Неразведанная территория
ModernLib.Net / Научная фантастика / Уиллис Конни / Неразведанная территория - Чтение
(стр. 6)
- Если бы ты хоть на что-то обращала внимание, ты бы сообразила, что Вулфмейер... - говорил Карсон. - Дерьмо мое! - воскликнула я. - Пылевая буря! - И нажала отключку. Дерьмо! Карсон извернулся на седлокости, словно думал, что на него вот-вот с ревом налетит пылевой припадок, а потом извернулся назад и уставился на меня. - Подпочву, - сказала я терминалу, указывая на следы пони. - Без фиксации и записи. Карсон уставился на следы: - Все отключено? - Да, - ответила я, на всякий случай проверяя камеры. - Анализируешь подпочву? - Незачем, - ответила я, обводя рукой равнину. - Она прямо сверху. Дерьмо, дерьмо, дерьмо! - Что случилось? - спросил, подъезжая, Эвелин. - Я знал, что он что-то затеял. - Карсон глядел на Булта, который спешился и сидел на корточках у темного пятна. - Говорил же я тебе, что он заведет нас в ловушку. - Но в чем дело? - Эв вытащил нож. - Кусаки? - Нет. Два последних идиота, - сказал Карсон. - Журнал был включен? - Само собой, - рявкнула я. - Неразведанная территория. Рельеф, без фиксации и записи, - сказала я, зная, что всего не спрячешь. Обрыв, подпирающий наклонную равнину. Аргиллит. Соль. Выходы на поверхность. Классическая антиклиналь. Прямо как на голо Вулфмейера. Дерьмо, дерьмо, дерьмо. - Но в чем же дело? - сказал Эвелин. На экране появился рельеф. - Подпочвенные слои, - сказала я. - Нахтгх! - крикнул Булт. Я поглядела на него. Он поднял зонтик и указывал им на обрыв. - Двурушник, - сказал Карсон. - Куда он собрался вести нас теперь? - Надо выбираться отсюда, - сказала я, сканируя подпочву. Оказалось даже хуже, чем я думала. Месторождение со стороной в пятнадцать кмов, а мы - на самой середке. - Он хочет, чтобы мы пошли за ним, - сказал Карсон. - Наверное, задумал показать нам фонтан. Надо выбираться отсюда. - Знаю. - Я сканировала подпочву. Соляной купол тянулся вдоль всего обрыва и до подножия Кучипоней. - Что будем делать? - спросил Карсон. - Вернемся к Стене? Я помотала головой. Единственный надежный путь отсюда был тот, которым мы сюда попали, но пони назад по своим следам не пойдут, а анализ подпочвы показывал еще один разлом к югу от речки. Если поедем наискось, то почти наверное наткнемся на выход, а двигаться на север тем более не следовало. - Расстояния, - сказала я. - Без фиксации и записи. - Мы не можем отключиться на весь день, - сказал Карсон. - КейДжей уже что-то подозревает. - З-н-а-ю, - сказала я и в отчаянии уставилась на карту. Двинуться на запад мы не могли - слишком далеко, и анализ подпочвы указывал на выходы в том направлении. - Придется повернуть на юг, - сказала я, кивая на подножие Кучипоней. - Необходимо подняться на этот отрог, чтобы оказаться над платформой. - Ты уверена? - Карсон подошел взглянуть на экран. - Уверена. Гипс. Он часто сопутствует антиклиналям. Дерьмо, дерьмо, дерьмо. - А потом что? Взбираться на Кучипони в такую погоду? - Он ткнул в нависшие тучи. - Но нам надо убираться отсюда. Мы не можем тут оставаться. И любой другой путь приведет нас прямехонько в Оклахому. - Ну ладно, - сказал он, садясь на своего пони. - Давайте, Эв, пошевеливайтесь! - А Булта мы не подождем? - Дерьмо мое, нет. Он и так навлек на нас достаточно неприятностей. Пусть сам выбирается как знает. Чертов Вулфмейер! Ты впереди, - сказал он мне. - А мы за тобой. - Только совсем близко, - потребовала я. - И орите, если я чего-то не замечу. Например, антиклиналь. Например, нефтяное месторождение. Я уставилась на экран - а вдруг он покажет, какой путь нам выбирать, и медленно поехала через равнину, высматривая выходы нефти и уповая, что пони не провалятся по колено или не вздумают хлопнуться. Заморосило, потом пошел дождь, и мне приходилось протирать экран ладонью. - Булт едет за нами, - сказал Карсон, когда мы проехали полдороги до отрога. Я оглянулась. Он опустил зонтик и колотил пятками своего пони, стараясь нагнать нас. - Что мы ему скажем? - спросила я. - Не знаю. Черт бы побрал Вулфмейера! Это все он! Его вина! И моя, подумала я. Мне следовало бы заметить на рельефе характерные приметы. Мне следовало бы заметить характерные приметы в поведении Булта. Земля стала белесее, я провела геологический анализ и получила примеси гипса и серы в аргиллите. Я подумала, не рискнуть ли - не включить ли передатчик, и тут Бестолочь наступила в нефтяную лужу. Опять заморосило. Нам потребовалось полтора часа, чтобы выбраться с нефтяного месторождения и из-под дождя к холмам перед отрогом. Они тоже были сложены из гипса. Ветровая эрозия сгладила их вершины, покрыла извилистыми впадинами, так что они удивительно напоминали кучи, наложенные пони. Видимо, тут на высоте дождей выпадало меньше. Гипс был сухим, рассыпался порошком, и не успели мы подняться на пятьдесят метров, как были уже густо напудрены розовой пылью и сплевывали штукатурку. Я нашла ручей, и мы завели в него пони, чтобы смыть нефть с их лап. Холодная вода и подъем пришлись им не по вкусу, и они остановились. Мне пришлось спешиться и тянуть Бестолочь за узду, проклиная ее при каждом шаге. Булт нагнал нас. Он шел прямо за Эвом, тянувшим своего пони за узду, и задумчиво следил за Карсоном. У Эва вид тоже был задумчивый, и я встревожилась, не сообразил ли он, что к чему. Правда, на это было не очень похоже: он вытягивал шею, следя за челночком, производившим над нами воздушную разведку. Надо было включить передатчик, но я хотела сначала убедиться, что антиклиналь не попадет в поле зрения камер. Я втащила Бестолочь вверх мимо прозрачного озерка, а затем вниз в небольшую ложбину, со всех сторон окруженную скалами, и сгрузила передатчик. Подошел Эв. - Мне надо у вас кое-что спросить, - сказал он настойчивым тоном, и я подумала: дерьмо, знала же я, что он не так глуп, как кажется. Однако он сказал только: - Стена отсюда близко? Я ответила, что понятия не имею, и он полез на скалу посмотреть. Ну, подумала я, он все-таки не сказал ничего о том, как слаженно мы с Карсоном работаем в критические моменты. Я стерла подпочвы и геологический анализ, а затем прокрутила журнал, чтобы установить, что успело запечатлеться, и включила передатчик. - Так что произошло? - спросила КейДжей. - И не говори, будто опять была пылевая буря. Во время дождя? - Это была не пылевая буря, - объяснила я. - Мне показалось так в первую секунду, но это налетел ливень. Он обрушился на нас прежде, чем я успела зачехлить оборудование. - А-а... - сказала она, словно я выбила почву у нее из-под ног. - Мне как-то не верилось, что вас настигла пылевая буря, - по такой грязи вы тащились. - И не настигла. - Я сообщила ей наши координаты. - Что вы делаете на такой верхотуре? - Учли возможность внезапного наводнения, - ответила я. - Ты получила подпочву и рельеф? - спросила я. - Когда хлынул ливень, я как раз ими занималась. Наступила пауза: она проверяла, а я утерла рот рукой. У нее был вкус гипса. - Нет, - сказала КейДжей. - Есть заказ на подпочву и отмена. - Отмена? - повторила я. - Я ничего не отменяла. Наверное, результат того, что передатчик отключился. Как насчет аэроснимков? Что-нибудь о Кучипонях у тебя есть? - Я уточнила наши координаты. Еще пауза. - Есть один к востоку от Языка, но вблизи вашего местонахождения ничего. - Она поместила снимок на экран. - Могу я поговорить с Эвом? - Он вытирает пони. И нет - он пока еще ничего в честь тебя не назвал, хотя и пытался. - Правда? - довольным тоном сказала она и отключилась без дальнейших вопросов. Вернулся Эв. - Стена сразу за этими скалами, - сказал он, стряхивая пыль с брюк. Вон там она пересекает гряду. Я сказала, чтобы он растер пони, а сама еще раз просмотрела журнал. Отпечатки следов действительно создавали впечатление грязи, тем более что дождик прибил серовато-бурую пыль, и все выглядело туманным, так что радужная пленка видна не была. Не имелось ни подпочв, ни аэроснимков. Зато имелась я и моя команда о подпочве и ее отмена. И рельеф в журнале к их услугам - обрыв из песчаника, серовато-бурая почва и пятна выпаренной соли. Я посмотрела на отпечатки лап пони. Да, смахивает на грязь, но это впечатление исчезнет при фокусировке и увеличении. А этого не избежать после слов КейДжей о вымышленных пылевых бурях, после того как мы два часа держали передатчик выключенным. Надо пойти сказать Карсону. Я посмотрела вниз в сторону озерка, но Карсона не увидела, а идти разыскивать его мне не хотелось. Я знала, что услышу: мне следовало бы сообразить, что это антиклиналь, но я ни на что внимания не обращала, что это моя вина, что я паршивый партнер. Ну а чего он ожидал? Он ведь выбрал меня только за мой женский род. Карсон вскарабкался по склону. - Я заглянул в журнал Булта, - сказал он. - Ни одного штрафа. - Знаю, - ответила я. - Уже проверила. И что он говорит? - Ничего. Он там в Стене. Сидит в камере спиной к двери. Я поразмыслила над этим. - Возможно, он обижен, что мы не заплатили ему, когда он привел нас туда. Вулфмейер, конечно, предлагал ему деньги, если он объяснит, где находится месторождение нефти. - Карсон снял шляпу, оставив на лбу полоску гипсовой пыли. - Я сказал ему, что нас встревожил дождь, что мы опасались наводнения на равнине, а потому решили подняться сюда. - Это не помешает ему отвести нас прямо туда, чуть дождь прекратится, сказала я. - Я объяснил ему, что ты хочешь сделать геологический анализ Кучипоней. - Он снова нахлобучил шляпу на голову. - Пойду поищу дорогу в стороне от этой нефти. - Он присел на корточки рядом со мной. - Очень скверно? - Достаточно. В журнале виден аргиллит и наклон равнины, а я отменяю подпочву. - Ничего подправить нельзя? Я помотала головой: - Мы отключили передатчик на слишком большое время. Это уже прошло ворота. - КейДжей? - Я ей сказала, что мы попали в ливень. Следы пони она приняла за грязь. Но Старший Братец не ошибется. Он подошел посмотреть на экран: - Настолько скверно? - И более того, - огрызнулась я. - Любой дурак увидит, что это антиклиналь. - То есть я должен был ее заметить! - ощерился он. - Только не я плелся позади, болтая о сексе. - Он швырнул шляпу на землю. - Говорил же я тебе, что он сорвет экспедицию! - Нечего сваливать на Эва! - сказала я. - Это не он вопил на меня полчаса, пока сканеры запечатлевали чертову антиклиналь на пленке! - Да-да, он только наблюдал птичек! И смотрел выпрыгушки! Пользы от него не оберешься! Единственно, чем он занимался все время, примеривался, как тебя тарарахнуть! Я ударила по кнопке "стереть", и экран стал черным. - А откуда ты знаешь, что он уже не? - Я протопала мимо него. - Во всяком случае, Эв способен распознать, что я принадлежу к женскому полу! Я ринулась вниз в таком бешенстве, что могла бы убить его, и плевала я на штрафы! И кончила тем, что уселась на гипсовой куче пони над озерком и начала ждать, чтобы он поостыл и поискал спуск. Нашел он его через несколько минут и спустился по руслу ручейка, даже не взглянув в мою сторону. Я увидела, как Эв слез со Стены и что-то сказал ему. Карсон протопал мимо и пошел вдоль отрога, а Эв растерянно смотрел ему вслед. Потом он посмотрел на меня. Во всяком случае, в одном он был прав, рассуждая о брачных ритуалах: когда взыграет инстинкт, он таки берет верх над рациональным мышлением. И над здравым смыслом. Я была зла на себя за то, что не заметила антиклинали, еще злее на Карсона, и меня мутило при мысли о том, что произойдет, когда Старший Братец увидит этот журнал. И меня с ног до головы покрывала сухая гипсовая пыль с примесью нефти, от меня разило кучами пони. А в выпрыгушках лицо у меня всегда было умыто. Но все это не оправдывало то, что я сделала - сняла брюки, рубашку и влезла в озерко. Если бы меня увидел Булт, то оштрафовал бы за загрязнение водного источника, а Карсон убил бы меня за то, что я не проверила сначала ф-и-ф, но Булт дулся в стенной камере, а вода была такой прозрачной, что можно было различить на дне каждый камешек. Ручеек скатывался в заводь с отполированного валуна, а в нижней ее части низвергался по промытому желобу. Я дошла до середины, где воды мне было по грудь, и погрузилась с головой. Потом встала, соскребывая гипсовую штукатурку с рук, и снова окунулась с головой, а когда вынырнула, Эв прислонялся к моей гипсовой кучке. - Я думала, вы на Стене следите за челночками, - сказала я, зачесывая волосы назад обеими руками. - Я и следил, - сказал он. - Я думал, вы с Карсоном. - Я и была, - сказала я, глядя на него, и опустилась в воду, вскинув руки. - Вы уже разобрались в ритуале ухаживания челночков? - Еще нет, - сказал он, сел на камень и стащил сапоги. - А вы знаете, что морские обезьяны на Чичче спариваются в воде? - Да уж, видов вы знаете чертовски много! - сказала я. - Или вы сочиняете их по ходу действия? - Иногда, - сказал он, расстегивая рубашку. - Когда хочу произвести впечатление на самку моего вида. Я отплыла туда, где вода доходила мне до плеч, и встала на дно. Течение там было заметно быстрее, оно завивалось вокруг моих ног. - С КейДжей это не сработает. Впечатление на нее произведет только гора Крисса Джейн. Он снял рубашку. - Впечатление я хочу произвести не на КейДжей, - сказал он и начал стягивать носки. - Снимать сапоги на неразведанной территории не рекомендуется, сказала я, плывя к нему через глубину. И вновь почувствовала движение воды вокруг моих ног. - Самка морской обезьяны приглашает самца войти в воду, плывя в его сторону, - сказал он, сдернул брюки и вошел в воду. - Останьтесь на берегу, - сказала я, встав на ноги. - Самец входит в воду, - сказал он, поднимая брызги, - и самка отступает. Я замерла, вглядываясь в дно. Меня словно задела широкая струя, и я поглядела туда, где мог быть он. Но увидела только рябь над камушками, точно марево над горячей землей. - Пятьтесь, - сказала я, подняв руку, и пошла к нему очень осторожно, стараясь не колыхать воду. - Послушайте, я не хотел... - Медленно, - сказала я, нагибаясь, чтобы вытащить нож из сапога. - По одному шагу. Он испуганно посмотрел на воду. - В чем дело? - спросил он. - Не делайте резких движений, - сказала я. - Да что такое? - вскрикнул он. - Что-то в воде? - И в туче брызг вылетел на берег и прыгнул на кучу пони. Словно подводная струя зигзагом скользнула ко мне, и я ударила ножом с громким плеском, надеясь, что попала в уязвимое место. - Что такое? - спросил Эв. Теперь, когда его кровь расплылась в воде, он стал виден - бесспорный "е". Туловище на глаз было длиннее зонтика Булта, и широченная пасть. - Цси митссе, - сказала я. А также эндемичная фауна, а я ее убила и, значит, могла рассчитывать на большие неприятности. Но и кровь в воде, и невидимая рыба - большая неприятность сама по себе. Я попятилась от крови и выбралась на берег. Эв по-прежнему съеживался на гипсовом бугре, посверкивая наготой. - Он сдох? - спросил он. - Угу, - ответила я, вытерла волосы рубашкой и надела ее. - И я с ним, - добавила я, натягивая брюки. Он в тревоге соскользнул со своего насеста. - Вы ранены? - Нет, - сказала я, глядя на воду и жалея, что не могу ответить "да". Тогда в отчете я хотя бы могла сослаться на "самозащиту". Кровь окрасила нижнюю половину озерка и сливалась по желобу в ручей. Цси митссе дрейфовал туда же. Вокруг никакого движения заметно не было, но я не собиралась лезть за ним в воду. Я оставила Эва одеваться и поднялась к пони, которые все валялись, втиснувшись между валунами. Лапы у них еще оставались мокрыми, и я вспомнила, как мы вели их по воде, а Булт ни слова не сказал. Нет, в этой экспедиции никто своих обязанностей не выполнял. Я взяла кошку и зонтик Булта и снова спустилась, чтобы извлечь цси митссе из воды. Эв застегивал рубашку и смущенно поглядывал на Булта, который скорчился над желобом и смотрел на окровавленную воду. Я отправила Эва за голокамерой. Булт развернулся. Журнал был при нем, и он выразительно посмотрел на зонтик у меня в руке. - Знаю, знаю. Конфискация собственности путем принуждения, - сказала я. Какое это имело значение? Штрафы Булта были жалким пустяком в сравнении с карой за убийство эндемичного животного. Цси митссе почти прибило к берегу. Я зацепила его ручкой зонтика, выволокла на сухое место и отскочила на случай, если он не сдох. Однако Булт подошел к нему вплотную, раздвинул одну из рук и потыкал пальцем в его бок. - Цси митсс, - сказал он. - Шутишь? - буркнула я. - Если этот маленький, так какие же большие? Он был длиннее метра, и теперь можно было разглядеть его прозрачное студнеобразное тело, показатель преломления которого, несомненно, совпадал с показателем преломления воды. - Ссубы, - сказал Булт, раздвигая челюсти. - Убивай куси. Да, судя по их виду, они вполне могли нанести смертельный укус или по меньшей мере оттяпать ногу. По сторонам пасти располагались два длинных заостренных зуба, а между ними - мелкие, похожие на зубья пилы. Ну, хотя бы это не был безобидный любитель водорослей. Вернулся Эв с камерой и протянул ее мне, глядя на цси митсс. - Какая громадина, - сказал он. - Это вам так кажется, - сказала я. - Лучше пойдите поищите Карсона. - Угу, - сказал он, нерешительно топчась на месте. - Извините, что я выскочил из воды. - Ничего страшного, - сказала я. Я сняла голо, измерила его, принесла весы, чтобы взвесить его. Когда я хотела поднять его за голову, Булт сказал: - Убивай куси. И я уронила его, а затем тщательно осмотрела зубы. Да, явно не вегетарианец. Длинные зубы по сторонам пасти были не просто зубами, а полыми клыками, вспрыскивающими яд, который, едва я набрала его в пробирку для анализа, незамедлительно разъел стекло. Я втащила цси митсс за хвост вверх по склону в лагерь и занялась отчетом. - Непреднамеренное убийство эндемичной фауны, - сказала я в журнал. Обстоятельства... - Тут я села и уставилась на экран. Со стороны озерка вскарабкался Карсон и остановился как вкопанный при виде цси митсс. - С тобой все в порядке? - Угу, - ответила я, не отводя глаз от экрана. - Не прикасайся к зубам. В них полно едкой кислоты. - Дерьмо мое, - сказал он вполголоса. - Вот такие были в Языке, когда Булт не давал нам переправиться на другой берег? - Не-а. Это малый вариант, - сказала я, отчаянно желая, чтобы он поскорее излил душу. - Он тебя не укусил? Ты уверена, что с тобой все в порядке? - Уверена, - сказала я, хотя это было далеко не так. Он присел на корточки, рассматривая цси митсс. - Дерьмо мое! - повторил он и поглядел на меня. - Эви говорит, что ты была в воде, когда прикончила его. Какого черта ты в ней делала? - Купалась, - ответила я, глядя на экран. - С каких это пор ты купаешься на неразведанной территории? - С тех пор, как целый день обсыпаюсь гипсовой пылью. С тех пор, как перемазываюсь нефтью, стараясь отмыть от нее пони. С тех пор, как я узнала, что половину времени ты не способен определить, женщина ли я. Он выпрямился: - И поэтому ты снимаешь с себя всю одежду и отправляешься поплавать с Эви? - Всю одежду я не снимала. Я была в сапогах. - Я прожгла его взглядом. - И мне не нужно раздеваться для того, чтобы Эв заметил, что я женщина. - Ах да, я и забыл! Он же знаток секса. И что же происходило в воде вариант брачного танца? - Он пнул дохлую рыбу больной ногой. - Прекрати! - сказала я. - У меня хватает забот и без того, чтобы составлять отчет о поругании останков. - Хватает забот! - повторил я, подрагивая усами. - У т-е-б-я хватает забот? А знаешь, что заботит меня? То, что ты еще вытворишь. - Он опять пнул цси митсс. - Ты допускаешь, чтобы Вулфмейер открыл ворота у нас под носом, ты заводишь нас на нефтяное месторождение, ты купаешься и чуть было не накликаешь на себя смерть... Я ударом выключила терминал и встала: - И я потеряла бинок! Не забудь добавить. Тебе нужен новый партнер, вот что ты хочешь сказать? - Новый... - Новый партнер, - повторила я. - Не сомневаюсь, найдется много лиц женского пола, которые отправятся с тобой на Бут развлекаться, как отправилась я. - Ах, вот оно что! - сказал Карсон, нахмурясь. - Дело, значит, не в Эви. А в том, что я упомянул тогда вечером, как выбрал тебя в партнеры. - Ты меня не в-ы-б-и-р-а-л, помнишь? - сказала я в бешенстве. - Меня выбрал Старший Братец. Для поддержания полового равновесия. Только из этого явно ничего не получилось, потому что половину времени ты не способен определить, к какому полу я принадлежу. - Ну, сейчас это легче легкого. Ведешь себя даже хуже КейДжей. Мы были партнерами в ста восьмидесяти экспедициях... - Восьмидесяти четырех, - сказала я. - Мы ели концентраты, терпели КейДжей и штрафовались Бултом в течение восьми лет. Что, черт дери, меняется от того, как я тебя выбрал? - Ты меня не выбирал. Ты сидел с ногами на моем столе и брякнул: "Ну как?", а я угукнула. И все. А теперь я узнаю, что тебя интересовало только, что я умею делать топографические съемки. - Интересовало только?.. - Он еще раз пнул цси митсс так, что отлетел большой кусок студня. - Я въехал в паникующее стадо багажников и вытащил тебя. Я ни разу даже не посмотрел ни на одну стажку. Чего ты от меня хочешь? Чтобы я послал тебе цветы? Преподносил дохлую рыбину? Нет, извини, ты ее сама себе преподнесла. Чтобы я бодался с Эви, а ты могла бы решить, кто из нас моложе и с обеими ногами? Чего ты хочешь, чего? - Я хочу, чтобы ты оставил меня в покое. Я хочу кончить эти отчеты, сказала я и посмотрела на экран. - Я хочу, чтобы ты убрался. За ужином никто не сказал ни слова, кроме Булта, который меня оштрафовал за то, что я смахнула с рукава комочек гипса, прежде чем сесть. Пошел дождь, и весь вечер Карсон выглядывал из-под скального навеса и смотрел на небо. Эв сидел в углу, нахохлившись, с несчастным видом, а я возилась с отчетами. Булт не выражал ни малейшего желания развести еще костер. Он сидел в противоположном углу и смотрел выпрыгушку, пока Карсон не отобрал ее и не защелкнул, а тогда он раскрыл зонтик, чуть не выколов мне глаз, и отправился к Стене. Я закуталась в спальник и еще поработала с отчетами, но совсем замерзла, забралась внутрь и попробовала заснуть. Эв все так же сидел в углу, а Карсон все еще следил за дождем. Я проснулась посреди ночи, потому что мне за шиворот капала вода. Эв похрапывал в своем спальнике, а Карсон сидел в углу, раскрыв перед собой выпрыгушку. Он смотрел сцену в отделе Старшего Братца - ту, где он попросил меня поехать с ним. Экспедиция 184. День 4 Утром он исчез. Дождь лил как из ведра, и поднялся ветер. Под скальным навесом струился ручеек, разливаясь лужей в дальнем его конце. Спальник Эва уже промок в ногах. Сильно похолодало, и я подумала, что Карсон пошел за хворостом, но когда я выглянула наружу, то не увидела его пони. Я забралась к Стене, высматривая Булта, но ни в одной из камер его не оказалось. Я спустилась к озерку. Карсона там не было, да и озерка тоже. Широкий поток, белый от гипса, устремлялся через валуны. Гипсовая куча пони, на которой спасался Эв, ушла под воду. Я вновь забралась к Стене и пошла вдоль нее через гребень. Там стоял Булт и смотрел на юг, туда, где смутно маячили затянутые тучами Кучипони. - Где Карсон? - крикнула я сквозь шум дождя. Он поглядел на запад, потом вниз на нефтяную равнину, которую мы пересекли накануне. - На зна, - сказал он. - Он забрал пони, - завопила я. - Куда он поехал, в какую сторону? - На видь уезжай, - ответил Булт. - На прощщщай. - Он ни с кем не попрощался, - сказала я. - Его необходимо отыскать. Пройди дальше по гребню, а я проверю дорогу, по которой мы сюда добрались. Но дорога, по которой мы сюда добрались, тоже превратилась в ручей, и по скользким камням никакой пони не спустился бы, а когда я вернулась под навес, чтобы забрать Эва, половина пола была уже под водой и Эв поднимал багаж на мокрый уступ. - Надо куда-то перенести оборудование, - сказал он. - Где Карсон? - Не знаю, - ответила я. Затем я нашла еще один навес повыше, не такой глубокий и с наклоном от дальней стенки. Мы перенесли туда передатчик и камеры. Спустившись за остальным, я нашла журнал Карсона. И его мик. Вернулся Булт, насквозь мокрый. - На нашш, - сказал он. И, видимо, он не хочет, чтобы его нашли, подумала я, вертя в пальцах мик. - Этот навес не годится, - сказал Эв, - вода стекает по стенкам. Мы снова перетащили оборудование в полупещеру в стороне. Она была глубокой, с сухим дном, но к полудню мимо уже несся бурный поток, падая наискось с гребня, так что к утру нас должно было отрезать от пони. А если вода еще поднимется, то и вообще от всего. Я опять пошла посмотреть. Вода лилась с обоих навесов, и даже без учета цси митсс перебраться через бывший ручей мы не смогли бы. Я взобралась на гребень. Высота была достаточно безопасной, но под открытым небом мы долго не продержимся. Я старалась не думать о Карсоне - где-то там с одним только спальником. И без мика. Мне на голову спикировал челночок и метнулся назад к Стене. - Забирайся-ка внутрь, - посоветовала я. Вернувшись в пещерку, я подняла Эва и Булта. - Живее, - сказала я. - Мы переезжаем. - И взяв передатчик, я повела их через гребень к Стене. - Внутрь, - скомандовала я. - Но это же против правил, - сказал Эв, переступая закругленный низ двери. - Как и все остальное, - ответила я. - Включая утонутие и загрязнение водных источников нашими трупами. Булт переступил через порог, сложил на пол оборудование, достал журнал и сказал в него: - Вторжение в частные владения бутери. Нам пришлось сходить за остальным еще четыре раза, после чего осталось позаботиться о пони, которые валялись мокрой кучей и отказывались вставать, так что мы должны были волочь их вверх по камням, а они сопротивлялись. Когда мы подтащили их к Стене, уже стемнело. - Мы ведь не поместим их в одной камере с нами? - с надеждой спросил Эв, но Булт уже перетаскивал их через порог лапу за лапой. - Может, мы пробьем дверь в соседнюю? - сказал Эв. - Уничтожение имущества бутери, - сказал Булт и достал свой журнал. - Во всяком случае, раз пони здесь, нам есть чем питаться, - заметила я. - Уничтожение инопланетной жизненной формы, - сказал Булт в журнал. Уничтожение инопланетной жизненной формы. Надо заняться отчетами. - А куда отправился Карсон? - осведомился Эв, будто только сейчас заметил его отсутствие. - Не знаю, - сказала я, выглядывая наружу, где лил дождь. - Карсон сразу бы вошел в воду, едва увидел бы эту тварь, и убил бы ее. Угу, подумала я. Обязательно! А потом наорал бы на меня за то, что я не проверила ф-и-ф. - Об этом сняли бы выпрыгушку, - сказал он, а я подумала: "Угу. И я знаю, как бы это выглядело. Старушка Тесные Брючки без брючек вопит: "На помощь! На помощь!", а рыба с поддельными клыками выпрыгивает из воды, и Карсон прыгает в воду с лазером и испепеляет подлую тварь. - Я велела вам выйти из воды, и вы подчинились, - сказала я. - Не будь я так далеко от берега, то сама бы выпрыгнула в один момент. - А Карсон не послушался бы, - сказал он. - И бросился бы за вами. Я поглядела в темноту и дождь. - Угу, - сказала я. Он бросился бы, если бы знал, где я нахожусь. Экспедиция 184. День 5 Весь следующий день у меня ушел на составление отчетов о цси митсс, что, пожалуй, было к лучшему. Не то я весь день проторчала бы в двери камеры, как Эв, глядя на дождь и вздувающийся поток. И это мешало мне думать о Стюарте, о том, как его застиг сель, и о его партнере Энни Сегура, которая отправилась искать его и пропала бесследно. Это мешало мне думать о Карсоне, выброшенном где-то на берег Языка. Или сидящем у подножия обрыва. Камера была немногим лучше скального навеса. У пони прихватило животы, а челночок отчаянно метался между нашими головами. Сесть на закругленном полу было негде, а ветер забрасывал внутрь дождевые брызги. Мы с Эвом с удовольствием воспользовались душевой занавеской Булта. Самому Булту она не требовалась. Он сидел под зонтиком и весь день смотрел выпрыгушку. Карсон ее оставил. Я попыталась отобрать ее у него и заработала штраф. А потом попросила Эва показать ему, как уменьшить изображение, чтобы оно не занимало всю камеру. Но стоило Эву отвернуться к двери, как Булт опять поставил ее на максимум. - Он слишком задержался, - сказала Тесные Брючки, вспрыгивая на своего коня в гуще пони. - Я найду его. - Прошло почти двадцать часов, - сказал аккордеон. - Мы должны сообщить на базу. - Прошло больше двадцати четырех часов, - сказал Эв, возвращаясь от двери. - Разве нам не надо сообщить КейДжей? - Угу, - ответила я и начала заполнять форму Р-28-Х. "Надлежащее распоряжение останками эндемичной фауны". Во время прогулок вверх по склону под проливным дождем я не позаботилась захватить с собой цси митсс, так что еще один штраф мне обеспечен. - Вы ее вызовете? - спросил Эв. Я продолжала заполнять отчет. Под вечер КейДжей вызвала нас. - Сканеры весь день показывают одно и то же, - сообщила она. - Льет дождь. Мы пережидаем его в пещере. - Но у вас все нормально? - У нас все прекрасно, - сказала я.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
|