Она резко повернулась к нему, как будто ее задел его обвинительный тон.
— О, Пол! — Прерывистый голос девушки звучал скорее удивленно, чем рассерженно. — Если вы имеете в виду тот странный разговор с Фридонией, то поверьте, он был предназначен не нам! Я ничего об этом не знаю.
Слова не значили ничего. Но холодный солнечный свет осветил ее шлем, когда она повернулась к Андерсу, и он увидел ее молодое смуглое лицо, на котором было столько боли, столько беспокойства, и в то же время столько твердости и отваги.
— Извините. — Он поежился в жесткой броне скафандра, как бы стараясь избавиться от охватившей его растерянности.
— Теперь в путь, красавица. — Пол напряженно улыбнулся через овал линзы — У нас осталось шесть или восемь часов, чтобы добыть подставку для старушки Интерпланет до того, как ваши друзья астериты доберутся сюда.
Анна промолчала, и они полетели вдоль широкого экваторного обода, опоясывающего корабль. Огромное кольцо, нависающее на двадцать метров над массивными ребрами вокруг непохожих друг на друга куполов, в действительности оказалось двойным. Опустившись ниже, они обнаружили, что тонкая черная полоса между двумя половинами загадочного аппарата на самом деле была открытым отверстием шириной немногим более полуметра.
Андерс спустился к ржавому ободу, протягивая вперед руку в тяжелой перчатке. Он хотел прикоснуться к темноте, отделяющей разнородные части, хотел узнать, что разделяет их, но Анна рывком скользнула между ним и зловещей пропастью.
— Остановись, безумец! — передразнила она его покровительственный тон. — Конечно, вы инженер, но вам еще есть, чему поучиться. Вы должны понять, что нет ничего надежного. По крайней мере, та, где речь идет о сити.
— Застыв над глыбой сурового металла, она осторожно направила на него крошечный приборчик на запястье. Она прислушивалась, стараясь уловить предупреждающий сигнал детектора, но аппарат молчал.
— Все в порядке, — сказала девушка.
Андерс кивнул своим ироническим мыслям, приземляясь вслед за Анной на шершавую поверхность странного чудовища, опоясанного ободом, похожим на металлическую трассу шириной приблизительно пятнадцать метров. Андерс осторожно пересек ее, направляясь к зияющему отверстию.
— Тут какие-то диски! — раздался восторженный голос опередившей его девушки. — Может это и есть подставки.
Андерс нетерпеливо подался вперед, пытаясь одновременно регулировать уровень гравитации. И увидел множество толстых дисков, заполнявших пространство между двумя частями корабля. Они походили на широкие шляпки металлических грибов. И эти сити шляпки надежно покоились на толстых стержнях обычного металла. Диски были плотно прикреплены к сити ободу. Грубо сваренные земные ножки грибов не давали двигаться с виду незавершенному ободу.
— Это подставки! — захлебнулся от волнения Андерс. Настоящие подставки!
Он нагнулся пониже, стараясь разглядеть место сочленения, там, где темный стебель упирался в блестящий сити диск. Между ними не было никакого промежутка. Это так ошеломило его, что он настороженно отпрянул. Непосредственный контакт сити шляпки и материального стебля. Совершенно невозможное соединение. И хотя он знал, что это устройство просуществовало несколько тысячелетий, чувство опасности не покидало его. Эта штука вот-вот взорвется, превратив все вокруг в бесконечный поток солнечной энергии.
— Ну, мистер Гений! — с легкой насмешкой произнесла Анна, с любопытством вглядываясь в пустоту, зияющую за тяжелым диском. — Вы нашли подставку для вашей компании. Что вы собираетесь с ней делать?
— Н'знаю. — Андерс невесело улыбнулся. — Н'верное, единственным верным решением было бы разобрать ее на часть и посмотреть, как она устроена. Но мне кажется, это должна быть немного рискованная затея.
— и все взлетит, как тот взрыв на прошлой неделе.
— Не исключено, красавица. Но что вы предлагаете?
— Я-то не служу в Интерпланет, — с притворной ласковостью в голосе ответила Анна. — Это ваша проблема, мистер Неотразимый.
— И я решу ее. — Молодой человек решительно расправил плечи. — Это похоже на что-то вроде шлюза или клапана. Ответ там — внутри. Пошли, мисс О'Банион?
Скафандры подняли их ввысь над широкой лентой древнего металла. Рядом с ним плыла красная звездочка на шлеме Анны. Она заговорила и теплый свет лампочки приятно замигал.
— Я полечу с вами, Пол. И я вовсе не против того, чтобы вы называли меня красавицей.
Он засмеялся, радуясь внезапному чувству облегчения, и порывистым движением взял ее за руку, облаченную в тяжелую космическую перчатку.
Девушка прильнула к нему, и они взлетели над огромным ребристым куполом. И все таки, несмотря ни на что, она казалось ему дружелюбным врагом.
— Спасибо, — он улыбнулся ей сквозь толщу защитного стекла. — Я очень рад, что вы рядом.
Крошечная заостренная тень крейсера исчезла из виду, скрывшись за железным горизонтом. Они остались один на один со звездным небом и грозной загадкой странного корабля. Пилотируемые скафандры мягко опустились на изрезанный край полярного цилиндра.
— Если что-то случится, — неожиданно заговорил он. — Не ждите меня. Никаких спасательных операций не будет. У Протопопова есть строгое указание возвращаться, если мы не вернемся через двенадцать часов.
Она промолчала. Через перчатку он почувствовал ее легкое ободряющее рукопожатие. Затем она опередила его и направилась к темному краю цилиндра, нацелив на него свой крошечный тестирующий прибор. Цилиндр был материальным, и они опустились на его темную поверхность.
— Странно! — прошептал он. — Что-то удерживает нас на поверхности. И это не просто гравитация. Хоть эта махина и кажется совершенно мертвой, она наверняка имеет гравитационную установку, как планета с искусственной атмосферой. Интересно, как ее создатели справлялись с проблемой поля, с которой мы боремся с тех пор, как Максим-Горе открыл, что те солнечные пятна не имеют ничего общего с магнетизмом.
Холодные лучи далекого солнца все еще освещали широкую площадку цилиндра, но вокруг расплывалось черное пятно космической ночи, пересыпанной загадочными светлячками далеких звезд. Им пришлось включить лампочки на шлемах, но даже добавочное освещение на шлеме Андерса не могло рассеять обволакивающий туман надвигавшейся темноты.
Анна стояла на краю площадки, внимательно сопровождая взглядом розовый пучок света, спускавшийся в пропасть от лампочки на ее шлеме. Глядя на ее крошечную фигурку, Андерс начал приблизительно ощущать насколько они малы на фоне этого гиганта. Черная расселина должна быть около шестидесяти метров шириной.
По мере того, как глаза привыкали к темноте, молодой человек начал различать контуры огромных клапанов и креплений. Их предназначение не поддавалось никакому известному ему объяснению. И это подтвердило его мысль о том, что сам замысел изобретателей был совершенно чужеродным и непостижимым. Он предполагал, что это было что-то вроде клапана или шлюза, прикрывающего вход в верхнюю часть цилиндра. Клапан был полуоткрыт.
Андерс сделал шаг по направлению к гигантскому зеву чудовища.
— Стойте, Пол! — резко остановила его Анна. — Разве нам здесь нечего опасаться? Я имею в виду, если здесь остались какие-то живые существа… — Но поняв, что этим его не остановить, она крикнула: — Подождите меня!
17. МЯТЕЖНИКИ
Прыжком она догнала Андерса. Медленно регулируя контрольные рычаги своих скафандров, путешественники спустились к полуоткрытым створкам громадного клапана. Внутри цилиндра было темно как в гигантской пещере. Робкий тусклый свет их фонариков осторожно ощупывал пустоту. Постепенно глаза привыкали к сумеркам. И начали проступать очертания ограждений и перил.
— Тропинка! — Он понизил голос, будто увидел что-то зловещее и опасное. — Я уже видел нечто подобное, на пленке…
Огороженная высокими перилами тропинка извивалась вдоль темной стенки цилиндра, спускаясь в бездонную ночь. Временами спуск прерывался широкими платформами, на которых они обнаружили огромные створки ворот. Первая платформа была завалена черными железными коробками.
— Я все понял! — внезапно зашептал Андерс. — Это шлюз. Значит, здесь был причал для небольшого катера или вспомогательного судна… грузоподъемностью приблизительно в сто раз больше, чем «Орион»!
Он подплыл к загруженной платформе.
— Загрузочные доки должны быть на уровне трюмов. — Его голос звучал возбужденно. — Эти существа — Завоеватели — ходили вниз-вверх по узкому проходу. Интересно, как они выглядели? Или, может, о них нужно говорить в настоящем времени?
Он украдкой посмотрел на девушку. Ее серые глаза за толстым стеклом скафандра выражали то же удивление, какое испытывал он сам. Он понял, что она здесь впервые и что по этим ступенькам уже много тысячелетий не ступала нога ни одного существа.
Он неосознанно начал говорить в прошедшем времени, проникнувшись духом древности и смерти, который витал в этой пронзительной темной пустоте. Но он тщетно пытался найти подтверждение своей уверенности в том, что Завоевателей уже нет в живых.
Корабль казался напряженно застывшим, но из-за своей наполовину земной природы он должен быть безвоздушным, а следовательно безмолвным. Он был темным, вероятно, Завоеватели не нуждались в освещении. Полированная поверхность перил блестела, как новый металл, хотя в безвоздушном пространстве металл сохранялся веками. На затемненной платформе не было заметно следов пыли, хотя здесь время не оставляло следов. Молодым людям было позволено зайти на корабль только после того, как орудия «Ориона» заставили замолчать вражеский корабль-пленник.
— Все-таки прошедшее время, — прошептала девушка. — Я чувствую это. Их давно уже нет в живых. Может, они погибли, когда их планета столкнулась с Адонисом.
— В'зможно. — Андерс с неожиданной уверенностью кивнул головой в тяжелом шлеме. — Даже если это и служило когда-то ковчегом для беженцев, не могли же они вечно жить в нем. Н'верное, они погибли в разведывательной экспедиции на маленьком кораблике, отошедшем от этого причала. По крайней мере, большинство из них.
И внезапно вспомнив загадочные голоса, тайна которых все еще изумляла его, Андерс беспокойно снизил голос. Наверное, все-таки кто-то выжил, тот, кто захватил земной крейсер и обстреливал «Орион». Вероятно, последние потомки Завоевателей применили свои древние познания, чтобы восстановить пострадавший корабль и улетели на нем.
Он неуверенно кивнул своим мыслям. Только так можно было объяснить быстрое исчезновение захваченного ими корабля. Наверняка они заменили двигатель на сити реактор. Но куда они могли скрыться? Все главные планеты солнечной системы были материальными, да и судно типа «Персея» никак не могло быть переоборудовано для межпланетного путешествия.
— П'нятия не имею, куда они могли испариться. — Он нетерпеливо пожал плечами и повернулся к Анне. — Ну и п'сть летят себе, красавица. — Он слегка ухмыльнулся. — Все свои секреты они оставили компании…
— Не надо, Пол!
Они подплыли поближе к узким сходням и, повернувшись к девушке, он инстинктивно потянулся к высоким блестящим поручням. Анна остановила его резким предупреждающим окриком и бросилась вперед, заграждая ему путь.
— А? — встрепенулся Андерс. — Что…
Но он тут же осекся, увидев под сходнями толстые серебряные диски подставок похожих на геометрически правильные грибы на неестественно длинных изогнутых ножках. Земные ножки казались впаянными в стену, но сейчас только Андерс заметил, что не прикасались к ней, так же как и сами поручни. С первого взгляда было непонятно, почему перила именно на этой стороне, но теперь Андерс увидел, что они ограждали пешеходов от земной поверхности стены.
Похолодев от ужаса в своей раскаленной броне, молодой человек наблюдал, как Анна направилась к перилам и, остановившись на безопасном расстоянии, взмахом руки облила блестящую поверхность потоком невидимых альфа частиц. Взрывы, вызванные последовавшей реакцией, были слишком незаметны для невооруженного глаза, но светлячок на шлеме девушки передал звуковой сигнал детектора, напомнивший ему агрессивное шипение нападающей гадюки, когда-то виденной им в одном из земных зоопарков.
— Спасибо, Анна. — Он сглотнул. Наконец, голос вернулся к нему. — Я и не подумал. Конечно, им нужны были сити проходы, куда бы они не попали.
Они отступили от опасных поручней.
— Это не только ковчег. — Голос девушки звучал до странности спокойно. — Иначе зачем им было делать его полу сити, полу земным?
— Что-то в этом есть. — Андерс беспокойно закивал. — Если бы они создали этот корабль только для того, чтобы улететь с места катастрофы, они бы сделали его полностью из сити. Или, если бы они хотели защитить корабль от земных газов и метеоров, то они одели бы в броню весь корпус.
— Зачем они создали эту штуку полу сити?
Некоторое время он парил над зияющей темнотой, напряженно вглядываясь вниз.
— С той же целью, что Дрейк и Мак-Джи, — вдруг произнес он. — Энергия! Они не могли высадиться ни на одной из наших планет, или даже прикоснуться к ним руками — конечно, если у них были руки! Но все живое испытывает потребность в энергии, и погибающая материя — идеальный источник. П'редставьте себе, что весь этот аппарат просто гигантский реактор! В этой части находятся материальные цеха. Приборы для ухода за земными механизмами. Оборудование для сборки и обработки материального сырья.
Захваченный новой идеей, он едва перевел дыхание.
— Давай заглянем вниз!
Они осторожно спустились в темную расселину, нащупывая дорогу тусклым светом фонариков. Вокруг вилась неприкосновенная узкая тропа. Из темноты выплывали огромные черные платформы, чтобы вновь затеряться в зловещей пустоте. И наконец показался пол.
На этот раз Андерс осмотрительно подождал, пока Анна проведет тест. Зловещего шипения не послышалось, и они устало опустились на пол. Это было черного цвета железо, заваленное неаккуратно сваленной земной породой. Андерс неуклюже поднялся, пытаясь при свете лампочки получше разглядеть обломки.
— Руда! — выкрикнул он. — Большей частью метеоритный никель!
И он снова взглянул на извивающуюся тропинку с ее широкими платформами и гигантским полуоткрытым клапаном, через который было видно пятно звездного неба. Он ощутил прилив тепла и нежности при виде знакомых очертаний Кассиопеи.
— Это был причал для земного корабля. — Он взволнованно повернулся к Анне. — Оснащенный сити мостом, н'верное для дистанционного управления. В любом случае они использовали его для сбора земных метеоров. Они засыпали здесь этот мусор и не стали его убирать, потому что это опасно. Но именно здесь они сгружали руду.
Он энергично направился к центру, где огромный металлический стержень поддерживал массивное кольцо на высоте нескольких метров, где наверное и находился исчезнувший корабль. Рядом со стержнем было другое углубление, достаточно широкое, чтобы вместить корабль размеров с «Орион».
— Сброс руды, наверняка.
Он склонился над этой еще более темной пропастью и торжествующим голосом прокричал:
— Мы нашли то, что нам нужно, дорогая! Там внизу печи и цеха для переработки земной руды. Мы можем все узнать просто наблюдая за их работой. Можем даже взять все это с собой. Просто отломать эти бесполезные сходни и создать такие же в наших сити лабораториях, на тех же подставках! Вот так сюрприз для Интерпланет…
Анна закричала.
Это был вовсе не женский истеричный визг, а звук, идущий откуда-то из глубины легких, от которого кровь стынет в жилах. Андерс схватил оружие и припал к земле готовый нанести удар по сити опасности. Но никто не нападал. Анна замерла на месте, молча показывая куда-то в сторону.
Он подошел к ней:
— Что случилось?
— Извините. — Она нервно засмеялась. — Со мной все в порядке. Просто нервничаю. Я не хотела пугать вас. Но там… — Она запнулась, а затем произнесла: — Там человек.
Андерс направил тусклый свет лампочки вслед ее испуганному взгляду и увидел человека. Скованный броней скафандра, он сидел на черной куче земной руды у подножия сходен, прильнув к темному стержню подставки. Он выглядел очень забавно в своем белом, наполненном воздухом комбинезоне, придававшему ему сходство с игрушкой, сидящей под блестящим металлическим грибом. Андерс с трудом подавил смех.
Он снова пристегнул ружье к поясу. И тут он обратил внимание на погасшую лампочку шлема, на ноги человека, застывшие в странном положении, на белый туман, покрывающий изнутри стекло шлема. Он резко повернулся к Анне.
— Он мертв, — прошептал Андерс. — Но кто он?
— Думаю, что гвардеец. — Она уже почти успокоилась, и голос ее звучал невинно. — По крайней мере, похоже на гвардейскую форму.
— Полагаю, что вы правы, — извиняющимся тоном пробормотал он. — Проверьте, пожалуйста, его скафандр и этот диск.
Скафандр и металлический стержень были земными, но сверкающий диск вызвал угрожающее шипение детектора. Андерс сделал несколько осторожных шагов вперед и тут же остановился, прочитав черную надпись на серебряной спине трупа:
ПРИНАДЛЕЖИТ МАНДАТУ РАЗМЕР 5 СС ПЕРСЕЙ ХСГ
— Не может быть! — он перешел на шепот, явственно ощутив холод тяжелой брони. — Худ предупреждал меня, что фон Фалькенберг восстал и бросился за нами в погоню, когда пострадавшие пришли в себя, но это было позднее, чем двое суток назад. «Персей» не мог добраться сюда раньше нас, конечно, если не имел сити-реактора!
Анна осторожно отступила от застывшего трупа.
— Мне не нравится фон Фалькенберг, — сказала она. — Я думаю, что он записался в сити патруль только затем, чтобы следить за нашей работой. Как-то его люди ворвались к нам в офис. Он дважды пытался вслед за капитаном Робом проникнуть на наш завод на Фридонии. Может, он давно нашел эту штуку.
— Мы бы об этом знали, — отрицательно покачал головой Андерс и снова склонился, чтобы внимательно рассмотреть надпись. — Но фон Фалькенберг способный агент. Он отснял ту пленку, о которой я вам говорил. Ума не приложу, как он обогнал нас, но ты, наверное, сражались с «Персеем».
Он кивнул, сам не до конца веря в то, что говорил.
— Н'верное, это имеет какой-то смысл. И все же мне хотелось бы знать, где ваши друзья астериты нашли космонавтов, пораженных аметином. Я полагаю, что здесь. Как будто они проснулись и вместе с этим марсианином каким-то образом пробрались сюда, как раз вовремя, чтобы нанести нам удар…
Голос его постепенно умолкал, потому что в конце концов все это было совершенной бессмыслицей.
— Так он с «Персея». — Анна оглянулась на человека, застывшего в обнимку со стальным грибом. Ее голос задрожал от ужаса. — Но что он собирался делать с этой подставкой?
— То что все делают. — Это было настолько очевидно, что к нему вернулась его былая уверенность. — Он хотел понять, почему она не взрывается. Может, он думал унести ее с собой или разобрать на части.
— Смотрите! — Лучик ее фонаря метнулся к подножью узкой тропинки, туда, где на месте отсутствующей подпорки зияла дыра. — Но что… — Она перешла на осторожный шепот. — Что было причиной его смерти?
— М'жет, у него кончилась батарея, — предположил Андерс. — Должно быть, он пытался срубить этот стебель и так увлекся, что не заметил этого. Или пр'сто забыл о парагравитационном поле. И когда он наконец, добыл свое сокровище, у него уже не было энергии, чтобы сдвинуть его с места.
Анна вздрогнула.
— Но он не мог поставить, опустить его!
— Не запустив всей установки. — Андерс всматривался в покрытое инеем стекло шлема и сочувственно добавил: — Перила слишком высоки. На них нельзя опереться. Когда ему не удалось поднять свою ношу, ему пришлось сесть на пол и все, что он мог сделать, это держать ее в равновесии до тех пор, пока не кончился запас батареек. Может, он ждал, пока придут на помощь друзья. Но они не пришли.
Анна отвернулась.
— Страшная смерть! — прошептала она. — Даже для этого мятежника.
— Интересно, может кто-то еще сошел с «Персея». Он скованно поежился, смахивая с лампочки крошки руды. — Они застряли здесь, со всем этим добром…
— Они все погибли! — Анна была на грани истерики. — Они все погибли. Потому что вся эта машина мертва с тех пор, как Завоеватель столкнулся с Адонисом. Здесь нет ничего, кроме смерти.
Она порывисто схватила его руку в броне жесткой перчатки.
— Пожалуйста, Пол, — прошептала девушка. — Мы достаточно уже повидали. Давайте вернемся. Мы ведь можем передать эту подставку Дрейку и капитану Робу. Они умеют обращаться с сити. Они смогут разобрать ее, не подвергая свою жизнь опасности. Этого будет достаточно. Больше нам ничего не нужно.
Андерс не отвечал, он не сводил глаз с мертвеца.
— Давайте выберемся отсюда, — молила Анна. — Пока мы можем это сделать. Вся эта страшная машина слишком загадочна. Все здесь может оказаться таким же смертельным, как эти поручни. Мы можем оказаться в ловушке, как он.
Андерс медленно отвернулся от страшного зрелища. Свет его лампочки проник в ее шлем, упал на смуглую щеку и веснушчатый носик, но Андерс старался не замечать испуганного взгляда молящих глаз.
— Н'верное вы правы, красавица. — Он глубоко вздохнул, стараясь сбросить напряжение. — Я и сам не уверен, что нам нужно что-то от этих мертвецов. Может быть, мы облагодетельствуем человечество, если просто превратим эту проклятую машину в поток гамма лучей.
Тонким лучом лампы, он высветил извилистую ленту сходней, исчезавшую в темной глубине. Он поспешно перевел взгляд на девушку и улыбнулся мягким линиям ее взволнованного лица, таким близким и человеческим, и через перчатку ободряюще сжал ее руку.
— Не знаю, что они были за существа, — пробормотал Андерс. — Выше нас. Н'верное, совсем не такие как мы. Трудно предположить, что их погибшая цивилизация могла бы нам принести.
Она молча смотрела на него своими серыми полными удивления глазами.
— Не знаю. — Он пожал плечами внутри тяжелой космической брони. — Я не философ, красавица. Не могу даже сформулировать вопрос без инженерных терминов. Но я знаю наверняка, что при смешении разнородных вещей или сил реакция неизбежна.
С тяжелым чувством она созидает, — продолжал он. — Иногда разрушает. Иногда проходит бесследно. Легкий металл при реакции с ядовитым газом дает обычную соль плюс немного тепла и энергии. Те несколько формул, основанные на старых всем известных законах, которые Максим-Горе выудил из солнца, создали Интерпланет. Космонавты стали космическими инженерами… или мятежниками, если дефицит энергии совпал с интересами межпланетной политики. Один земной корабль плюс сити планета равно один взрыв. — Он задумчиво понизил голос. — Итак, что мы получим, если внедрим полученную здесь информацию в нашу цивилизацию?
— Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду. — Она попыталась склониться, преодолевая сковывающую тяжесть скафандра. Прямо глядя ему в глаза, Анна произнесла: — Конечно, если вы не боитесь, что марсиане сделают сити бомбу. Но я думаю, что они это сделают. Но если бы мы могли помочь Дрейку открыть сити энергию всему человечеству…
— Б'юсь, что это невозможно. — Он резко выпрямился. — Не принимайте близко к сердцу все, что я тут наговорил. Я просто инженер, работающий на компанию. И всякие философские последствия того, за что мне платят, меня не касаются.
Он бросил взгляд на часы.
— Давайте еще посмотрим рудонакопители. Хотите?
— Пол… — При виде того, как он решительно направился вперед, она подавила свой возмущенный протест. — Хорошо, я иду с вами.
Она поплыла вслед за ним прочь от страшного зрелища смерти, между массивными подпорками, вверх к выходу из огромной пропасти. Завоеватели погибли явно не от недостатка земного топлива. В нижнем отсеке его фонарик высветил объемную массу серой горной руды.
— Итак, вперед, дорогая, — прошептал он нарочито небрежно. — За старушку Интерпланет…
Сделав шаг к краю пропасти, он услышал сдавленный крик Анны, будто они силилась закричать и не могла найти в себе сил. Он почувствовал, как она ухватилась за ремень его скафандра и резким движением бросила его на пол.
— Послушайте, красавица моя. — Иронически усмехнулся молодой человек.
— Если вы не можете видеть, как я честно работаю на свою компанию, можете вернуться к нашему толстому каллистийскому другу и ждать меня там…
Она еще не обрела дар речи, но ее дрожащая рука показывала в сторону темного обода. Там, где его тяжелый ботинок потревожил небольшую горку рассыпанной руды, тонкая струйка начала спускаться вниз по желобу. Но в этом не было ничего странного.
— Вы что не видите? — наконец выдавила она. — Разве вы не видите, что происходит с рудой?
И тут он заметил, что пройдя небольшое расстояние вниз по желобу, каждая маленькая крупинка руды рассыпалась на мельчайшие частицы серой метеоритной пыли. При этом Андерс почувствовал внезапный резкий приступ тошноты. Подбородком он попытался открыть клапан шлема, но тошнота отступила. Он попытался улыбнуться, чтобы приободрить девушку, но в этот момент она прошептала:
— Вас не задело?
Он отрицательно покачал головой и столкнул в желоб еще одну маленькую кучку рудных обломков, тут же рассыпавшихся в пыль.
— Умная штука. — Андерс наконец осмелился заговорить. — Когда-то я мечтал о чем-то вроде этого для наших парагравитационных сепараторов. Это какой-то эффект разрушения молекулярных связей. Измельчает руду до атомов!
— Я уверена, что это великолепное изобретение, — низким голосом произнесла Анна. — Надеюсь, что вы удовлетворены!
— Я смущен, — пробормотал он. — Вы то и дело мне спасаете жизнь. Но компания нуждается в таком механизме. Для перерабатывающих заводов, в горной промышленности, в шахтах, при создании искусственной атмосферы. Она стоит миллионы долларов. Каждый акционер сможет завести себе еще одну любовницу и отрастить еще один подбородок. — Ему удалось изобразить улыбку. — Еще раз спасибо, красавица, но остановиться на этом я не могу.
— О, Пол, я… я ненавижу вас! Будь проклята ваша Интерпланет!
— Простите. — Он почувствовал себя виноватым, но старался не показать это Анне. — Н'верное, вам не следует больше спасать меня.
Он медленно начал удаляться. Недовольно хмыкнув, девушка все же последовала вслед за Андерсом по направлению к самой нижней платформе, выдающейся из темной железной стены, под которой не было видно опасного блеска изолирующих подставок. Это значило, что она не сити. И тем не менее Андерс пропустил Анну вперед и подождал, пока тестирующий поток радия не подтвердил его предположение.
— Опасности нет, — сухо сообщила Анна.
Они опустились на край платформы. Возле нее извивалась тропинка сходней с площадкой, с которой Завоеватели должно быть наблюдали за своими земными механизмами. Ее пересекала пара узких рельс, исчезающих в темноте широкого дверного проема. Луч фонаря наткнулся на маленькую вагонетку, стоящую на рельсах, как будто она только что скатилась с грузового корабля. Андерс решительно шагнул к ней.
— Это вход, — позвал он Анну. — Нам нужно просто идти вдоль этих путей, пока…
— Стойте! — выкрикнула она. — Я… я не могу каждый раз так кричать.
Но он уже остановился. За крошечной вагонеткой, свет его фонарика осветил странные контуры, которые оказались еще одним мертвым телом в гвардейской униформе, разрезанным точно по линии пояса. Заледеневшая влага коркой покрывала труп.
Не обращая внимания на слабый протест девушки, Андерс осторожно склонился над мертвецом и легким движением снял налет инея с его плеч, пока не обнаружил на скафандре надпись:
Принадлежит Мандату Размер 0 СС Персей ХСГ
— Еще один повстанец. — Он снова склонился, чтобы разглядеть шлем, но морозный туман внутри скафандра не давал ему рассмотреть лицо жертвы. Замерзшие клапаны не позволяли снять шлем. — Беднягу разрубило напополам.
Он с опаской посмотрел на вагонетку. На ее поддоне виднелся массивный механизм в чехле черного металла. Это были несколько стержней с треугольными головками, как будто предназначенные для соединения с каким-то другим прибором. Конец, направленный в сторону трупа имел две заостренные иглы, на каждой из которых блестело по крошечному алмазу. Андерс бросил на ощетинившийся механизм кусок метеоритного металла и наблюдал, как его половинки покатились по платформе, будто разрезанные лезвием невидимой бритвы.
Он присвистнул от удивления.
— Горнодобывающий механизм, насколько я могу предположить. Оч'видно, здесь действует тот же принцип расщепления межатомных связей метеоритной руды и всяких подобных материалов. — При этом он оглянулся на заледеневшее тело. — Наш мятежный друг не знал, что эта штука заряжена.
— Как ужасно! — Анна шагнула к нему. — Пол, но теперь-то вы видите, что нужно возвращаться. Иначе с нами может произойти то же самое!
— Еще не все, дорогуша. Худу понадобится полный отчет о принципе работы этой установки. С чертежами причем. Но не волнуйтесь так. — Он ободряюще покачал головой. — М'жет вы просто подождете меня здесь. Будьте осторожны и не забывайте следить за временем.
Он хотел было что-то еще добавить, но увидев выражение ее лица, осекся. Беспокойный взгляд серых глаз, легкое подрагивание губ и упавшая на лоб непослушная прядь придавали ей сходство с испуганным ребенком, сбившимся с пути. Она сделала резкий вдох, он заметил, как по ее телу волной пробежала дрожь, и уже приготовился к истерике, но девушка с усилием кивнула и сделала шаг, чтобы следовать за ним.
И в этот момент что-то зашевелилось.