Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Запретная страсть

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Уинспир Вайолет / Запретная страсть - Чтение (стр. 11)
Автор: Уинспир Вайолет
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


– Ник… – она все еще была в его объятиях, а его глаза улыбались ей в свете уличных фонарей, – ты должен мне все объяснить, а то я сойду с ума.

– Быть влюбленным – это всегда маленькое сумасшествие, – вздохнул он. – Ко мне в отель позвонили – это был междугородний звонок. Одним словом, это был твой жених, предполагающий, что мы поселились вместе. Мне пришлось переадресовать его в твой отель, и в то же время я понимал, что не смогу уехать из Неаполя, не повидав тебя еще раз – после того, как ты поговоришь со своим женихом.

Я ждал в холле твоей гостиницы. Я сказал себе: если я увижу девушку со счастливым лицом, я тут же уйду и забуду, что эта девушка сделала с моим сердцем и со всеми моими чувствами – мне казалось, будто они уже умерли, а она вновь зажгла во мне теплый огонь своим милым лицом, своей добродетельностью, своим голосом. Но когда я увидел тебя, когда я встал с кресла рядом с пальмой, я увидел, что ты упадешь в обморок, если я не подхвачу тебя. А когда я обнял тебя, то понял, что ты моя и что этот человек из Англии больше не стоит между нами. А теперь, Долли, я сойду с ума, если не узнаю, что ты сказала ему.

– Ну что же, Ник, – она дотронулась рукой до его худого смуглого лица, – я сказала ему правду, как он и просил. Я сказала ему, что всю прошлую ночь провела с тобой. И он предпочел не поверить, что мужчина может повести себя так благородно.

– Я скажу тебе еще кое-что, моя леди. – И он тихо засвистел ей на ухо «Ti amo». – Ты была удивлена, что я так хорошо знаю эту песню. Но ведь это я написал ее.

– Ник… – потрясенно промолвила она, – так это ты тот загадочный итальянский композитор? Ты написал «Любовь Джованни»?

– Да, а теперь подумай, какие у нас будут талантливые дети.

Улыбка в его глазах сменилась чистым огнем любви, а его губы, прижатые к ее губам, говорили ей о том, что она рождена для того, чтобы никогда не разлучаться с ним.

– Madonnina, аmore[31] – прошептал он.


Примечания

1

Приятного путешествия! (фр.)

2

Добрый день, синьорина (ит.).

3

Спасибо (ит.)

4

Хани (honey) – мед (англ.)

5

Здесь: дорогая моя (ит)

6

Хантер (hunter) – охотник (англ.).

7

Маленькая площадь (ит).

8

Дворцы (ит).

9

Хорошо (ит.)

10

Прекрасны (ит.)

11

дорогой мой (ит.)

12

Хозяин (ит.)

13

Ребенок (ит.)

14

Спасибо, нет (ит.)

15

Моя красавица (ит.)

16

Дорогая (ит.)

17

Боже! (ит.)

18

Любовь моя (ит.)

19

Пока! (ит.)

20

Ресторан (ит.)

21

Итак, маэстро (ит.)

22

Спокойной ночи (ит. )

23

До свидания, дорогая (ит.)

24

Возлюбленная (ит.)

25

О, чудный Неаполь, благословенный край (ит.)

26

Сладкое, да? (ит.)

27

Долина дракона (ит.).

28

Землетрясение (ит.).

29

Крепость (ит. )

30

Туалетная комната (ит.)

31

Красивая и скромная девушка (ит.)


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11