— Глупости! — ответил Билл. — Неужели вы в это верите?
— Не знаю что и думать. Они грозят, что повесят меня, если я не уговорю вас прекратить сопротивление. Они говорят, что вы можете вернуться в свою каюту, и что вас оставят в покое…
— Вздор! Я не сделаю и шага отсюда! Кто открыл вам мое инкогнито?
— Они. Лично я не мог бы узнать вас. Что же мне передать им?
— Передайте им, если они действительно решили идти на юг, что мы останемся здесь до тех пор, пока не дойдем до сорок пятой параллели.
Клайв молча вернулся на капитанский мостик.
— Что они будут делать? Вы думаете, что Клайву грозит какая-нибудь опасность? — тревожно спросил Стоун.
— Если они в самом деле захотят его повесить, я, может быть, изменю свое решение. Пока же мы остаемся здесь.
Пароход тихо покачивался на волнах. Внезапно Билл, все время наблюдавший за мостиком, схватил бинокль, лежавший на полке, и вскочил на стол.
Далеко на горизонте показались три полосы дыма!
Глава 56
— Что там? — поинтересовался Стоун.
Вместо ответа Билл передал ему бинокль.
Корабли были замечены не только ими. Было слышно, как Хель отдал какой-то приказ, и через несколько минут послышался шум поднимаемого якоря и гул запущенных турбин. «Эскуриал» тронулся с места.
«Томас» тоже поспешно направился к западу.
С капитанского мостика «Эскуриала» раздался громкий крик:
— Не теряйте меня из вида, Хаккет! Мне, может быть, понадобится нефть!..
Забыв об опасности, Хель на секунду оказался в поле зрения Билла. Тот мгновенно выстрелил, и капитан зашатался. Хель повернулся к рубке, злобно потряс кулаком и исчез.
Билл с тревогой следил за военными кораблями. Они казались совершенно неподвижными, хотя были, разумеется, уже гораздо ближе к «Эскуриалу», чем в ту минуту, когда их увидели с парохода.
«Томас» и «Эскуриал» направлялись к чему-то, что Билл вначале принял за сушу, но что оказалось в действительности полем тонкого льда, за которым стояла стена тумана.
Тут Хольбрук вспомнил о назначении захваченной им радиорубки. Он кинулся к аппарату и без труда уловил сигналы с американского судна.
— Кто говорит? — спросили оттуда, и Билл рассказал о себе и о тех, кто был с ним.
— А корабль впереди — «Томас»?
Билл ответил утвердительно.
Раздался гром выстрелов, и на палубе нефтеналивного судна появилось пламя.
— Ради Бога, не делайте этого! — передал Билл. — На «Томасе» деньги с «Эскуриала»!
Стрельба прекратилась. Когда дым немного рассеялся, стало ясно, что «Томас» перестал слушаться руля.
Военные корабли приближались. Впереди всех шел «Суссекс»…
Билл передал на крейсер:
— Попадание в середину «Томаса»! Мостик снесен! На пароходе пожар. Управление ограничено.
Со всех трех военных кораблей одновременно он получил «Спасибо»!
Теперь «Суссекс» шел впереди всех, и густая полоса дыма стлалась за ним.
— Идет полным ходом! — сказал Стоун и подошел к окну.
В то же мгновение над головой его просвистела пуля и расплющилась о стальную стенку.
Билл схватил свой револьвер и вскочил на стол, но ему не удалось установить, откуда именно стреляли.
Военный корабль был уже намного ближе. Наблюдая за ним через бинокль, Билл увидел, что на палубе его не видно ни одного человека. Крейсер был вполне готов к бою: четыре орудия главного калибра угрожающе смотрели на «Эскуриал».
Харвей Хель смотрел на своего противника. «Суссекс» был уже вровень с «Эскуриалом» и шел теперь параллельно с ним, а американский крейсер на всех парах обходил с другого борта. До полосы тумана оставалось еще миль пять, но Хель увидел, что при повороте влево он может несколько сократить расстояние.
«Эскуриал» сделал неожиданный маневр и проскочил почти под кормой американца. Теперь пароход быстро приближался к туману, который с каждой минутой становился все гуще…
Вскоре капитанский мостик стал невидим.
— Вот откуда идет беда! — воскликнул Билл.
Однако беда пришла с совершенно другой стороны. Хольбрук только что собирался принять новое сообщение с военного корабля, как вдруг аппарат перестал действовать.
— Очевидно, уничтожена антенна. Удивляюсь, как они раньше не догадались этого сделать.
Неожиданно стало пронзительно холодно. Видимо, судно проходило рядом с айсбергом.
По приказам Харвея Хеля Билл понял, что и тот оценил опасность. «Эскуриал» теперь шел очень медленно.
Внезапно раздались тяжелые удары в дверь радиорубки. Прошло несколько томительных минут — и она со страшным треском рухнула.
Билл, успев сделать всего два выстрела, упал от удара в грудь…
Глава 57
— Не трогайте девушку! — послышался голос Харвея. — А этого несите сюда!
Билла, окровавленного и оглушенного вынесли на палубу.
У Хеля была повязка на голове. К огорчению Билла, его выстрел оказался не столь метким, как он надеялся.
— Тащите его в штурманскую! Там я побеседую с ним! — гремел капитан. — Американская скотина! Я покажу ему теперь, как шутить со мной!
Билла поволокли наверх и с размаху швырнули в каюту.
— Надеть ему наручники! — приказал Хель и, схватив стакан с виски, залпом осушил его. — Вы все взвоете у меня, все! Вы думали, что вам помогут ваши моряки? Нет такой силы на свете, которая могла бы помешать капитану Хелю исполнить то, что он однажды задумал!
Хель долго бы еще продолжал похваляться, но в каюту неожиданно вошел весь в копоти и масле человек.
— В чем дело, Снель? — резко спросил Харвей.
— Капитан, соку что-то мало!
Хель быстро зажал рот вошедшему, вытолкал его и, выйдя вслед за ним, запер дверь.
— У них кончается нефть, — сказал Стоун радостным шепотом. — Это значит, что они будут вынуждены остановиться!
Билл отрицательно покачал головой.
— У них ее достаточно в трюме. Мне говорил как-то казначей. Пройдет несколько часов, прежде чем они вынуждены будут остановиться. И кто знает, возможно, им удастся уйти от преследования…
— Но куда они теперь двинутся? — спросила девушка. — Ведь «Томас» захвачен…
Билл промолчал. Это соображение не приходило ему в голову. Захват «Томаса» менял положение. Хель должен был круто изменить свой план. Он не мог больше бросить «Эскуриал» в Ледовитом океане.
Туман стал рассеиваться, но «Эскуриал» все еще шел очень тихо. Через час он вышел на открытое пространство. Военных кораблей не было видно.
Хель, уверенный, что избавился от преследования, вернулся к своим пленникам в отличном настроении.
— Нет другого человека на свете, — гремел он, — который мог бы так ловко обойти этих негодяев! Вы понимаете, Хольбрук, что я сделал? Повернул на девяносто градусов! Да, милостивый государь, можете обыскать весь свет, и вы не найдете никого, кто мог бы со мной сравниться!..
Он пристально посмотрел на Билла.
— У вас, молодой человек, удивительная шея! Клянусь дьяволом, так и хочется пырнуть ножом… — тут он внезапно рассмеялся и добавил: — Надо свести вас всех вместе.
Капитан открыл дверь и ввел своих пленников в помещение, расположенное рядом со штурманской. Там находился Клайв Лоубридж, привязанный ремнями к койке. На лице его застыло выражение смертельного ужаса.
— Прекрасный вид, не так ли? Как вы чувствуете себя, достопочтенный лорд? Господа, вы можете сидеть здесь и болтать сколько угодно, но я перережу горло каждому, кто попытается развязать моего дорогого друга! Впрочем, к вам это не относится, — обратился Хель к Бетти. — С вами у нас будет другой разговор…
С этими словами он вышел из каюты.
Бетти подошла к койке, положила руку на лоб Клайва и с тревогой спросила:
— Вы сильно страдаете, Клайв?
— Нет, мне только очень неудобно. Если бы кто-нибудь меня развязал! Есть ли у вас нож, Хольбрук?
Билл отрицательно покачал головой.
— Хель сначала обращался со мной вполне терпимо. Но после убийства этого бедного Лэффина он велел связать меня и бросить сюда. Ему, по-видимому, удалось улизнуть от военных кораблей?
— На время, — заметил Билл.
— Впрочем, это все равно, — сказал Клайв. — Этот черт вполне может пустить «Эскуриал» ко дну.
Билл, между тем, внимательно разглядывал узлы.
— Я мог бы ослабить их, — сказал он.
И действительно, минут через десять узлы на ремнях, связывавших Клайва, были настолько ослаблены, что тот мог освободиться в любую минуту.
— Вы очень встревожены? — обратился Билл к девушке.
— Нет, не очень… Билл, я все думаю, каким бы способом мне попасть на капитанский мостик?
— Зачем? — спросил Хольбрук.
Внезапно взгляд его упал на сумочку, которую Бетти по-прежнему держала в руке.
— Неужели они не отняли ее у вас? — с радостным изумлением спросил он.
— Нет. Возьмите оружие. Я полагаю, что оно вам скоро понадобится.
Бетти открыла сумочку и вложила «Браунинг» в руку Билла. Он спрятал его под куртку.
Повернув голову, девушка увидела, что Клайв пристально смотрит на нее.
— О чем вы разговариваете там? Надеюсь, они не прикончили бедного Бенсона? Это был такой хороший слуга…
«Эскуриал» снова вошел в полосу тумана.
Вскоре на пороге каюты возник Хель.
— Милая леди, не угодно ли вам полюбоваться чудесным туманом? Нам надо с вами поближе познакомиться…
Он грубо взял Бетти под руку и повел к двери. Девушка не сопротивлялась.
Обернувшись, Хель увидел Хольбрука, который тоже двинулся вслед за ними, и крикнул:
— Стоять!
— Но меня также очень занимает этот чудесный туман, — холодно возразил Билл.
Хель замахнулся было на него, но передумал, вновь взял девушку под руку и двинулся дальше.
— Что это такое, капитан? — почти нежно спросила Бетти, указав на оптический телеграф.
Хель стал объяснять способ его применения.
— А это — компас?
Билл изумлялся хладнокровию девушки.
— Да, компас, мисс. С его помощью мы надуем этих чертей.
— А это что такое? — она указала на предмет странной формы.
— Это сирена. Она применяется в случаях, когда пароход должен дать сигнал о своем местонахождении. В тумане, например. Когда…
Девушка внезапно изо всех сил оттолкнула капитана и схватилась за рукоять сирены. Раздался оглушительный рев.
Глава 58
Хель в бешенстве подскочил к Бетти, пытаясь вырвать у нее рукоять, но девушка судорожно вцепилась в нее, и рев не умолкал.
— Вы дьявол! — прохрипел Харвей, и, наконец, справившись с Бетти, отбросил ее к Хольбруку. — Марш в каюту и молите Бога, чтобы они не обнаружили нас! Иначе вам придется узнать, что такое муки ада!
— Вот я и сделала! — прошептала Бетти, когда Билл довел ее, дрожащую, до каюты. — Я решила, что сделаю это, и сделала! Билл, они должны были услышать нас!
Как бы в ответ издалека раздался звук сирены. Через минуту с другой стороны донесся такой же звук.
Корабль вновь шел полным ходом. Харвей больше не думал об айсбергах и других препятствиях.
Все чаще и чаще раздавались возгласы наблюдателей: «Лед слева! Лед справа!» И вдруг туман опять исчез.
— Вышли! — прогремел Хель. — Оставили их позади. Харвей Хель опять обошел их!
Но в это время испуганный возглас заставил его обернуться.
Из завесы тумана показались все три военных корабля, и полным ходом пошли к «Эскуриалу».
— Проклятие! — закричал Хель. — Наше спасение — там!
Он показал рукой на туман впереди. Но этот туман был сравнительно прозрачен. Он заметил это еще до того, как корабль вошел в него.
— Прямо на юг! — скомандовал капитан.
Если бы только выбраться из этих проклятых мест, уйти от этого нескончаемого вечного дня, при котором «Эскуриал» был виден в полночь столь же ясно, как и в полдень! Но для этого надо было идти на юг целых двадцать четыре часа!
Билл был прав, утверждая, что на борту есть довольно большой запас топлива, но все же и его не хватило бы для выполнения нового плана Харвея Хеля, который как раз в эту минуту проклинал покойного Лэффина.
Почему ему было не пойти в южную часть Атлантического океана? Там не часто встретишь корабль, и там легко можно найти приют где-нибудь на островах к югу от мыса Доброй Надежды…
Он обернулся. Военные корабли преследовали его по пятам. На этот раз справа обходил его «Кент», а слева — американец.
На мачте «Кента» развевался британский флаг. Дурной знак. Это означало, что британский крейсер приступает к решительным действиям.
Хель поспешил к радиорубке.
— Сообщите им, что мисс Стоун заперта! — заревел он.
Бум!
Снаряд лег недалеко от «Эскуриала», палубу обдало водой.
Бум!
Второй выстрел грянул из орудий американца. Град осколков ударил по «Эскуриалу».
— Пять градусов влево, — приказал Хель.
Рулевой начал было исполнять приказание, но пароход продолжал идти тем же курсом.
— Руль испорчен, сэр! — доложил он.
«Эскуриал» теперь швыряло из стороны в сторону. Затем он повернул влево и пошел по окружности, как бы повторяя прежний маневр.
Хель был в бешенстве. Он открыл дверь в штурманскую и закричал:
— Все мужчины вон! Немедленно! А вы останьтесь здесь, — приказал он девушке. — Вы останьтесь здесь, моя красотка! И вы тоже, Лоубридж. Времени хватит! У меня есть еще один недурной план…
— Пожалуй, и я останусь здесь, — спокойно заявил Билл.
Капитан взревел от бешенства и бросился на него. Хольбрук успел выстрелить, но промахнулся. В следующий момент он оказался опрокинутым на палубу. Хель навалился на него и начал душить. Билл отчаянно сопротивлялся, но постепенно силы стали оставлять его.
Тут Бетти вскрикнула:
— Клайв!
Лоубридж освободился от ремней, вскочил на ноги и завладел «Браунингом», который выронил Билл. Хель, заметив это, с проклятиями бросился из каюты, с силой захлопнув за собой дверь.
Билл, как был, в наручниках, последовал за ним. Стоявший на мостике человек пытался перехватить его, но Билл оттолкнув его, спустился на палубу. Он увидел, что Хель направляется к помещениям Стоунов, и бросился следом. Первая каюта и гостиная были пусты. Пустой оказалась и комната Стоуна. Но дверь каюты Бетти была заперта. Билл стал бешено стучать в нее.
— Откройте, Хель, ваша игра проиграна! Откройте!
Ответа не последовало.
Билл изо всей силы навалился плечом на дверь… и вдруг потерял сознание.
Когда он пришел в себя, то по запаху духов понял, что находится в комнате Бетти. Иллюминаторы оказались наглухо задраенными — в каюте было совершенно темно.
Билл приложил руку к голове. Она была влажная. Он попробовал двинуться и застонал от боли. Хоть он ничего и не мог видеть, но чувствовал, что в комнате есть еще кто-то. Он протянул руку и нащупал неподвижное тело…
Внезапно Билл услышал, как открылась дверь. По-прежнему было темно.
— Кто там? — спросил Хольбрук.
Ответа не последовало. Вдруг чья его рука коснулась его локтя, поднялась до плеча, стала шарить по лицу. Билл с ужасом отвернулся. И тогда рука неизвестного схватила его за горло и раздался звук открываемого складного ножа. Билл стал отбиваться из последних сил.
В это время снаружи послышался голос:
— Есть здесь кто-нибудь?
— На помощь! — простонал Билл.
Рука, державшая его, разжалась.
— Будьте осторожны, у него в руках нож! — крикнул Билл своему неизвестному спасителю.
— Вот вы где! А я вас всюду ищу!..
Это был голос Баллота. Затем послышался шум борьбы. Чье-то тело с грохотом упало на пол.
— Баллот, Баллот! — в ужасе крикнул Билл.
— Все в порядке, дружище!
Сыщик приблизился к нему и помог подняться.
— Здесь еще кто-то есть…
— Знаю, — сказал Баллот, выводя Билла в гостиную. — По крайней мере, догадываюсь…
Он отодвинул тяжелые занавеси, и в каюту проник свет.
— Мы все еще движемся, — заметил Билл.
— Да! Военные корабли пока не нападают на нас, так как там полагают, что у нас подходит к концу запас нефти.
— А что с мисс Стоун?
— Жива и здорова!
Что-то в голосе Баллота заставило Билла вздрогнуть.
— Где она? Ей угрожает опасность?
— Да, угрожает… но не очень серьезная…
— А Стоун?
— Он с ней! — ответил Баллот. — Дорогой мой, вы только чудом спаслись от гибели…
Билл чувствовал большую слабость, и ему казалось, что пароход сильно качает.
— Сейчас я сниму с вас наручники. Они английского образца, и у меня есть к ним подходящий ключ.
Через минуту Хольбрук был свободен, и Баллот стал промывать ему рану.
— Что, Хель до сих пор распоряжается на корабле?
— Нет, дорогой мой. Харвей Хель больше никем не распоряжается. Он мертв.
— Мертв?!
— Да. Ведь это он лежал рядом с вами.
— А кто теперь командует кораблем?
Баллот не ответил. Он тщательно перевязывал рану на голове молодого человека.
— Довольно серьезная штука, дружище. От этого удара легко можно было и умереть! Если не ошибаюсь, это уже вторая ваша рана?
— Кто же командует кораблем? — опять спросил Билл.
— Судном командует наш старый приятель Тоби Марш.
Глава 59
Билл от изумления дернулся и застонал.
— Тоби Марш?!
— Он самый! Очень немного народу подозревает об этом, но это святая правда!
— Но… каким образом?..
— Ну, это довольно долгая история, которую я расскажу вам позже.
Баллот пристально посмотрел на Билла.
— Любопытно знать, можно ли взять вас с собой на палубу?
Он вынул из кобуры тяжелый револьвер и протянул его Хольбруку.
— Вот. Возьмите и стреляйте во всякого, кто нелюбезно взглянет на вас. Я считаю, что нам надо рискнуть.
— Но объясните, Баллот, что это значит? Тоби Марш распоряжается на судне? Что же, он заодно с шайкой?
Сыщик рассмеялся:
— Как сказать. Не поймешь…
— Видели вы его?
— Видел!
— Говорили с ним?
— Нет, не говорил, — ответил Баллот. — Мне в Лондоне пришлось пережить столько неприятностей из-за того, что я много разговаривал с Тоби, что здесь я предпочитаю как можно меньше общаться с ним…
Билл должен был опереться на руку сыщика, так как чувствовал себя еще очень плохо. Холодный воздух немного освежил его.
Военных кораблей не было видно. Баллот объяснил, что их можно увидеть только с другого борта «Эскуриала».
— И они отстали, дружище, — добавил он. — Видите ли, наше судно быстроходнее этих бронированных крейсеров. Они могут, конечно, форсируя машины, некоторое время соперничать с нами, но чем дальше, тем расстояние между нами будет увеличиваться.
— Сколько времени это еще может длиться?
— Дня три. У нас пока довольно много нефти.
Именно в этот момент турбины «Эскуриала» вдруг замедлили ход, а вскоре и совсем остановились.
— Машины не работают больше! — изумленно воскликнул Билл.
— Пойдем на другую палубу, — предложил Баллот.
Отсюда военные корабли были хорошо видны. Они приближались все быстрее…
Вскоре на борт «Эскуриала» поднялся отряд вооруженных моряков.
— Где капитан? — спросил прибывший офицер.
— Вперед, сэр. Я инспектор Баллот, из Скотленд-Ярда.
— Превосходно!
Офицер прошел вперед, за ним последовали Баллот и Билл.
— Но почему мы остановились? — прошептал репортер.
— Очевидно, кто-то выпустил в океан трехдневный запас нефти, — ответил инспектор. — Вот те, кого вы ищете, сэр, — сказал Баллот офицеру, когда они подошли к мостику.
Шайка не оказала сопротивления.
Билл открыл дверь в штурманскую рубку и вошел. Внутренняя дверь оказалась запертой, но два дюжих моряка вышибли ее. Каюта была полна дыма, поднимавшегося от жаровни, стоявшей на полу.
В кресле, потеряв сознание, лежала Бетти. Уронив голову на стол, неподвижно сидел Стоун. Клайв, скрючившись, лежал на койке.
— Вынесите их скорее на воздух, — приказал Баллот. — Я совершенно упустил из виду, что может случиться что-нибудь подобное…
Вскоре Бетти открыла глаза и с изумлением взглянула на незнакомые фигуры военных моряков. Баллот подошел к мужчинам, лежащим на палубе, и, указывая на Клайва, сказал:
— Этого человека я арестовываю по обвинению в убийстве!
Глава 60
К лицу Клайва приложили губку с ледяной водой, и он мгновенно очнулся.
— Ваше имя Клайв Лоубридж? Я беру вас под стражу по обвинению в убийстве вашего кузена — Джона Лоубриджа!
— Я полагаю, что вам довольно трудно будет доказать справедливость этого обвинения, — возразил Лоубридж, бледный, как смерть.
— Не так трудно, как вы думаете. Сержант Фанаби!
Вперед вышел человек. Взглянув на него, Клайв вздрогнул. Это был Бенсон!
— Вы были под подозрением с момента смерти вашего кузена и под наблюдением с той минуты, когда к вам на службу поступил этот человек. У него есть все доказательства вашей виновности…
На Лоубриджа надели наручники и немедленно отправили на британский крейсер.
— Нам придется ждать, пока не подойдет «Томас» и не даст нам достаточно нефти, чтобы мы могли двинуться в Нью-Йорк, — сообщил Баллот.
— Вы сказали, — вмешался Билл, — что на пароходе находится Тоби Марш и даже командует им…
Баллот кивнул.
— О человеке, который знает, где находятся клапаны для спуска нефти в море в случае пожара, и который твердо решил ими воспользоваться, в самом деле можно сказать, что он командует кораблем. Во всяком случае, наши турбины перестали работать только благодаря ему…
Вечером, когда пароход снова двинулся в путь, все собрались в каюте Стоуна, и Баллот начал свой рассказ.
— Все будут, конечно, говорить, что честь раскрытия преступления принадлежит мне. В действительности она принадлежит Тоби Маршу. Совершенно верно — наш приятель поссорился с доктором, когда тот предал его на суде, в результате чего Тоби Марша приговорили к нескольким месяцам заключения; верно и то, что Тоби поклялся отомстить Лэффину и потратил несколько лет на то, чтобы раскрыть тайну жизни доктора… Клайв Лоубридж был воспитан Лэффином и воспитан в определенном духе. Ему с детства прививалась жадность к деньгам. Не было никаких надежд на то, что Клайв когда-либо унаследует титул, но доктор сообразил, что стоит только устранить двух человек, — и это произойдет. Все думали, что покойный лорд Лоубридж был очень богатый человек. У него и в самом деле имелись большие деньги, но он был страстным и неудачливым игроком. Лэффин знал об этой слабости, но не думал, что старый Лоубридж разорен окончательно. Правда открылась лишь после смерти лорда. Но тут вдруг перед доктором открылись новые перспективы…
Он проезжал однажды ночью через Дартмурское болото. Здесь его остановили два Приора «Сынов Рагузы», о существовании которых он до тех пор ничего не знал. Приоры сообщили ему, что их глава болен, и проводили в Приорат, где он нашел мистера Лэйфа Стоуна с тяжелым припадком грудной жабы. Бедняга проникся доверием к доктору и рассказал о привидевшейся ему девушке в зеленом платье за конторкой, на которой стояла ваза с красной розой. Девушка эта должна была передать ему будто бы некое божественное послание… И тогда в голове Лэффина возник дьявольский план…
Он прежде всего поспешил при помощи Великого Приора занять высокое положение в Двадцать третьей степени, а потом начал исподволь готовить захват кассы «Сынов Рагузы».
Лорд Лоубридж знал обо всех намерениях Лэффина и во всем помогал ему. Похищение мисс Карен было нужно Лэффину, чтобы завладеть книгой законов «Сынов Рагузы», в которую записывались все обычаи ордена и, в частности, порядок ежегодной раздачи выигрышей. Затея ему удалась.
Тогда же мистер Лэйф и был убит.
В Приорате только один человек пользовался полным доверием Великого Приора — «брат Джон». Он слышал о видении Великого Приора, и когда узнал, что девушка в зеленом появилась наяву, отправился в Лондон. Лоубридж последовал за ним и застрелил его, так как думал, что мисс Стоун рассказала ему гораздо больше, чем было в интересах преступников. После смерти Великого Приора его место занял Лоубридж.
— Как? Не Лэффин? — воскликнул изумленный Хольбрук.
Баллот отрицательно покачал головой.
— Нет, именно Лоубридж. Остальное вы знаете. Неудачная попытка этих негодяев заставить мистера Паутера совершить подлог чуть было не привела к аресту Клайва Лоубриджа, но он бежал вместе с Лэффином в машине Великого Приора.
Тоби Марш кинулся в погоню за доктором, но по пути потерял его из виду. Лишь рано утром Марш случайно обнаружил Лэффина и Харвея Хеля в Бафе. Но Лоубриджа Марш уже не застал: тот покинул своих сообщников чуть раньше.
Тоби однажды установил микрофон в кабинете Лэффина. Таким образом ему удалось узнать, что должно случиться на «Эскуриале», и он решил устроиться на работу в машинное отделение парохода.
По его словам — главным зачинщиком и руководителем дела был Клайв Лоубридж.
Возвращаюсь несколько назад…
Раздобыв книгу, шайка решила устранить мисс Стоун. Та начала вспоминать кое-что о своей поездке в Дартмур, а это могло разрушить все планы Лэффина и Лоубриджа. И вот, когда она приехала пить чай к лорду, он отвлек ее внимание и подсыпал в чашку довольно сильное снотворное. Однако не спускавший глаз с Лоубриджа Бенсон, улучив минуту, успел переставить чашки. Этим и объясняется странный припадок лорда.
Примерно в это же время Лоубридж узнал, что властями дан приказ об аресте Лэффина по обвинению в убийстве старого лорда, и понял, что игра близится к концу, и что ему трудно будет избежать ареста, а, может быть, и виселицы.
Хроника захвата «Эскуриала» и дальнейшие события вам хорошо известны.
— А кто убил Хеля?
— Лоубридж! Почему? Сейчас объясню. Первоначально его заковали для того, чтобы дать возможность впоследствии разыграть роль пострадавшего от бандитов. Потом Хель решил, что для него будет гораздо спокойнее избавиться от Клайва по-настоящему. Таким образом он становился единственным хозяином корабля. Когда благодаря вашей помощи Лоубридж освободился от пут, он решил расправиться с изменником, чуть не прикончив заодно и нашего друга Хольбрука. Затем, поняв, что игра проиграна, он отправился в помещение, где находились Бетти и мистер Стоун. Там он разжег жаровню, чтобы покончить с их жизнями и заодно со своей посредством угарного газа…
Неделю спустя «Эскуриал» в сопровождении военных кораблей входил в гавань Нью-Йорка. Баллота и Тоби Марша на нем уже не было: они отправились в Англию на «Кенте».
Бетти стояла на палубе.
— Так вот какова ваша Америка, Билл!
— О, это только Нью-Йорк. Только часть Америки, а вся Америка…
Они долго стояли молча, держась за руки. Мистер Ламберг Стоун покосился на них через очки и быстро отвернулся, чтобы углубиться в изучение вдруг заинтересовавшей его какой-то старинной навигационной книги.
— Вы должны показать мне город, Билл. Ведь все говорят, что Нью-Йорк — город чудес!
— О, да! — ответил Билл. — А самое главное из них то, что нет в мире города, где можно так быстро обвенчаться… И если вы согласитесь проверить это на практике, то поверьте — я буду самым счастливым из всех «Сынов Рагузы»! Да что там — всех людей на свете!