Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Майджстраль (№1) - Имперская реликвия

ModernLib.Net / Научная фантастика / Уильямс Уолтер Джон / Имперская реликвия - Чтение (стр. 11)
Автор: Уильямс Уолтер Джон
Жанр: Научная фантастика
Серия: Майджстраль

 

 


Николь рассмеялась:

— Похоже, ты все держишь в руках.

— Пока, — уточнил Майджстраль и осторожно оглянулся через плечо.

— Ты собираешься попросить меня о новой встрече, — сказала Николь.

— Ты права, именно это и собираюсь сделать, — выпалил Майджстраль после секундного замешательства.

— Я слишком хорошо знаю тебя, Дрейк. Давай покончим с этим.

— А я посмотрел твое опубликованное расписание и выяснил, что у тебя ничего не запланировано после встречи с какими-то метановыми созданиями в зоопарке, и закончится эта встреча в полдень.

— Все точно. У меня свободный день и вечер. — Николь пошевелила пальцами босых ног, утонувших в мягком ворсе ковра, предвкушая радости свободного времени. — Надеюсь, ты не собираешься нарушить мой отдых, посвященный красоте?

— Надеюсь, только самым приятным образом. Думаю, что ты не откажешься пригласить некого Майджстраля к себе на обед.

Николь рассмеялась:

— С твоего позволения, Дрейк, я позавтракаю, пока ты будешь объяснять мне, в чем дело.

— Давай, давай. Я уже поел.

Николь слушала замысел Майджстраля и с каждой секундой становилась веселее. Она расхохоталась и сказала:

— Отлично, Дрейк. Я все сделаю. Где-то у меня есть твоя голограмма. — Она откусила кусочек чего-то и, пережевывая, задумчиво помахала вилкой. — Сказать тебе правду, Дрейк, я рада, что ты втянул меня в это приключение. В последнее время жизнь в Диадеме невыносимо скучна.

— Мои соболезнования, госпожа.

Она нахмурила брови:

— Я не нуждаюсь в неискреннем сочувствии, Майджстраль. От старых друзей оно мне не нужно.

— Мои извинения, — быстренько перестроился Майджстраль.

— Приняты. — Она снова откусила кусочек, принялась задумчиво пережевывать его. — А тебе не кажется, Дрейк, что твои занятия, как бы замечательно они ни были обставлены, начинают тебе надоедать?

Майджстраль помрачнел.

— Они меня вполне устраивают, моя госпожа. Путешествия, новые места, новые знакомства, приключения — когда я хочу приключений, отдых — когда я хочу отдыха. Известность моя не столь велика, чтобы надоесть, но достаточно велика, чтобы со мной хорошо обращались там, где я появляюсь. Я редко скучаю, моя госпожа. Если уж суждено чем-то заниматься, моя профессия не самая дурная.

— Твоя профессия дает тебе больше свободы, Дрейк, чем мне — моя.

— Это верно. И ты знаешь, почему я…

— Я начинаю думать, Дрейк, не прав ли ты был четыре года назад…

Глаза его погрустнели.

— А…

— Я путешествую больше, чем ты, но новые места от меня вечно заслоняют толпы поклонников и противных сфер, берущих интервью, и всех, кто жаждет свести со мной знакомство… везде все одинаково, и везде становится одинаково нереально. Моя известность становится частью мой работы — она превратилась в мою работу.

— Ты это понимала, Николь. Ты это понимала, когда вступала в Диадему.

— Одно дело — понимать, а другое — жить этой жизнью. Ведь я же актриса — Господи, я же два года не играла!

— Найди новую пьесу.

— Членам Диадемы подходят только определенные роли. А они так же далеки от реальности, как моя жизнь. Еще хуже — они скучные, Дрейк. Невыносимо скучные.

Майджстраль задумался.

— Ты подумываешь над тем, чтобы уйти из Диадемы?

— Подумываю. Но не решила. — Николь снова пошевелила пальцами ног. Может быть, ей все-таки удастся обойтись без пластической операции?

Майджстраль внимательно смотрел на нее.

— А ты будешь счастлива, Николь? Когда уйдешь?

Она пожала плечами:

— Я с трудом вспоминаю, что за жизнь у меня была до Диадемы.

— Думаю, и не вспомнишь. Я хорошо знаю тебя, Николь.

Николь рассеянно пошевелила вилкой еду на тарелке.

— Я опустилась на два пункта.

— О…

— Вот почему я затеяла это турне. Я должна вернуть себе любовь зрителей. Сценаристы пишут для меня сценарии пребывания на каждой из восьми планет. С гарантией спонтанности, юмора и афористичности.

— А я думаю, если мне позволено будет высказать мое мнение, что посещение Николь зоопарка в Пеленге — это не то, что тебе нужно в плане рейтинга, какие бы восхитительные звери там ни были собраны.

Она подняла глаза:

— Я понимаю. А ты что предлагаешь?

— Найди новую пьесу, Николь. Что-то другое, не то, что тебе предлагают. Пошли подальше соображения Диадемы или расширь их. Расширь собственные границы.

Губы Николь скривились в вымученной улыбке.

— Вот это мне и нужно? Только новая пьеса? И… расширение границ?

— Ну, может быть, и еще кое-что.

— Да?

В глазах Майджстраля вспыхнули веселые искорки.

— Новый роман.

Николь громко расхохоталась и запустила ложечкой в изображение Майджстраля. Кофе в ее чашке угрожающе заколыхался.

— Будь ты проклят, Майджстраль. Ты слишком хорошо меня знаешь. Почему от тебя ничего нельзя скрыть? — Смех ее стал несколько грустным. — Ладно. Надо будет дать моим людям команду что-нибудь присмотреть для меня.

— Моя госпожа, если вам это так крайне необходимо, вы бы лучше присмотрели сами.

Николь несколько мгновений сидела молча, потом медленно кивнула:

— Да, Дрейк. Я так и сделаю. Спасибо.

— Совет — это единственное, чем я могу отплатить тебе за твою бесценную помощь. Мы посмеиваемся, но прошлая твоя помощь на самом деле мне, может быть, жизнь спасла. Эти люди, с которыми я связался… они люди серьезные, Николь.

— Я должна очень старательно позаботиться о твоей целости и сохранности, Майджстраль. Твой совет может оказаться решающим для моей карьеры.

Майджстраль снова оглянулся через плечо.

— Я вынужден прервать нашу беседу, моя госпожа. Мы говорим слишком долго, чтобы это продолжало быть безопасно.

— Ладно. Я, как всегда, получила удовольствие от разговора с тобой. Передай привет Роману.

— Передам.

— Надеюсь до отъезда увидеть тебя лично.

Майджстраль улыбнулся:

— Ты забыла — вечером я у тебя в гостях.

— Да. Конечно. Ну, тогда au revoir[10].

— Твой самый покорный слуга, Николь.

Голуболицее изображение Майджстраля исчезло. Николь несколько мгновений разглядывала собственные ноги и принялась гадать, кому бы позвонить насчет пластической операции.



Котвинн чувствовал, что переполнен энергией. Биологический корсет, поддерживающий его разбитую спину и переломанные ребра, выделял достаточно лекарств, чтобы убить боль и накачать организм силой. Врач налепил ему на ноги пластыря, который должен был помочь Котвинну расслабиться и заснуть. Но тот дождался, пока человек уйдет, отодрал от ног пластыри, содержавшиеся в которых животворные создания только-только приступили к работе, и швырнул их в мусорник, чем очень сильно эти создания разочаровал.

Котвинн встал с постели, покачнулся, но устоял на ногах. Он оскалился и зарычал. Вонючие краснопузые людишки получат по заслугам!

Душа его жаждала мести. Он вынул из шкафа оружие и пристегнул ремень с кобурами.

Котвинн-Мститель! Он непременно должен был как можно скорее кого-то укокошить. Котвинн распахнул окно, перебросил одну ногу через подоконник и тут растерялся.

Он понял, что не имеет понятия, куда ему идти.

Мститель втянул ногу обратно и надолго призадумался. Он знал, где жила Амалия Йенсен, но в том доме все разломано, и эта тварь Йенсен, наверное, там уже не живет, а за домом наверняка следит полиция. Ему могла бы помочь Тви, но она исчезла. Можно было бы проникнуть в дом Майджстраля, но Котвинн не имел понятия о том, где жил этот человек.

На фоне шелеста утреннего ветерка послышались голоса. Уши Котвинна развернулись в ту сторону, откуда они доносились.

«Пора, — решил он, — провести небольшую разведочку».

Он перелез через подоконник, ухватился за тянущуюся рядом лиану. В утреннем воздухе все еще пахло паленым. Мысленно усмехаясь, Котвинн крался вдоль заднего крыльца, покуда не оказался около открытого окна столовой.

— И еще лейтенанту Наварре, — произнес голос барона Синна. — Мисс Йенсен может быть у него. — Котвинн навострил уши. Вот уже второй раз он услышал это имя.

— И еще эта одиозная дамочка Николь, — проворчал голос графини Анастасии.

Следующие слова барона заглушило позвякивание посуды.

— Гораздо лучше позволить прессе сделать это за нас, — сказал он немного погодя. — В Диадеме здорово поставлена служба охраны. Всякого, у кого нет соответствующей аккредитации, при появлении поблизости от Николь могут посадить за решетку, даже за обращение к ней.

— Но, может быть, вы лично, барон, могли бы…

— Я сделал все, что в моих силах, моя госпожа.

Дальнейшая беседа оказалась скучной и касалась в основном того, что графиня предлагала имена исполнителей для конкретных заданий, а барон интересовался их способностями и репутацией.

Котвинн ухмыльнулся. Ну что ж, пусть будет Наварра! Он втянул ноздрями запах еды, и оба его желудка сжались от голодного спазма.

Вояка развернулся и направился к задней двери в кухню. Он украдет столько еды, чтобы хватило на несколько дней, разыщет Йенсен через ее хахаля Наварру и захватит ее ради выкупа — пусть за нее торгуются обе стороны. А покуда он будет этим заниматься, то всех ее напарничков разделает под орех.

Как здорово быть живым!



Полицейские наконец ушли, совершенно разочарованные историей о том, как переодетые в Ронни Ромперов похитители удерживали Амалию Йенсен, не объясняя причин, целые сутки, не угрожая и не требуя выкупа, а потом отпустили. Они явно чувствовали, что тут кроется еще что-то, но Амалия Йенсен им не говорит. А она и не собиралась — в конце концов это ее похитили — так она решила, и это было ее дело — что рассказывать, а что нет.

Педро сидел у себя в комнате — Амалия рассудила, что его не стоит сталкивать с полицией. Новые домашние роботы бесшумно передвигались по дому, вытирая пыль по углам, подбирая осколки, которые не убрала хозяйка. Амалия отчаянно нуждалась в отдыхе. Однако долг обязывал ее руководить Педро в мобилизации местных членов «Расцвета Человечества», которых следовало отправить на розыски Майджстраля, а также на слежку за бароном Синном, графиней и хозалихским консулатом. Амалия затянулась сигареткой с марихуаной и отправилась к пульту видеофона. Его только что заменили техники, работавшие круглые сутки. Пора было позвонить Педро.

Но не успела Амалия дотронуться до пульта, как раздался телефонный звонок.

— Соединить, — отдала распоряжение Амалия и удивленно уставилась на голографическое изображение.

— Капитан Тарталья. Я…

— Удивлены. Понимаю.

Капитан был человеком невысокого роста, широкоплечим, с залысинами. Он ушел в отставку с военной службы, чтобы посвятить себя служению великому доброму делу в рядах «Расцвета Человечества», и ужасно гордился своими «человеческими» манерами — тупостью и воинственностью, к примеру. Упорным трудом и преданностью делу Тарталья добился выдвижения на пост Местного Уполномоченного Директора — то бишь непосредственного начальника Амалии Йенсен. Амалия с ним встречалась всего дважды и свою инстинктивную неприязнь к нему прятала за подчеркнуто вежливым поведением.

Именно Тарталья закодированным посланием уведомил ее о существовании Имперской святыни — видимо, «Расцвет Человечества» вызнал о ней через двойного агента, работавшего на высоком посту в имперских кругах. Когда Амалия обнаружила искомый предмет в каталоге аукциона, она сообщила об этом капитану Тарталье, выразив намерение поторговаться. Она ожидала получить в ответ одобрение с поздравлениями, а выходило, похоже, что получила самого Тарталью.

Тарталья смотрел на Амалию маленькими темными умными глазками.

— Каково состояние Артефакта Номер Один? — спросил он.

Амалия раньше такого определения не слыхала, но сразу поняла, что оно значит.

— Неважное, сэр. Его похитил Дрейк Майджстраль.

Выражение лица Тартальи почти не изменилось.

— Семейка империалистов.

— Не думаю, что сам Майджстраль — империалист, сэр. Я думаю, он намерен заставить нас торговаться с империалистами.

В глазах капитана вспыхнул огонек осуждения.

— Мерзко. Аморально. Но мы справимся.

— Они ведут грубую игру. Империалисты, я хочу сказать. Я была похищена, а Майджстраль вместе с одним из наших людей, Педро Кихано, спас меня.

— Ого! — Тарталья вздернул брови. — С какой стати Майджстралю было стараться? Между вами какой-то сговор?

Амалия покраснела:

— Никакого сговора, сэр. Я думаю, что он спас меня ради того, чтобы было с кем торговаться с нашей стороны.

— Отлично. Я привез достаточные средства и, кроме того, наших лучших людей. Так или иначе, мы выцарапаем у Майджстраля эту вещь.

Амалия немного перепугалась. Она чувствовала, что капитан Тарталья — человек совсем несимпатичный. Глядя на его угрюмое, решительное лицо, она проговорила:

— Не сомневаюсь, сэр.



Лейтенант Наварра собирался приобрести новый портативный телефон, но еще не успел, потому звонок Николь по чистой случайности прозвучал тогда, когда он был в доме. Он вел себя как школьник — мычал, бормотал, краснел, но в конце концов звонок был так внезапен, и члены Диадемы, согласитесь, не каждый день звонят. Да-да, он прекрасно понял, почему он должен переодеться. Нет-нет, он вовсе не возражал против небольшой интриги. Да-да, это будет так забавно — ха-ха!

Лейтенант повесил трубку и ощутил редкостное чувство удивления и удовольствия. Он всегда обожал Николь. И хотя его тщеславие не простиралось так далеко, чтобы мнить себя победителем ее сердца, ему все-таки льстила мысль о том, что из всех мужчин на Пеленге Николь выбрала именно его, чтобы провести с ним несколько свободных часов. А элемент интриги добавлял волнения в предвкушении встречи с ней. В конце концов будет что дома рассказать.

Он решил, что нужно просмотреть видеозаписи о пребывании Николь на Пеленге, запомнить кое-какие из ее высказываний и сделать ей по этому поводу комплименты.



Дома кто-то был. Холодовое поле вокруг дома Наварры-Шолдера было отключено, и это позволило Котвинну подобраться к окнам — сигнализация не сработала. Смуглокожий мужчина стоял перед зеркалом и с помощью робота примерял одни за другими рубашки и камзолы. Вертясь перед зеркалом, он искоса поглядывал на видеоэкран, где красовалась блондинка, разглагольствующая о метановых формах жизни. Котвинн не мог быть уверен, но решил, что мужчина в доме один. Без Йенсен. Ничего — он так или иначе выколотит из него все, что нужно.

Котвинн открыл дверь — она оказалась не заперта — и проскользнул в дом. Он осторожно пробрался по небольшому холлу к спальне. «К сожалению, — говорила блондинка с экрана, — столь немногие умеют разговаривать на метанитском».

Котвинн подключил голограмму Ронни Ромпера, обнажил меч и, рыча во всю глотку, ворвался в комнату. Одним ударом его меч рассек робота напополам. Лейтенант Наварра обернулся и тут же был схвачен за горло и прислонен к стене.

— Где Амалия Йенсен? — ревел Котвинн. Глаза Наварры выпучились. Он молчал. Котвинн еще раз стукнул его об стену. — Где Амалия Йенсен? — Ответом ему было молчание, только с видеоэкрана блондинка продолжала заливаться о прелестях общения при температуре, близкой к абсолютному нулю. Наварра побагровел. Котвинн швырнул его к экрану. Тот погас и затих.

— Где? — (Удар.) — Где? — (Удар.) — Где? — (Удар.)

Лейтенант Наварра, у которого была вполне веская причина молчать — Котвинн придушил его, — издал булькающий звук и потерял сознание. Котвинн злобно прорычал что-то, мгновение подержал отрубившегося лейтенанта и бросил. Лейтенант брякнулся на пол.

Не желая терять надежду, Котвинн обыскал комнату. Где-то тут должна была прятаться разгадка.



Капитан Тарталья начал действовать так быстро, что Амалия Йенсен и опомниться не успела. Казалось, прошло всего мгновение после звонка капитана, а они с Педро уже оказались неподалеку от загородного коттеджа Майджстраля в компании семи вооруженных людей, которых Тарталья захватил с собой с Помпеи.

— Это Вейд. Я на месте.

Тарталья усмехнулся:

— Сообщение принято.

Амалия Йенсен глянула на капитана:

— А как насчет сигнализации, сэр?

— Быстро туда и быстро обратно. В этом вся штука.

— А если Артефакта в доме нет?

— Там будет Майджстраль или его подручные. Как только мы их заполучим, мы заставим их говорить. — Он прищурился. — Такой опыт у нас имеется. С Империей не справишься, если не умеешь проявлять настойчивость.

Амалия испугалась.

— Но… я думала, — пробормотала она, — что мы — не Империя.

Тарталья резко отозвался:

— Называйте как хотите. Главное в том, что полно чужаков, которых надо держать в строгости. Иначе нам долго на плаву не продержаться. Они должны знать, кто в доме хозяин, и в этом весь секрет. Как только они это поймут, у нас хлопот больше не будет.

Амалия глянула на Педро и увидела, как тот кривился — видимо, чувствовал то же самое, что она сама. Майджстраль обставил ее, но ей не казалось, что он заслуживает того, что с ним собирался сделать капитан.

— Это Ройо. Я на месте.

— Отлично. Ты последний. Приготовьтесь.

Тарталья обернулся к Амалии и Педро:

— Не лезьте под пули — вот все, что от вас требуется. Мы все сделаем сами.

Амалия кивнула, в душе радуясь такому приказу:

— Хорошо, сэр.

Вокруг физиономии Тартальи расцвел красками голографический камуфляж.

— Готовы? — спросил он, обращаясь к громилам. — Вперед!

Потом не было ничего, кроме едва заметных вспышек в воздухе — это Тарталья и его вояки бросились к дому, а потом послышался звон и грохот выбиваемых окон и дверей. Амалия молча смотрела, прикусив губу.

— Амалия, — проговорил Педро, — мне не нравятся эти люди.

Она, не отрывая взгляда от дома Майджстраля, отозвалась:

— Понимаю.

Но раздражения своего не выдала. Надо было держаться. От происходящего зависела судьба Созвездия.

— Мы могли просто выкупить эту треклятую штуку, — проговорила она в сердцах и замолчала. Потом добавила: — А знаешь, мне Майджстраль даже понравился.

Амалия посмотрела на Педро. Тот покраснел и уставился себе под ноги. Но Амалия понимала, что он чувствует.

А из дома Майджстраля доносились грохот и стук. Амалия услышала, как протестующе что-то прокричал робот, потом все стихло. Никакой тебе драки. Она задумалась о том, уж не сдались ли Майджстраль и его помощники без сопротивления.

Мало-помалу все утихло. Потом над лужайкой появились едва заметные вспышки, и вскоре Тарталья и его отряд предстали перед Амалией. Физиономии у всех были разочарованные.

— Там ни души, — сообщил Тарталья. — И Артефакт Номер Один отсутствует.

Амалия Йенсен изо всех постаралась скрыть облегчение.

— Они этого ожидали, — сказала она.

— Мы их найдем.

— Это они нас найдут, — вмешался Педро, чем удивил всех. — Они хотят продать нам Артефакт.

— Артефакт Номер Один, вы хотели сказать. Точно. — Тарталья кивнул. — Мы найдем их. Я так сказал. — Он развернулся к отряду. — Пора к флайерам. Скоро сюда нагрянет полиция.



— Где? — (Звук удара.) — Где? — (Звук удара.) — Где? — (Звук удара.)

Человека звали Кельвин. Он был большим специалистом в своем деле и гордился этим. Бесшумный, инкогнито, умелый, ловкий. А каким еще должен быть сотрудник Службы безопасности Диадемы?

— Где? — (Звук удара.) — Где? — (Звук удара.)

Кельвин явился к лейтенанту Наварре, дабы подготовить его к встрече с Николь. Этот визит — в связи с его необычностью — особенно нуждался в подготовке. Но как только Кельвин опустил свой флайер на крышу дома Наварры, он услышал хриплые выкрики хозалиха и звуки ударов.

Все выглядело совсем не так, как ситуация, в которую следовало бы вмешивать члена Диадемы. Кельвин тихо выбрался из флайера, достал с заднего сиденья аварийный набор, включил защитное поле, взял пистолет. Он вошел в дом через верхний вход, заглянул вниз с балкончика мансарды и увидел внизу лейтенанта Наварру, которого держал за горло здоровенный Ронни Ромпер и колотил беднягу обо все, что ему попадалось под руку, — о стены, мебель. Зловещая кукла снова у снова повторяла свой вопрос:

— Где Амалия Йенсен? — (Удар.)

Кельвин не растерялся. За время своей карьеры он навидался всякого. Не стал он тратить время и на раздумья по поводу того, кто же такая эта Амалия Йенсен. Самым главным было то, что, если бы избиение Наварры продолжилось, его обед с Николь мог сорваться.

Агент Службы безопасности глянул по сторонам, увидел карликовое дзэнское деревце в массивном свинцовом горшке и шагнул к нему. Подняв горшок, он взглянул с балкончика, увидел, что Ронни Ромпер прямо под ним, аккуратно прицелился и бросил горшок вниз.

Послышался страшный удар. Ронни Ромпер брякнулся на ковер без чувств. Лейтенант Наварра упал на подушку, задыхаясь, и схватился за шею.

— Кельвин, сэр. Служба безопасности Диадемы. Вы ранены?

Лейтенант Наварра налитыми кровью глазами в ужасе смотрел на валявшуюся на ковре куклу.

— Ронни Ромпер? — прохрипел он.

Агент Службы безопасности вытащил пистолет, осторожно прицелился в голограмму и отключил выстрелом камуфляж. Котвинн не мигая смотрел в потолок.

— Кто это такой? — требовательно спросил Наварра.

— Вы его не знаете, сэр?

— Ни разу не видел. Он спрашивал про Ам… про одну знакомую. Но я понятия не имею, где она, да и сказать ему ничего не мог, потому что он сжал мне горло… И я представления не имею о том, кто это такой.

Кельвин пристально смотрел на Котвинна.

— Теперь он мертв. Допросить его мы не сумеем.

Лейтенант Наварра задышал ровнее. Он встал, глянул на тело Котвинна, перевел взгляд на Кельвина, расправил помятый шелк рубашки.

— Благодарен за то, что вы вмешались.

— Это моя работа, сэр.

— Я у вас в долгу, — поблагодарил Наварра, и вдруг его озарило. — Я вот о чем думаю… — проговорил он. — В последнее время со мной происходят какие-то странные вещи. Сначала меня ограбили, потом похитили мою знакомую… теперь еще вот это. Может быть, этот тип всем этим и занимался? — Он пожал плечами. — Думаю, лучше позвонить в полицию. — И он шагнул к вмонтированному в стену коммуникационному пульту.

Кельвин поднял руку.

— Сэр, — сказал он, — если вы сейчас свяжетесь с полицией, вы опоздаете на встречу с Николь.

Лейтенант Наварра растерялся:

— Да… пожалуй. Но что же делать?

Кельвин мягко проговорил:

— Сэр, если мне позволено будет дать вам совет…

— Безусловно!

— У Диадемы с местной полицией полное взаимопонимание. Я уверен, что, если мисс Николь обратится к ним с просьбой, полицейские согласятся отложить беседу о случившемся на более удобное время.

Лейтенант Наварра, похоже, немного испугался:

— Это можно устроить?

— Не сомневаюсь, сэр.

Наварра почесал спину.

— Похоже, он меня здорово отколотил.

— К счастью, лицо ваше не пострадало, сэр. По дороге могу завезти вас к врачу и массажисту, если пожелаете. Но нам уже пора.

Наварра глянул на безжизненное тело на ковре и растерялся:

— А этого… мы так тут и бросим?

— Его никто не побеспокоит, я уверен.

Лейтенант вроде бы решился.

— Хорошо, — кивнул он. — Я последую вашему совету.

Кельвин вежливо и изящно поклонился:

— Очень рад, сэр.

Лейтенант Наварра снял порванную рубашку и надел другую. Потом уставился на разложенные на кушетке камзолы и задумался в нерешительности, гадая, какой из них выбрать.

Кельвин вмешался:

— Если мне будет позволено предложить…

— Конечно.

— Наденьте белый траурный камзол. Весьма подойдет.

— Благодарю вас, Кельвин.

Лейтенант Наварра надел белый камзол. Кельвин помог ему зашнуроваться, не забыв попутно проверить, нет ли в камзоле оружия или скрытых камер.

— Пора идти, Кельвин?

— Если желаете, сэр.

Лейтенант Наварра захватил траурный плащ и поднялся по лестнице. Кельвин последовал за ним бесшумной кошачьей поступью. Выйдя на крышу, лейтенант Наварра включил систему охранной сигнализации.

— Спасибо, Кельвин. За все.

Кельвин распахнул дверцу тяжелого лимузина «Джефферсон-Синг».

— Не стоит благодарности, сэр. Обычная работа.

11

Показывали выпуск видеоновостей. Графиня Анастасия смотрела, как Дрейк Майджстраль вышел из флайера «Джефферсон-Синг» и сразу попал в объятия Николь. В руке Майджстраля она заметила небольшую сумку.

— Проклятие! — Она стукнула кулаком по подлокотнику кресла с жесткой деревянной спинкой. Пепел с ее сигареты упал на шестисотлетний ковер. Робот бросился убирать его.

— Мы никогда его оттуда не выкурим! — воскликнула графиня. — А в этой сумке у него, наверное, Имперская Реликвия.

Барон Синн философски кивнул:

— Похоже, следующий ход за Майджстралем, моя госпожа.

Графиня скрипнула зубами:

— Мне это не нравится, барон.

Барону Синну это нравилось еще меньше. Для него это означало, что он будет торчать в этом доме вместе с разжеванной и психованной графиней неизвестно сколько. Пожалуй, стоило попробовать дать ей разрядиться.

— Партию в крокет, моя госпожа? — предложил барон, с тоской думая о том, что ему весь день придется разыскивать свой шар среди киббл-фрутов.

В ответ графиня повертела высунутым языком, что было похоже на зловещую улыбку демона.



Оказавшись в безопасности в номере Николь, охраняемом Кельвином и его помощниками, лейтенант Наварра отключил голографический камуфляж, превративший его в Дрейка Майджстраля. Николь рассмеялась и подала ему руку. Наварра галантно обнюхал ее запястье, не обращая внимания на боль в спине.

— В трауре вы ужасно похожи на Майджстраля, — сказала Николь. — Я рада вас видеть, лейтенант.

— О радости, — ответил Наварра, — говорить должен я.

И он не лгал. Он был страшно рад тому, что попал в такое абсолютно безопасное место.



Майджстраль выключил телевизор и откинулся на спинку кресла, очень довольный. Николь знала, как обманывать народ, а ее избранник, кем бы он ни был, неплохо сыграл его роль — все было учтено, даже перстень с бриллиантом, который носил Майджстраль.

Мимо продребезжал робот, спешащий куда-то по домашним делам. Майджстраль стиснул зубы, но постарался взять себя в руки. Он начинал поистине ненавидеть роботов, но сейчас злиться было не время. Время было выполнять задуманное.



Тви посмотрела новости с интересом и повернулась к роботу:

— Принеси еще бутылку каберне. Сорок четвертого, пожалуйста.

— Хорошо, мадам.

После побега из дома Анастасии дела у Тви шли на редкость неплохо. Первым делом она избавилась от «Девейна-7» и стащила новенький «Джефферсон-Синг» системы «Хай-Спорт». Раз уж она на Пеленге, надо привыкать к современным машинам.

Потом она нашла себе местечко для убежища. Удобный дом с двенадцатью комнатами, в настоящее время пустующий — семья, которой он принадлежал, на полгода уехала по каким-то делам на Нану. Система безопасности дома была древняя, как мир, и перепрограммировать ее на то, чтобы она воспринимала Тви как одного из членов семейства хозяев, оказалось детской игрушкой.

Теперь ей нужно было придумать какой-то способ заработать денег на жизнь. Она потягивала каберне и думала об этом.

Кражи? А неплохая идея.

Тви улыбнулась. Жизнь на Пеленге становилась веселее.



— Меня зовут Роман, мой господин. К вашим услугам.

— Граф Квик. К вашим. Прошу сидеть.

Роман уселся на плетеной скамейке рядом с троксанцем.

— Как я погляжу, вы снова решили посетить выставку обитателей метановой среды.

— Раньше хорошо глядел не успеть. Николь там и много шарики. Много-много толпятся.

— Это точно.

— А я говорить метански.

Роман уже собрался было задуматься о том, так ли замечательно граф говорит по-метанитски, как и на всех остальных языках, но Квик тут же решил продемонстрировать свои способности и наклонил тыквообразную головенку к микрофону, оставшемуся тут на память о визите Николь. Голос графа распространялся в сверххолодной среде, и существа, обитавшие в метане, вспыхнули нежно-фиолетовым цветом и стали прилипать к динамикам. При их скорости на это ушло бы никак не менее получаса.

— Мои поздравления, мой господин, — сказал Роман. — Похоже, вы их здорово возбудили.

Из скрытых динамиков донесся ответный стон. Граф дослушал и что-то сказал в ответ.

— Я им говорить, вы есть со мной. Они интересоваться. — Он покачал головой — забавно, по-троксански. — Динамики здесь поганые быть. Троксанцы динамики лучше делать уметь.

— Не сомневаюсь, что так, сэр, — согласился Роман. У троксанцев, обладающих такой совершенной врожденной системой слуха, наверняка должна быть высококлассная звукотехника.

— Представляйтесь вы, — предложил граф Квик. — Я говорить быть про то метановые вещества.

— Я — помощник Дрейка Майджстраля.

— Интересное. Перевода проблемы возникать много. Нету слова такого «вор» в мире метановом.

— Наверное, их мир лучше нашего, мои господин.

— Но наскучнее.

— Скучнее? Да, мой господин. Без сомнения.

Граф болтал с метановыми созданиями. Они что-то стонали в ответ. Роман ждал, чтобы ухитриться и встрять в их беседу.

— Мистер Майджстраль, — не выдержал он наконец, — попросил меня разыскать вас.

Глубоко посаженные выпученные глаза Квика повернулись к Роману.

— Да? Почего, мистер Роман?

— Он надеется, сэр, что вы согласитесь оказать ему услугу. Мой господин понимает, что просьба его необычная, но он думает, что как только вы поймете обстоятельства дела, то окажете ему честь и согласитесь стать посредником в решении важного вопроса, касающегося Судьбы Империи. Он надеется, что все можно будет уладить быстро и так, что это удовлетворит и ваши личные интересы, и интересы Империи.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14