогда особенно не интересовалась жизнью кузины. Но сейчас близость Макса к комнатам Лучаны была ей неприятна.
– Я покажу вам, – проговорила Франческа, чувствуя, что пауза слишком затянулась. – Тем более, что мне тоже пора идти.
Она встала и лихорадочно одернула юбку. Макс не отрывал от нее глаз. Франческа неожиданно рассердилась.
Я могу привести себя в порядок? – свирепо поинтересовалась она.
Макс оторвался от пристального созерцания ее фигуры и, кажется, смутился.
– Извините. Я подожду вас снаружи, – сказал он и вышел.
Франческа подошла к зеркалу и провела рас ческой по пышным волосам. Бледное личико выдавало ее усталость, но глаза подозрительно ярко светились.
«Деточка, немедленно перестань сиять», – строго сказала она себе. – «А то Лучана со свету тебя сживет».
Когда Франческа по запутанным коридорам вывела Макса на улицу, солнце уже не палило так, как днем. Наступали долгожданные часы относительной прохлады. Макс вдохнул воздух полной грудью.
– Как здесь красиво, – прошептал он.
Маленький итальянский дворик, куда выходили двери гостиницы Керзотти, производил незабываемое впечатление. Как на старинных гравюрах, в центре находился небольшой фонтан, вокруг – резные скамеечки, на которых частенько собирались местные кумушки. Фасад гостиницы, конечно, выходил на более оживленную улицу. Люка Керзотти не желал терять случайных постояльцев, которые иногда заглядывали в его отель. Но главной достопримечательностью его заведения был именно этот скрытый дворик. Многие гости возвращались к Люке только из-за него. Им казалось, что они окунаются в настоящую итальянскую средневековую атмосферу. Они не подозревали, что все постройки этого района были возведены в двадцатом веке. Об этом Франческа благоразумно умалчивала в своих экскурсиях, и ее дядя продолжал делать деньги на тяге туристов к романтике.
– Прелестный дворик, – мечтательно продолжил Макс. – В каком году были построены эти здания? – Он обвел рукой окружавшее их пространство.
Франческа уклончиво пожала плечами.
– Я не специалист по этому периоду, мне трудно сказать точно. – Она всегда старалась избежать прямой лжи.
Но не могла же она признаться, что помнила то время, когда грузчики привозили эти резные скамейки и устанавливали их полдня на радость всем ребятам квартала? Она чувствовала, что подобные воспоминания разрушили бы романтический облик гостиницы, а это могло отрицательно сказаться на дядином бизнесе.
– Великолепно, Франческа, – улыбнулся Макс. – Вы очень преданы своему дяде, правда? – Он повернулся к ней и невозмутимо продолжил: – Вы можете отвечать мне искренне. Я же понимаю, что это все двадцатый век. Лет двадцать назад?
Франческа молча кивнула головой. Ей было невыразимо стыдно. Но, увидев смех в его глазах, она успокоилась. В конце концов, все гиды время от времени допускали маленькие неточности.