Проезжая через деревню, машина ненадолго остановилась, чтобы пропустить воз с громадными бревнами. И тут Савини, стоявший у входа в парк Гаррского замка, увидел при свете фонарей девушку, сидевшую в автомобиле, и ее спутника. Он узнал Валерию.
Юлиусу оставалась лишь секунда на то, чтобы принять важное решение. Он принял его, не колеблясь. Воз, преграждавший дорогу, благополучно проехал, и когда машина тронулась с места, секретарь вскочил на решетку для чемоданов, находившуюся сзади автомобиля, и судорожно уцепился за нее.
Полицейский на другом конце деревни проводил автомобиль со странным пассажиром на багажной сетке удивленным взглядом.
Валерия в пути не сказала ни слова. Она была поглощена своими мыслями.
Только когда они переехали через реку и направились в сторону Ист-Энда, девушка спросила у своего спутника:
— Разве вы едете не в Скотленд-Ярд?
— Нет, мисс, комиссар ждет вас в «Золотом Востоке».
Она узнала клуб, хотя автомобиль остановился у бокового входа. Дверь отворилась.
— Комиссар наверху, мисс!
Она ни секунды не сомневалась. Даже тогда, когда вошла в маленькую комнату позади буфета и очутилась лицом к лицу с Кольдхарбором Смитом, у нее не возникло подозрений.
Она никогда раньше не видела Смита, хотя и ездила однажды разыскивать его, но тем не менее сразу его узнала.
— Вы — мистер Смит, не правда ли? — спросила она, улыбаясь.
— Он самый, мисс. Комиссар скоро приедет. Он просил угостить вас.
Какой-то внутренний голос подсказывал ей: «Опасность!» — и впервые за все это время она поняла, что поступила неосторожно.
— Позовите комиссара Федерстона, пожалуйста.
— Его сейчас здесь нет, мисс, — сказал ей Смит, втайне любуясь ее красотой. — Он, кажется, нашел вашу мать.
— Мою мать? — удивилась девушка. — Вы уверены?
— Да, мисс, это так. Они спасли ее как раз в тот момент, когда старик Беллами собирался отправить женщину в Южную Америку. По правде, комиссар нашел ее на корабле, совсем больную…
Смит сокрушенно покачал головой.
— Я никогда не видал такой больной женщины, мисс Хоуэтт! При ней неотлучно находится сиделка. Вы должны проводить барышню на «Контессу»… — обратился он к человеку, доставившему Валерию в Лондон.
— На пароход? Но как я поеду туда? Это далеко?
Девушка, казалось, была совершенно озадачена.
— Меньше мили отсюда. Вам нечего бояться, если сержант с вами. К тому же река кишит полицией.
Валерии могло бы показаться странным, что автомобиль все еще ждал у дверей, но она была так взволнована предстоящей встречей с женщиной, которую разыскивала так долго, что вся история показалась ей правдоподобной.
Машина свернула в длинную узкую боковую улицу, повернула налево, проехала мимо высоких стен пакгаузов и остановилась у маленького отверстия в стене, за которым мелькнула полоса реки.
Неподалеку уличные мальчишки играли в войну.
— Вот это, должно быть, лодка, поджидающая вас, мисс! — сказал мнимый сержант.
Валерия остановилась в нерешительности. Узкое отверстие казалось слишком темным и грязным. И в смутных очертаниях лодки таилась скрытая угроза.
— Может, вы попросите комиссара, чтобы он сошел ко мне на берег? — спросила девушка.
— Я думаю, вам лучше пойти самой, мисс… Опасности никакой нет. Должно быть, он послал за вами команду речной полиции.
Но это была не речная полиция, как Валерии пришлось убедиться, усевшись на носу валкой лодки. Это были иностранцы, и к тому же пьяные.
— Я хочу назад! — испуганно сказала девушка, приподнимаясь на сиденьи. — Пустите меня…
— Сядьте! — приказал ей спутник. — Вы перевернете лодку и потопите нас всех… Не думаю, чтобы комиссар Федерстон одобрил ваше поведение!
Валерия беспомощно села и, дрожа, стала озираться. Какая-то другая лодка медленно двигалась против течения, повинуясь ритмичным ударам весел.
Закричи девушка сейчас — она была бы спасена, это плыл как раз дозор речной полиции! Но она не знала этого, и еще не вполне сознавала грозящей опасности.
Потом ее заставили вскарабкаться по вертикальной лесенке. Палуба была пуста.
— Все внизу, — пояснил ей сопровождающий. — Я покажу вам дорогу…
Девушка последовала за ним по грязной, скользкой палубе. Он отворил какую-то дверь.
Прежде чем поняла что делает, она уже вошла внутрь, и дверь захлопнулась за ней.
Это была маленькая рубка. Иллюминаторы были закрыты. Пахло чесноком и керосином от тусклой лампы.
Валерия попробовала открыть дверь, но безуспешно. Ах, если бы только захватить с собой револьвер Спайка! Но она забыла его. Девушка поспешно обыскала рубку, но не нашла никакого оружия.
Вдруг на лестнице послышались шаги. Человек отпер дверь, вошел, повернулся к Валерии и с улыбкой стал разглядывать ее.
— Мистер Смит… — пробормотала она. — Где комиссар Федерстон и что все это значит?..
— Что это значит? Я вам скажу, моя милая барышня! — произнес Кольдхарбор. — Это значит, что мы с вами обвенчаемся и отправимся в Рио-де-Жанейро, в свадебное путешествие.
Валерия удивленно смотрела на него.
Кто-то постучал в дверь, и возбужденный мужской голос окликнул Смита. Он вышел и сейчас же опять вернулся.
— Идите сюда!
Девушка не послушалась, тогда он закричал еще громче.
— Да идите же! — и за руку потащил ее наверх по лестнице и затем по грязной палубе.
Человек, изображавший сержанта, поднял какой-то люк и спустился вниз.
— Идите за ним! — прошипел Смит, поднимая ее над люком.
Она отыскала ногой железную перекладину и стала спускаться. В нос ударил неприятный запах ржавого железа. Помещение, в котором они очутились, было совсем крошечное и такое низкое, что с трудом можно было стоять. Под ногами она почувствовала связку цепей.
Смит спустился следом за ней и закрыл люк железной крышкой. Внизу было так тесно, что Валерии пришлось стоять, плотно прижавшись к Смиту.
Он положил ей руки на плечи.
— Не думал, что они придут так скоро, — хриплым шепотом проговорил Кольдхарбор, — Но так как шкипер пьян, и печи потушены, они ни о чем не догадаются, и мы их обставим!
— Кто рассказал? — спросил его сообщник.
— Барнет… Может быть, у них был кто-нибудь в клубе. Федерстон — ловкий парень, черт его побери!
По форме помещение, где они находились, напоминало часть яйца, и в самом конце его были два овальных отверстия, через одно из которых проходила цепь. Валерия могла краем глаза видеть реку. До ушей ее ясно донесся шум моторной лодки. Она слышала, как лодка причалила. Потом раздались голоса, один из них принадлежал Джиму Федерстону.
Валерия открыла рот, чтобы закричать, но тяжелая рука Кольдхарбора Смита быстро зажала его.
— Закричите только, и я вас задушу!
Он трусил. Девушка чувствовала, как он весь трясется.
Послышался шум шагов на палубе, затем все стихло.
— Они прошли вниз! — прошептал мнимый сержант.
Смит кивнул.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем полицейский патруль вернулся. Шаги загромыхали над головой Валерии, и она услыхала, как кто-то сказал:
— Это помещение, где спрятаны цепи. Там их наверняка нет… Барнета, очевидно, подкупили, чтобы он дал неверные показания.
Кольдхарбор ухмыльнулся в темноте.
После короткого совещания патруль перешел на другую сторону палубы, потом раздалось тарахтенье удаляющегося мотора.
— Уехали! — сказал Смит и почувствовал, как девушка безжизненно повисла в его цепких руках.
Они снесли ее сначала на палубу, потом опять вниз.
Тем временем человек, спокойно лежавший до сих пор в лодке, притаившийся под кормой шхуны, начал бесшумно карабкаться наверх, на палубу. Он был с ног до головы покрыт грязью и пылью, волосы его, обычно напомаженные и приглаженные, торчали вихрами во все стороны, а изнеженные белые руки от непривычных упражнений были исцарапаны и изранены до крови.
Юлиус Савини привязал к шхуне свою лодку, встал на нижнюю ступеньку веревочной лестницы, все еще свисающей с палубы, и медленно и бесшумно стал подниматься по ней. В руке у него был зажат какой-то странный предмет, который он достал со дна своей лодки.
Глава 42
Фэй получает известие
— За это письмо надо кое-что приплатить, — сказал почтальон.
Фэй подошла к двери в халате, громкий стук в дверь разбудил ее.
— Я не приму без марок! — сказала она с раздражением.
— Ну, письмом его нельзя назвать, но это и не открытка… — ответил ей почтальон, разглядывая неровный клочок бумаги.
— От кого? — спросила заинтригованная Фэй, и тот усмехнулся.
— Собственно, я не имею права говорить вам этого, но оно прислано каким-то Юлиусом, — ответил он.
Фэй почти силой выхватила у него записку и прошла в спальню, чтобы достать деньги.
Потом ей пришлось потратить минут пять на то, чтобы разобрать каракули на обрывке, по-видимому, из записной книжки. На одной стороне такими же каракулями был нацарапан ее адрес. Все написано карандашом. Буквы оказались неясными и нетвердыми, но Фэй все же удалось разобрать смысл записки.
«Лэси увез мисс X. Видел их в деревне и прыгнул в автомобиль. Поехали в „Золотой Восток“. Смит, Л. и мисс X. вышли и отправились в лодке на шхуну. Я следую за ними… Сообщи Федерстону!»
Разобрав записку, Фэй немедленно подошла к телефону. Она позвонила в три места, но нигде не застала комиссара и по каждому номеру оставила поручение для него.
Она только что закончила одеваться, когда телефон зазвонил.
Голос Джима спросил ее:
— Я вам нужен, Фэй?
Она без предисловия прочла ему записку.
— Юлиус молодец! — восторженно сказал Федерстон. — С какой почты это пришло?
Она вгляделась в клочок бумаги.
— «В-5» — ответила молодая женщина. — А вы его не видели?
— Не видел и не слышал. Он не пишет, где он находится и что это за корабль?
— Нет. Но ведь он и не знает, не правда ли?
— Положим!.. Я к вам сейчас приеду!
Через десять минут он уже был у нее, усталый, небритый, грязный.
— Мы задержали один корабль в «Луже», но их там не оказалось! Это естественно, если шхуна, которую видел Юлиус, стояла на реке вчера вечером. Был отлив, и они могли выйти оттуда до четырех часов сегодняшнего утра.
Фэй суетилась на кухне, готовя горячий кофе для Джима. Тот был ей несказанно благодарен за внимание.
— Телефон! — воскликнул вдруг Джим, вскакивая. — Может быть, это Юлиус? Не могу ли я ответить за вас?
— От этого, пожалуй, пострадает моя репутация, — заметила Фэй, — впрочем, вы сможете объяснить, что я не имею привычки завтракать с полицейскими…
Джим взял трубку, но не сказал ни слова; он сразу узнал голос говорившего. Это был Абель Беллами.
— Савини здесь? — спросил он.
Джим знаком подозвал молодую женщину и передал ей трубку.
— Где ваш муж? — спросил Беллами.
— Не знаю… Его тут нет. Разве он не в Гарре?
— Стал бы я спрашивать, если бы он был тут. Куда-то удрал еще прошлой ночью и не вернулся… Можете передать ему, чтобы прислал за своими вещами и за деньгами. Я прогоняю его со службы!
— Может быть, он с Лэси? — нахально проговорила Фэй. — Лэси привез мисс Хоуэтт к Кольдхарбору Смиту — даже полиции об этом известно.
Молчание, наступившее после ее слов, длилось так долго, что она подумала, не повесил ли Беллами трубку.
Затем вновь раздался его голос.
— Я ни о каком Лэси ничего не знаю… И еще меньше об этой девице Хоуэтт! Что еще за новости вы мне сообщаете? — Затем после небольшой паузы он спросил: — Что же делает полиция?
Фэй прикрыла трубку рукой и спросила Джима, что ей ответить.
— Передайте ему, что мы задерживаем выходящие из Темзы суда, — прошептал Джим.
— У вас там кто-то есть? — подозрительно спросил старик. — Кто это?
— Комиссар Федерстон! — ответила Фэй и услыхала, как Беллами выругался и резко повесил трубку.
— Теперь вопрос вот в чем, — сказал Джим, — где может находиться Юлиус?.. Должен признаться, что у меня спокойней на душе от сознания, что он недалеко от них… Никогда в жизни не подумал бы, что мне придется рассчитывать на него!
— О, вы не знаете Юлиуса! — гордо проговорила Фэй.
Джим, к несчастью, слишком хорошо знал, с кем имеет дело, но промолчал.
Вскоре он вернулся в свою контору, где застал мистера Хоуэтта.
Старый Хоуэтт с удивительной стойкостью выслушал весть о пропаже приемной дочери.
— Мне как-то не верится, что с ней случится что-нибудь дурное, — сказал он. — Вы понимаете, комиссар, вам не нужно ничего жалеть для того, чтобы найти мою девочку.
Джим негодовал на Барнета, а потому решил зайти в «Золотой Восток» и снова допросить буфетчика.
Барнет клялся, что все сообщенное им — правда.
— Да я десять раз продам Смита, — заявил он, — лишь бы мне выручить свои деньги.
Вскоре явился Спайк Холленд с важной новостью Дело в том, что он по дороге в «Золотой Восток» останавливался и расспрашивал свидетелей об автомобиле, который привез Валерию и ее спутника.
— На багажной решетке сидел человек. Его заметили в двух или трех местах. Особенно хорошо помнит его полицейский в одном из пригородов Лондона. Он хотел было стащить его оттуда, но не успел. Судя по описанию, это был Юлиус Савини.
— Савини? — в раздумье проговорил Джим. — Это объясняет его записку… Но где же он находится теперь? Если мы сможем его как-нибудь разыскать, то, без сомнения, нам удастся вскоре найти и мисс Хоуэтт.
— Беллами сейчас в городе. Он прибыл утром! — сказал Спайк. — Теперь очень трудно узнать что-нибудь о замке… Юлиуса нет, а сторож не может заменить секретаря.
— Что он вам сказал?
— Сообщил, что старик уехал и не скоро вернется.
Репортер помолчал немного, потом продолжил:
— Это весьма странно, ибо за последние десять лет тот ни разу еще не ночевал вне замка… Это я выпытал у сторожа. Юлиус никогда не говорил мне об этом. Комиссар, у меня есть одна идея по поводу Зеленого Стрелка…
Джиму Федерстону было не до разговоров о привидении, но все же он терпеливо выслушал то, что ему сообщил Спайк.
— Человек, который может с такой ловкостью и меткостью обращаться со стрелами, как этот Зеленый Стрелок, — продолжал тот, — несомненно, получил хорошую практику в этом деле и должен был долго упражняться в стрельбе… Как по-вашему, Федерстон?
— Я как-то никогда не думал об этом! — ответил слегка раздраженно Джим.
Ему очень хотелось продолжать поиски, и сейчас Спайк мешал ему.
— Конечно, стрельба из лука теперь не то, что в прежние времена, когда девушки и парни танцевали на лужайках, и когда девушки мечтали о парнях, бравших призы по стрельбе из лука…
— Да, милый друг, это все мне известно, — устало протянул Джим. — Но что из этого?.. К чему вы клоните?
— Да вот в чем дело. Мне пришло в голову обследовать все общества стрельбы из лука…
— Из лука? — удивился Федерстон.
— Да, из лука… Я уверен, что среди их членов мы найдем имя нашего Зеленого Незнакомца! Для этого, первым долгом, я хотел бы повидать секретаря Общества токсофилитов… Что значит это слово, «токсофилит», я и сам не знаю. Похоже на какую-то сыворотку.
— Валяйте, ищите вашу сыворотку! — сказал Джим, с радостью выпроваживая Спайка.
Общество токсофилитов помещалось около Риджент Парка, и на свое счастье репортер прибыл туда одновременно с секретарем этого учреждения.
— Не можете ли вы помочь мне в одном деле, — спросил Спайк у секретаря. — Мне хотелось бы посмотреть списки участников ваших турниров.
— Да, я могу показать вам списки наших людей за последние тридцать лет! — объявил тот.
В результате Спайк провел все свои послеобеденные часы за изучением всякого рода летописей клуба.
Водя пальцем по спискам имен, он дошел до какого-то давнего состязания стрелков, и его палец удивленно застыл на месте, а рот широко раскрылся от изумления.
С книгой в руках репортер вернулся в кабинет.
— Это имя мне не знакомо, — ответил секретарь на его вопрос. — Надо посмотреть, есть ли оно в списках членов.
Они снова просмотрели книги, где значились имена членов общества. Но среди них не оказалось такого.
— Значит, состязание было публичное, то есть, допускались участники со стороны… Очень странно, что этот человек не значится в списках членов общества, так как стрелял он, очевидно, замечательно… Видите, у него тут десять попаданий подряд. А вы разве не знаете этого человека?
— Еще бы! — сказал Спайк взволнованно. — Мне ли его не знать!
Наконец-то ему удалось открыть, кто такой Зеленый Стрелок.
Глава 43
Юлиус действует
Савини решительно ничего не смыслил в морском деле. Ему раньше случалось проделывать морские переходы, но никогда прежде не приходилось бывать на таком судне, как «Контесса».
Очутившись на палубе парохода, он внимательно огляделся. Стальная лестница вела на верхнюю палубу, где были привешены лодки. «Там безопасней всего спрятаться», — решил Юлиус и стал быстро карабкаться наверх, держа подмышкой единственное имеющееся у него оружие.
Это был меч с коротким клинком. Он украл его у маленького мальчика, страшно гордившегося своей игрушкой. Хотя меч и был старый, кончик его оказался острым, и, несмотря на то что выщербленное лезвие затупилось, его можно было пустить в ход в случае нужды. Секретарь был бы рад заплатить мальчишке, но у него совсем не было денег. Поэтому он просто выхватил меч и понесся с ним вниз по набережной, преследуемый ребячьей ватагой. Так добежал до пристани, откуда чуть раньше увезли Валерию на «Контессу». Заметив свободную лодку, он воспользовался ею.
Было еще рано, и Савини стал обдумывать, что делать дальше. Кроме того, еще четверо мужчин приехали на моторной лодке. Он видел их смутно и не знал, кто они такие, а то бы дело повернулось иначе.
Вскоре моторная лодка ушла, и Юлиус стал осторожно пробираться по грязной палубе — мимо трубы. Его внимание привлек свет, исходивший из круглого матового окошка. Он очень осторожно приподнял его. Сквозь образовавшуюся щелку виднелась часть грязной рубки.
Первой, кого секретарь разглядел в рубке, была Валерия Хоуэтт. Она сидела на стуле возле пустого стола. Одного взгляда на ее бледное грустное лицо было достаточно, чтобы Юлиус понял то, что как раз и хотел узнать. До сих пор в его мозгу мелькало, казалось, невероятное подозрение: а вдруг девушка по своей воле уехала с Лэси, зная заранее, кто этот человек? В таком случае все неприятности и страхи, пережитые ради нее секретарем, были бы напрасны… Теперь он знал наверное, что Кольдхарбор виноват в ее похищении.
Смит сидел там же, обратив к ней свое грубое лицо. Они о чем-то разговаривали, но на реке было так шумно, что Юлиус не мог расслышать слов. Он отыскал стальной крючок, прикрепленный к окошку, вероятно, служивший для того, чтобы держать окно, когда оно открыто. Осторожно нащупав петлю, всунул в нее крючок и, улегшись на пол, приложил ухо к щели.
Кольдхарбор Смит не мог заметить его — тусклая лампа освещала только стол.
— Мы выйдем завтра вечером! — говорил Смит, — и вы можете забыть о ваших мечтах… Комиссар Федерстон не явится к вам в последнюю минуту и не спасет. Если он вас даже найдет — знаете, что это означало бы для меня?..
Она не ответила и продолжала глядеть в пространство.
— Ваше имя, кажется, Валерия? Я вас буду так называть. А меня зовите Кольдхарбор или просто Гарри… Гарри!
Он постоял еще немного, как бы ожидая ответа. Но так как она даже не поглядела на него, напялил шляпу, которую снял, входя в каюту. А это было особенным проявлением вежливости с его стороны. Затем Смит прошел к двери.
— За этой занавеской — ваша койка, — сказал он с порога. — И там же умывальник. На этом корабле вам будет очень удобно… Располагайтесь, как дома!
Дверь с силой захлопнулась, ключ щелкнул в замке.
Юлиус подождал, пока его шаги не замерли вдали, потом открыл слуховое окно во всю ширину, пролез в него и очутился на столе перед изумленной девушкой.
— Молчите! — прошептал он.
— Мистер Савини… — выговорила она, заикаясь.
— Ради Бога… Молчите!
Затем снял сапоги и на цыпочках подошел к двери. Все было тихо. Но Кольдхарбор Смит мог вернуться в любую минуту. Вновь подойдя к столу, Савини притушил огонь лампы, и каюта погрузилась в темноту. Затем он ощупью подобрался к девушке и шепотом заговорил.
— Я прицепился позади вашего автомобиля.
— Вы можете освободить меня отсюда? — также шепотом спросила она.
— Мне кажется, могу… Но я еще не совсем уверен, — ответил он, глядя на отворенное им окно. — Вы, пожалуй, сможете выбраться этим путем, но, по-моему, гораздо проще и легче выломать дверь или подождать, чтобы Смит отпер ее. Он, наверное, придет сюда прежде, чем лечь спать.
Но Смит не появлялся, и Юлиус попытался открыть замок своим мечом. Но вскоре отказался от этого.
— Не выйдет! — сказал он, вытирая вспотевший лоб. — Вам нужно будет выбраться через верхнее окно, мисс Хоуэтт, или бросить вообще это дело…
Тем временем над их головами послышались тяжелые шаги, затем кто-то посветил фонарем, захлопнул отверстие и запер, окно снаружи.
— Вот оно что, — как можно спокойнее произнес Савини. — Боюсь, что теперь нам придется дожидаться Кольдхарбора. Ложитесь спать, мисс Хоуэтт, он, может быть, еще долго не появится.
Не сразу секретарь убедил ее послушаться своего совета. За занавесями, отделявшими маленький уголок, где стояла кровать, она нашла свечу. Постель была приготовлена, на подушках — чистые наволочки. Валерия думала, что не сомкнет глаз, но уснула, едва опустив голову на подушку.
Юлиус сел около двери и положил меч на колени. Выглядел он ужасно — донельзя грязный, растрепанный, ободранный. Все тело его ныло. Ночь Савини просидел, то погружаясь в сон, то опять просыпаясь.
Утром в каюту ворвался целый сноп солнечных лучей. Вдруг верхнее окно отворилось и в нем показалось лицо Кольдхарбора Смита.
— С добрым утром, моя очаровательная крошка, — начал было он, но, увидев Юлиуса, немедленно скрылся.
Став под дверью, секретарь приготовился к прыжку. Дверь рывком распахнулась, и он очутился перед дулом револьвера.
Юлиус опустил руки.
— Давайте побеседуем, Юлиус! — сказал Смит. — Прежде всего положите на стол свою железку…
Он резко свистнул, и на этот зов прибежал темнолицый матрос. Смит отдал ему какое-то приказание. Тот ушел и вскоре вернулся с парой наручников.
— Я иногда и сам занимаюсь полицейской работой! — пояснил Кольдхарбор. — Протяните руки и наденьте вот эти браслеты, Юлиус.
Савини повиновался, и замок защелкнулся на его запястьях. Его потащили на палубу и швырнули через узенькую дверь в темную кабину.
— Вот так, садитесь теперь спиной к мачте! — приказал Смит и связал секретарю ноги. — Пока что вы останетесь здесь. Позже, когда мы выйдем в открытое море, я решу окончательно, что с вами делать! — Он захлопнул за собой дверь и запер ее на задвижку снаружи.
Савини широко ухмыльнулся. Наручники были ему велики. Он спокойно высвободил руки еще прежде, чем шаги Смита затихли на палубе.
Глава 44
Допрос Лэси
День уже клонился к вечеру, когда сыщик, посланный на Коммершиль-Род и, по-видимому, напрасно тративший там свое драгоценное время, увидел знакомое лицо.
— Лэси, если не ошибаюсь? — сказал он.
— В чем дело, Джонсон? — невинно спросил задержанный. — Я что-то не помню за собой никакой вины.
— Ничего, просто пройдемся немного! — сказал сыщик, и Лэси, не подозревавший, что его ждет впереди, спокойно пошел с полицейским.
В участке он стал уверять всех в своей невиновности. Полиция, говорил Лэси, не имела никакого права так бессмысленно посягать на его личную свободу.
Комиссар Федерстон повидал его в камере, но не сообщил, за что тот задержан.
Джим решился на шаг, который, он знал заранее, мог привести его к беде, даже к позорному увольнению со службы. Но он на все был готов для спасения Валерии Хоуэтт. Он отдал бы собственную жизнь, чтобы вернуть несчастную девушку ее отцу.
В то время Джим жил на Сент-Джемс-стрит. Эта улица по субботам бывает обычно спокойной.
— Я сам доставлю этого человека в Скотленд-Ярд для допроса, — сказал он. — Нет, Джонсон, я не нуждаюсь в вашей помощи, спасибо… Я о вас замолвлю словечко начальству, вы хорошо исполнили поручение.
К изумлению мистера Лэси, его вывели из камеры и посадили в очень удобный автомобиль. Джим правил сам.
— Можете на время забыть о своем аресте, — сказал Федерстон, обращаясь к задержанному.
Автомобиль остановился. Комиссар привез Лэси к себе на квартиру. В доме не было других жильцов. Владелец магазина, помещавшегося внизу, жил где-то в окрестностях Лондона.
Ангус, камердинер, встретил прибывших на лестнице.
— Дайте гостю глоток виски! — приказал Джим. — Затем можете идти домой…
Он прошел в спальню, где снял пиджак, рубашку и воротничок. Когда вернулся в комнату, Ангус уже исполнил данное ему поручение.
Мистер Лэси, державший в руке стакан с виски и содовой, впервые почувствовал себя неловко.
— Если вы уже выпили, Лэси, — сказал Джим, когда дверь за слугой закрылась, — пойдемте в мой кабинет.
Кабинет был скорее гимнастическим залом. С середины потолка свисали два каната, оканчивающиеся кольцами, а в дальнем углу комнаты лежал мяч для упражнений.
Федерстон запер за собой дверь на ключ и молча указал гостю на стул.
— Для чего вы закатываете рукава вашей рубашки? — испуганно спросил Лэси.
— Я вам позже скажу, — ответил Джим. — Где мисс Валерия Хоуэтт?
— Мисс… кто, сэр?
Он едва успел выговорить эти слова, как железный кулак хватил его по подбородку, и он с силой ударился о стену.
С трудом подымаясь на ноги, негодяй захныкал:
— Что вы делаете? Если опять ударите, то клянусь…
— Где Валерия Хоуэтт? — спокойно повторил Джим.
— Не знаю! — упрямо ответил Лэси.
На этот раз он попытался защищаться, но мощные кулаки сыщика с быстротой молнии отбили протянутые вперед руки, и Лэси испытал то, что в боксе называется «чертова мельница». Через несколько минут он с грохотом свалился на пол, но Федерстон поднял его на ноги. Увидев, что тот опять собирается его бить, Лэси завизжал в отчаянии:
— Я скажу, скажу!.. Она на «Контессе».
— Вы лжете, ее там нет!
— Клянусь, клянусь! Мы были там все, комиссар, когда вы прошлой ночью приезжали на шхуну… Мы прятались в помещении, где хранятся цепи. Мисс Хоуэтт пыталась крикнуть, но Смит зажал ей рот… Я могу доказать вам, что говорю правду. Я слыхал, как вы сказали, что ее там нет.
Джим в раздумье остановился. Потом показал на стул:
— Садитесь!.. Когда вы уехали с «Контессы»?
— Вчера вечером… Я терпеть не могу этих маленьких суденышек. У меня начинается морская болезнь.
— Девушка оставалась там?
— Да, сэр.
— Где она сейчас?
— Кольдхарбор все приготовил для нее. Этот корабль поставляет в Америку ром. Он почти что принадлежит Смиту… Ему в голову пришла мысль не зажигать печей и оставить шхуну на месте, в «Луже»… А затем, когда все уляжется, он уйдет.
Джим отпер дверь и вышел в гостиную.
— Кончайте с вашим виски! — сказал он.
— Вы не посадите меня теперь, комиссар?
Лэси осторожно последовал за Джимом в гостиную.
— А, комиссар?.. Не станете меня еще преследовать после того, как сильно потрепали?
Джим мрачно посмотрел на него:
— Если вы только что сказали правду, я не стану вас ни в чем обвинять, однако помните, мы еще вернемся к этому разговору.
Лэси всплеснул руками.
— После того, что вы меня отколошматили… Посмотрите, я чувствую, что у меня подбит глаз и кровоточит ухо…
— Выпейте виски, и у вас все пройдет!
— Но вы меня отпустите…
— Нет, на сегодняшний вечер я вас все-таки задержу! Если ваши слова подтвердятся, вы будете свободны уже через два часа. Если же окажется, что соврали, то я привезу вас обратно, и мы снова займемся гимнастикой.
— А вы не боитесь того, что я расскажу об этом судье?.. Ведь вы действуете совершенно незаконно.
— Одно я вам обещаю, Лэси: если вы наврали мне, то вам сильно достанется, и вы пожалеете об этом.
Лэси замолчал. Джим оделся, и они сели в машину.
По дороге в Скотленд-Ярд он спросил у своего пленника:
— Вы видели Юлиуса Савини?
Тот поднял на него удивленные глаза.
— Юлиуса? Это того, который работает у старика Беллами?
— Да.
— Он тут совершенно ни причем!
— А мне кажется, что он очень даже замешан в этом деле! — ответил Джим.
Глава 45
Исчезновение Савини
Каюта, в которой Валерия проводила большую часть дня, казавшегося ей бесконечным и одуряющим, была, судя по всему, для нее и приготовлена. Специальный ход вел в единственную ванную комнату на корабле. Дверь в проход была заделана, а окна наглухо закрыты. Все попытки девушки отворить их оказались тщетными. Между каютой и рубкой оказалась задвигающаяся дверь, скрытая занавесками. Валерия обнаружила ее случайно в отсутствие Смита. Эта дверь, запиравшаяся на железную задвижку изнутри каюты, давала ей некоторую защиту. Но выломать ее не стоило бы большого труда.
Девушка видела сцену между Смитом и Савини и некоторое время спустя решилась узнать, что сталось с секретарем.
— Пока еще жив и здоров!
Этим ответом Смит ограничился.
Кроме негра, подававшего ей еду, Валерия не видела никого из команды корабля. Она догадывалась, что та была небольшой, и долго ломала себе голову, где же находится капитан.
И что случилось с Юлиусом?
О Джиме и об отце она не решалась даже и думать так же, как и о своей собственной судьбе.
Смит сошел к ней вниз после обеда, и по его лицу она сразу заметила, что он выпил. На щеках его играли два красных пятна. Он напоминал безобразную, скверно выкрашенную куклу.