Похождения Роджера Брука (№1) - Шпион по призванию
ModernLib.Net / Исторические приключения / Уитли Деннис / Шпион по призванию - Чтение
(стр. 35)
Автор:
|
Уитли Деннис |
Жанр:
|
Исторические приключения |
Серия:
|
Похождения Роджера Брука
|
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(465 Кб)
- Скачать в формате doc
(419 Кб)
- Скачать в формате txt
(403 Кб)
- Скачать в формате html
(459 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
|
|
Янсенисты — приверженцы течения в католицизме, основанного голландским богословом Корнелием Янсением (1585-1638). Восприняв элементы протестантизма, янсенисты противостояли иезуитам.
90
Ленотр Андре (1613-1700) — французский архитектор.
91
Полиньяк Йоланда-Мартина-Габриель Паластрон, герцогиня де (1749-1793) — фаворитка Марии Антуанетты, гувернантка королевских детей.
92
Бретей Луи-Огюст ле Тоннелье, барон де (1733-1807) — французский дипломат и государственный деятель.
93
Куаньи Мари-Франсуа-Анри де Франкето, герцог де (1737— 1821) — обер-шталмейстер Людовика XVI, приближенный Марии Антуанетты.
94
Талейран-Перигор Шарль-Морис де (1754-1838) — французский дипломат, министр иностранных дел в 1797-1807 и 1814-1815 гг. Служил при Директории, Консульстве и империи Наполеона I, даровавшего ему титул князя Беневенто, а также при Людовике XVIII. Беспринципный политик и интриган.
95
Флао Аделаида-Мари-Эмилия, графиня де, впоследствии маркиза де Суза-Батело (1761-1836) — французская писательница, любовница Талейрана.
96
Герцог Орлеанский Луи-Филипп-Жозеф (1747— 1793) — принц крови, примкнувший к революционерам из политического авантюризма и личной ненависти к королеве, взявший прозвище Филипп Эгалите (Равенство) и голосовавший за казнь короля. Во время террора вызвал подозрение у своих друзей-якобинцев и был гильотинирован.
97
Фридрих II Гогенцоллерн (1712-1786) — прусский король с 1740 г.; выдающийся полководец.
98
Брионн Луиза-Жюни-Констанс де Лоррен, графиня де — супруга шталмейстера Людовика XVI.
99
Густав III (1746-1792) — король Швеции с 1771 г.
100
Пий VI (Джованни Анджело Браски; 1717-1799) — папа римский с 1775 г.
101
Мирабо Оноре-Габриель-Виктор Рикети, граф де (1749— 1791) — сын маркиза Виктора де Мирабо, видный деятель Французской революции, блестящий оратор, сторонник конституционной монархии.
102
Пале-Руайяль — дворец в Париже, служивший резиденцией герцогов Орлеанских.
104
Крез (? — ок. 546 до н. э. ) — царь Лидии, чье имя стало символом богатства.
105
Коадъютор — во Франции заместитель архиепископа.
106
Полномочным представителем (фр.).
107
Нарбонн-Лара Луи, граф де (1755-1813) — французский государственный деятель, в 1791-1792 гг. военный министр, во время империи — адъютант Наполеона I и дипломат.
108
Шуазель-Гуфье Мари-Габриель-Флоран-Огюст, граф де (1752-1817) — французский археолог и дипломат, во время революции эмигрировал в Россию, где был назначен Павлом I вице-президентом Академии художеств.
109
Имеется в виду Шуазель Этьен-Франсуа, граф де Стенвиль, герцог де (1719-1785) — министр иностранных дел Людовика XV, в 1758-1770 гг. фактический глава правительства.
110
Шамфор Себастьян-Рош-Никола (1741-1794) — французский философ, писатель и поэт. Во время террора покончил с собой при аресте.
111
Монморанси-Лаваль Матье-Фелисите, герцог де (1767-1826) — французский государственный деятель.
115
Xаррис Джеймс, 1-й граф Малмсбери (1746-1820) — английский дипломат.
116
Собрание нотаблей — в королевской Франции собрание представителей высшего духовенства, придворной знати и мэров городов, приглашаемых королем.
118
То есть при Британском дворе.
119
Монморен Арман-Марк Сент-Эрем, граф де (1745-1792) — французский дипломат, в 1787-1791 гг. министр иностранных дел. Одна из первых жертв сентябрьской резни 1792 г.
120
Полный поворот (фр.).
121
Так обычно именовался королевский приказ о заключении в тюрьму без суда и следствия.
122
Малый Трианон — королевский дворец в Версале, украшенный скульптурами из сельской жизни.
123
Исполнять супружеский долг Людовику XVI мешал физический дефект, требовавший легкой операции, на которую он, однако, решился только через несколько лет после заключения брака.
124
Государственный переворот (фр.).
125
Свершившимся фактом (фр.).
126
До смертельного исхода (фр.).
128
После нас хоть потоп (фр.) — фраза, приписываемая маркизе де Помпадур.
129
Лозен Арман-Луи, граф де Бирон, герцог де (1748-1793) — придворный Людовика XVI, участвовал в Войне за независимость США, потом поддерживал герцога Орлеанского. Казнен во время террора.
130
Водрей Жозеф-Франсуа де Поль, граф де (1740-1817) — приближенный Марии Антуанетты, после реставрации Бурбонов управляющий Лувра.
131
Даунинг-стрит — улица в Лондоне, где находится резиденция премьер-министра.
132
Здесь: Гоните! Гоните! (фр.)
133
Клянусь брюхом Папы! (фр.)
134
О Матерь Божья! (фр.)
136
Рони Максимильен де Бетюн, барон де, герцог де Сюлли (1560-1641) — министр и друг короля Франции Генриха IV, ведавший финансами, экономикой, сельским хозяйством.
137
Смерть дьяволу! (фр.)
139
Мария, матерь Иисуса! (фр.)
140
Шотландская улица (фр.).
141
Сдается квартира (фр.).
142
Кровь Господня! (фр.)
144
Здесь: Черт возьми! (фр.)
145
Клянусь кишками дьявола! (фр.)
146
Ко мне! Ко мне! (фр.)
147
Поссет — горячий напиток из молока, вина и пряностей.
148
Карл II, сын казненного короля Карла I, во время Английской революции XVII в. жил в эмиграции.
149
Дик Терпин — легендарный английский разбойник.
150
Место для временного проживания (фр.).
151
Гейнсборо Томас (1727-1788), Рейнолдс Джошуа (1723-1792) — английские художники.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
|
|