Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Египетская ночь

ModernLib.Net / Уэстон Софи / Египетская ночь - Чтение (стр. 2)
Автор: Уэстон Софи
Жанр:

 

 


      – В таком случае я предлагаю вам свою помощь.
      Он взял трубку. Лео сдвинула брови. Что-то знакомое прозвучало в этой фразе.
      – Мы не встречались?
      – Мы – нет, мисс Роберте.
      Какие необычные глаза! Лео сочла, что при таком смуглом лице глаза должны были бы быть карими, а не странного металлического оттенка. Нечто среднее между глубинами морей и холодной сталью. Может быть, он гипнотизер?
      – Вы знаете мое имя?
      Мужчина улыбнулся.
      – Я умею читать.
      Лео заинтригованно уставилась на него. Властный незнакомец дотронулся рукой до ее плеча. Даже сквозь жакет она ощутила электрический разряд от его мягкого прикосновения. Лео вскочила.
      – Ваша визитка, – учтиво сказал он.
      Лео зарделась. Как глупо! Как не похоже на меня. Как этому человеку удается заставлять меня терять разум? И ощущать то, чего я никогда раньше не испытывала?
      Зазвонил телефон. Незнакомец снял трубку, выслушал.
      – В отеле для вас приготовлен номер. Возьмете ключ у портье.
      – Номер? Здесь? Вы шутите? Они забронированы на недели вперед. Я знаю это точно, так как искала место для опоздавших на конференцию.
      Он утомленно пожал плечами.
      – Должно быть, он вовремя освободился.
      Лео с трудом верилось в это. Но не успела она потребовать объяснений, как в гостиную номера люкс осторожно вошли двое здоровенных мужчин пугающей наружности. Лео повернулась к своему спасителю.
      – Кто вы?
      Мгновение он колебался, затем спокойно ответил:
      – Меня зовут Эмир.
      Подозрение усилилось. Но не успела она задать следующий вопрос, как один из вошедших что-то сказал. Эмир посмотрел на часы.
      – Мне нужно идти. Мустафа проводит вас в вестибюль и убедится, что все в порядке. – Он коротко поклонился и удалился прежде, чем она взяла себя в руки, чтобы поблагодарить его. Это было к лучшему, поскольку Лео вовсе не чувствовала благодарности.

ГЛАВА ВТОРАЯ

      Лео не очень удивилась, обнаружив, что ее новый номер оказался люксом. Бронзовый кофейный столик был уставлен подарками: вазой с фруктами, блюдом с арабскими сладостями и огромной корзиной с цветами. Посыльный отдал ключ и вышел. Ни он, ни портье в приемной отеля не проявили ни малейшего интереса к тому, что у Лео не было багажа. Это успокаивало. По крайней мере она получила крышу над головой. Наконец девушка посмотрела на часы и решила сделать необходимые звонки.
      Четвертой в списке была ее мать. Лео собиралась оставить сообщение, но Дебора Грум взяла трубку.
      – Мама, извини, но у меня возникли некоторые проблемы, требующие времени для решения.
      – Какие?
      Лео рассказала о поведении Роя. Мать выразила искреннее негодование. Зная бурный темперамент Деборы Грум, Лео молча переждала приступ ярости.
      – Мистер Ормерод не может нарушить наши планы, – захлебывалась на другом конце провода разгневанная мать. – Тебе нужно поесть, а я хочу побыть с тобой. Увидимся вечером.
      – Мне нечего надеть, – уныло ответила Лео.
      – У тебя есть кредитная карточка. – В голосе Деборы Грум послышались веселые нотки. Она всегда сетовала на отсутствие у Лео интереса к одежде. – Думаю, ты достаточно хорошо ориентируешься в этом городе и знаешь, где расположены лучшие бутики. Встретимся внизу. Сейчас же.
      Лео выпросила пятнадцать минут, чтобы сделать остальные звонки, – максимальная уступка, на которую согласилась мать…
      Дебора ждала в вестибюле.
      – У меня есть машина, – бодро сообщила она, – а еще я знаю, куда нужно ехать, так что не пытайся надуть меня и отвезти на распродажу.
      Она целеустремленно потащила дочь к машине. Лео ухмыльнулась и нехотя последовала за ней. В лимузине она откинула голову на спинку сиденья и внимательно посмотрела на мать. Сногсшибательное бело-синее платье Деборы Грум дополнял воротник из органзы. Сдержанное изящество серег не скрывало ни того, что они сделаны из платины, ни того, что синие камни – превосходные сапфиры.
      – Ты смотришься очень дорого, – лениво сказала Лео.
      – А ты выглядишь как бродяга, – парировала она. – Ты специально так одеваешься?
      Лео не обиделась. Уже в одиннадцать лет она была выше матери, а в подростковом возрасте перегнала по росту всех девчонок. Учитель посоветовал ей попытаться зрительно уменьшить рост при помощи одежды простого покроя. Однако Дебора Грум так и не смирилась со стилем, выбранным дочерью. И сейчас Лео, в который раз, терпеливо произнесла:
      – Я одеваюсь так, чтобы сохранять боевой настрой в течение рабочего дня. К тому же, – добавила она, когда мать собралась возразить, – мне нравится моя одежда.
      Дебора Грум повела плечами.
      – Ну, сегодня тебе не обязательно выглядеть служащей. Так что можешь купить что-нибудь симпатичное, хотя бы на один раз. Думаю, ты можешь себе это позволить.
      Лео устало махнула рукой в знак капитуляции. Лимузин между тем подкатил к небольшому магазину. Лео хороню знала эту известную фирму. И, как следствие, цены. Ее сердце упало.
      Дебора проигнорировала робкую попытку отвертеться от ненужной траты денег.
      – Мы купим тебе что-нибудь особенное, – твердо сказала она, выталкивая из машины сопротивляющуюся дочь.
      Лео тяжело вздохнула, но повиновалась.
      В итоге они вышли из магазина, неся в пакете аккуратно уложенные коричневые брюки из жоржета и жакет мягкого абрикосового цвета. Дебора вручила Лео длинный шелковый шарф, отделанный бронзовой и янтарной нитью, для дополнения ансамбля.
      – Спасибо, мама, – Лео была тронута.
      Дебора улыбнулась.
      – Жаль, что ты наденешь это на обед со мной, а не с кем-нибудь другим.
      Неожиданно Лео вспомнила о загадочном спасителе и почувствовала, что краснеет. В душе она прокляла и фарфоровую кожу, которая не позволяла ей скрывать свои чувства, и непонятного Эмира. Как всегда, от цепких глаз матери не укрылось ничего.
      – А-а, понятно, – протянула она и добавила: – Я его знаю?
      – Никого нет, – отрывисто ответила Лео и направилась к лимузину.
      – Дорогая, – начала Дебора, едва шофер захлопнул за ней дверцу, – думаю, нам нужно поговорить.
      Лео недоверчиво уставилась на нее.
      – Мне двадцать четыре года, мама. И я знаю все о птичках и пчелках.
      – Я рада. Но не каждый поймет это, глядя на твою жизнь.
      – Мама… – предупреждающе сказала Лео.
      – Ладно. Я не собираюсь спрашивать тебя о твоих бойфрендах. Я хочу поговорить о замужестве.
      Лео прищурилась.
      – Ты опять выходишь замуж?
      Дебора Грум благосклонно принимала ухаживания своих поклонников, но никогда не изъявляла желания вновь начать семейную жизнь – скорее всего, потому, что боялась позволить мужчине вторгнуться в ее замечательный дом в Холланд-Парк. И сейчас она раздраженно щелкнула языком.
      – Разумеется, нет. Я имею в виду твое замужество.
      Лео была поражена.
      – Но я не собираюсь замуж.
      – А-а, – снова протянула Дебора, поигрывая сережкой, – значит, слухи о тебе и Саймоне Хартли неверны?
      Лео в замешательстве уставилась на нее.
      – Саймон Хартли? Новый папин главный бухгалтер? Я едва знакома с ним.
      – Я думала, он – брат кого-то из твоих школьных подруг.
      Лео изобразила удивление.
      – Клер Хартли, да… Но он лишь ненамного старше нас.
      – Так вы никогда не встречались?
      Лео пожала плечами.
      – Папа привозил его сюда пару месяцев назад. Что-то вроде ознакомительной экскурсии. Все сотрудники «Путешествий во времени» видели его.
      – И как он тебе?
      Лео раздраженно фыркнула.
      – Забудь об этом, мама. Поверь, нет необходимости пытаться выдать меня замуж. Я не такая, как ты, и не думаю, что подхожу для этого.
      К ее удивлению, мать задумалась.
      – Почему? Потому что у тебя слишком много забот, поскольку ты наследница Гордона Грума?
      Лео напряглась. Ну вот, начинается, сейчас она опять будет во всем обвинять отца.
      – Я сама решила работать в компании, – холодно напомнила она.
      Это заявление не остановило Дебору.
      – Лео, ты любила когда-нибудь?
      – Что-что? – И в следующую секунду Лео готова была ударить себя по губам за то, что в спешке стала огрызаться. Дебора восприняла ее реакцию как подтверждение неудач с противоположным полом.
      – Я так и думала, что нет, – сказала Дебора не торжествующе, а, скорее, обеспокоенно. И, наверное, первый раз в жизни не решилась продолжать обсуждение вопроса. Лео привыкла к материнским нотациям и научилась с ними справляться. Однако внезапно умолкшая Дебора Грум была необычным явлением. Все это Лео не поправилось.
      Гарри терпеливо слушал инструкции Эмира, и брови его поднимались все выше и выше. Однако он делал необходимые записи. Последние слова патрона заставили его отложить ручку. Гарри с укором посмотрел на молодого шейха.
      – Что мне сказать вашему отцу?
      – Ничего. Ты поговоришь с моим дядей, министром здравоохранения.
      – Но ожидается, что вы скажете что-нибудь за обедом.
      Эмир криво ухмыльнулся.
      – Ты сделаешь это. В конце концов, ты это написал и будешь более убедителен, чем я.
      Гарри грустно улыбнулся в ответ.
      – Они поймут, – мрачно изрек он. – Что они тогда скажут?
      – Мне все равно, что скажет кучка дантистов, – надменно ответил Эмир.
      – Я говорю не о дантистах, а о ваших дядях; министре здравоохранения, министре финансов, министре энергетики…
      Улыбка Эмира приобрела резкие черты.
      – Мне наплевать, что они подумают.
      – Но ваш отец…
      – Если мой отец будет недостаточно осторожен, я вернусь в университет и займусь археологией.
      Гарри забеспокоился:
      Это моя вина, не так ли? Мне не следовало говорить, что ваши знакомые женщины запрограммированы думать, что вы великолепны. Вы восприняли это как вызов, не так ли?
      – Скажем так: ты выдвинул гипотезу, которую я хочу проверить.
      – Но почему мисс Роберте?
      Эмир заколебался на мгновение. Затем пожал плечами.
      – А почему бы и нет?
      – Вы говорили, что она похожа на черствый хлеб, – напомнил Гарри.
      Четко очерченные брови Эмира изогнулись.
      – Надеюсь, ты не собираешься сообщить ей это, – предупредил он.
      – Я не скажу ровным счетом ничего, – поспешил заверить патрона Гарри. – Я даже близко к ней не подойду.
      Эмир нахмурился.
      – Не глупи. Все равно тебе не удастся отговорить меня от встречи с ней.
      Гарри вдруг осенило, и, придя в восторг от забавной идеи, он решил повеселиться.
      – Если хотите поиграть в обыкновенного парня, то первым делом вам придется самому назначить свидание, как это делают все.
      Повисло тяжелое молчание. Затем Эмир тихонько засмеялся.
      – Ну, конечно же. Я и не подразумевал ничего другого. Это часть развлечения.
      – Развлечения?
      – Конечно, Эксперименты всегда развлекают.
      – Таким образом, она – эксперимент? Вы собираетесь сообщить ей об этом? – осторожно спросил Гарри.
      – Я еще не знаю, что скажу ей, – с обезоруживающей откровенностью ответил Эмир. – Полагаю, частично это зависит от того, что скажет мне она. – Мысль заинтриговала его.
      – Первым делом она назовет ваше имя, титул и годовой доход, – злорадно напомнил Гарри.
      Но Эмира сложно было выбить из колеи.
      – Я подумал об этом. Если она до сих пор не узнала меня, то и не узнает, пока ей кто-нибудь не расскажет.
      – О! Даже если вы убедительно сыграете перед ней свою роль, как насчет других посетителей ресторана?
      – Об этом я тоже подумал. – Эмир был самодоволен, как кот. – Послушай, что ты должен сделать…
      Вернувшись в отель, Лео обнаружила, что отец дважды пытался ей перезвонить. Он оставил несколько телефонов, по которым с ним можно было связаться. Немедленно, как говорилось в сообщении. Значит, он настроен серьезно. Годы общения с отцом научили ее, что лучше столкнуться с его недовольством раньше, чем позже. Она пожала плечами и набрала номер.
      – В чем дело? – резко спросил Гордон Грум, игнорируя вопросы о здоровье и делах.
      Лео вздохнула и коротко обо всем рассказала. Ее отец предпочитал краткие доклады и жутко злился, если кто-то из сотрудников говорил дольше, чем он этого хотел.
      Когда Лео закончила, к ее удивлению, первым делом отец поинтересовался миссис Сильверстайн:
      – Как она?
      – Спит, я думаю.
      – Проверь сейчас и еще раз перед сном, – распорядился он.
      – Конечно, – Лео была тронута.
      – Здесь скрыты большие возможности. На американском рынке туризма полно перспектив для роста, – не обращая внимания на ее реплику, проговорил Гордон.
      Отец остался таким, каким она знала его всегда, однако Лео сдержала усмешку.
      – Я проверю.
      – Как там Ормерод? Справляется?
      – Некоторые здешние обычаи да и само обслуживание слегка устарели, – осторожно заметила она.
      – Видимо, необходима ревизия. – Гордон опять переключил свое внимание на дочь: – А теперь о тебе. Есть смысл заставить Ормерода взять тебя обратно?
      Лео вздрогнула:
      – Нет.
      Ее отец, по всей видимости, принял одно из необсуждаемых решений.
      – Тогда возвращайся в Лондон. Наша спонсорская программа требует пересмотра. Ты можешь заняться этим, пока… – Он осекся.
      – Хорошо.
      Другие отцы, подумала она, обрадовались бы. Другие отцы сказали бы, что рады ее возвращению, и даже поинтересовались бы номером рейса, чтобы встретить ее в аэропорту.
      Но на другом конце провода Гордон резко спросил:
      – Ключи все еще у тебя?
      – Да, – подтвердила она.
      – Увидимся, когда вернешься. – Почти повесив трубку, Гордон вдруг вспомнил: – Кстати, ты ничего не слышала о своей матери?
      – Она здесь. Мы с ней сегодня вечером обедаем.
      – О! Ну, тогда не позволяй ей засорять тебе голову бредовыми идеями, – посоветовал он. – До встречи.
      Гордон повесил трубку. Когда Дебора Грум громко возмущалась поведением Роя Ормерода, Лео успокаивала ее. Теперь же, когда отец ничего не сказал, она вдруг почувствовала себя нелюбимой.
      Проблема в том, что я сама не знаю, чего хочу, сказала себе Лео. Но она никак не могла забыть, как темноглазый незнакомец заступился за нее в коридоре отеля, когда Ормерод готов был ударить ее или еще хуже – унизить ее женское достоинство… Тогда Лео почувствовала… что? Защиту? Заботу? Она состроила недовольную гримасу. Никакого возвращения к детству! – предупредила она себя. Ты всего лишь администратор Грума. И не можешь позволить себе быть размазней.
      Лео заказала обед для себя и для матери. Затем она скинула измявшуюся за день одежду и залезла в ванну. Отель предоставляет все, что тебе нужно, скривилась она, даже зубную щетку и великолепный банный халат.
      Она погрузилась в ароматную пену и расслабилась. Когда зазвонил телефон, она не обратила на него внимания, пытаясь длинной ногой повернуть кран и добавить горячей воды. Похоже, впервые за этот трудный месяц ей не нужно беспокоиться о туре или о накладках в расписании. Она откинула голову на влажный кафель и позволила себе насладиться безответственностью.
      В дверь постучали.
      Мама пришла проверить, выщипала ли она брови.
      Она вынула затычку, вылезла из ванны, завернулась в халат, вышла в прихожую и открыла дверь, пытаясь изобразить гостеприимство. Когда же Лео увидела, кто пришел, улыбка исчезла с ее губ.
      – Вы? Что вам нужно?
      – Очень доброжелательно, – весело отозвался загадочный незнакомец. – Как насчет свидания?
      – Свидания?
      – Обеда, – спешно пояснил он. – Музыка, танцы, приятная беседа. Что еще?
      Лео тряхнула головой, пытаясь сосредоточиться.
      – Но… свидание? Со мной?
      На ее свежем похорошевшем лице отразилось легкое раздражение.
      – А почему бы и нет?
      Потому что мужчины не назначают мне свиданий! Если не знают, кто мой отец.
      – Когда? – наконец спросила она, выигрывая время, чтобы привести в порядок мысли.
      – Сегодня вечером или никогда, – твердо сказал он.
      – Ну, это все решает. – Лео не знала, радоваться ей или расстраиваться. – Вечер занят.
      И она попыталась закрыть дверь. Это не сработало. Мужчина облокотился о дверной косяк так, словно собирался простоять там всю ночь.
      – Отмените.
      Это прозвучало скорее как предложение, чем приказ, однако в его глазах сверкнул вызов. Лео обнаружила, что призывно развязывает пояс на халате, спохватилась и ответила «нет», как чопорная преподавательница из школы благородных девиц.
      Мужчина, стоявший напротив, подавил улыбку.
      – Я бросаю вам вызов.
      Она с пренебрежением посмотрела на него.
      – Полагаю, вы считаете, что это делает вас неотразимым.
      – В любом случае – интересным.
      Его улыбка была более чем интригующей. Сердце ее неожиданно подпрыгнуло, точно его вытолкнули из уютной безопасной норки. Лео недовольно посмотрела на навязчивого незнакомца и честно себе призналась: я не знаю, к чему приведет свидание с этим человеком. Слава богу, я проведу сегодняшний вечер с мамой.
      В этот момент в коридоре очень вовремя появилась Дебора Грум. Лео тяжело вздохнула.
      – Это «да», «нет» или «может быть»? – весело спросил Эмир.
      – Ничего из перечисленного. Привет, мама.
      Незнакомец стремительно обернулся. Дебора не растерялась. Полагая, что у дверей Лео может стоять только Рой Ормерод, она без промедления бросилась в атаку:
      – Как вы смеете являться сюда и мучить мою дочь? Вам мало того, что вы ей нахамили? Я выясню, знает ли об этом ваше руководство.
      Эмир прищурился. В его глазах мелькнула злоба.
      – Я не хотел беспокоить ее, – смиренно сказал он.
      Лео внутренне сжалась.
      – Мама, пожалуйста. Это мистер… – она вовремя вспомнила его имя, – мистер Эмир. Это он помог мне получить номер в отеле.
      – А…
      Мгновение Дебора переваривала полученную информацию. Затем, прицениваясь, оглядела Эмира. Качество его одежды не ускользнуло от ее цепкого взгляда.
      – А! – Дебора Грум заговорила уже совсем другим тоном. Она протянула руку. – Как великодушно с вашей стороны, мистер Эмир. Я – Дебора… э… Робертс, мать Лео.
      – Лео? – прошептал он, наклоняясь к ее руке.
      – Смешно, не так ли? Особенно по сравнению с таким именем, как Леонора. В честь моей бабушки. Но отец всегда называл ее Лео. Так к ней и пристало это имя.
      – Мама, умоляю тебя, – запротестовала Лео. Но никто не обратил внимания на ее возмущенный возглас.
      – Леонора, – произнес он, смакуя.
      Дебора лучезарно улыбнулась.
      – Как приятно, что вы пришли проведать мою дочь.
      Он печально вздохнул.
      – Я надеялся уговорить ее отобедать со мной. Но она уже договорилась с кем-то.
      Дебора покорно наклонила свою милую головку.
      – Ну разве это не странно? Я как раз хотела сообщить Лео, что не настолько хорошо себя чувствую, чтобы идти куда-то сегодня. – Ее плечи театрально опустились. – Эта жара так утомительна.
      Лео не могла поверить в такое предательство.
      – Какая жара, мама? Везде, где ты сегодня побывала, работали кондиционеры.
      Губы Эмира дрогнули, но, будучи отличным стратегом, он промолчал. Дебора быстро нашлась:
      – Ну, в том-то и дело. – Она повернулась к Эмиру. – Мы, англичане, не привыкли к ним. Должно быть, я простудилась.
      И она попыталась изобразить кашель.
      Лео готова была провалиться сквозь землю. Она не сомневалась, что гадкий незнакомец в душе насмехается над ними.
      – Тогда тебе следует остаться у себя, – твердо сказала Лео. – Мы закажем обед в номер.
      Дебора Грум ядовито улыбнулась ей.
      – О, нет, дорогая. Мне лучше побыть одной. Иди и развлекайся с мистером Эмиром.
      Эмир перехватил инициативу до того, как Лео успела прокричать, что меньше всего на свете она хочет провести вечер в его компании.
      – Если вы не возражаете, мисс Роберте, – тщательно скрывая радость, сказал Эмир, – я с удовольствием устрою для вас экскурсию. Скажем, через полчаса.
      И быстро, не давая Лео возможности ответить, он удалился.
      – Мама, – сквозь зубы прошипела Лео, – что ты наделала…
      На лице Деборы не было ни капли раскаяния. – Это как раз то, что тебе нужно, – отрывисто возразила она, выпрямляясь. – Вечер с таким великолепным мужчиной. Что собираешься надеть?
      Дебора открыла дверцу шкафа и опытным взглядом окинула его содержимое.
      – Это подойдет. Достаточно универсально. Как ты считаешь, оно произведет сильное впечатление?
      Лео раздраженно вздохнула.
      – Понятия не имею. Я видела этого человека всего один раз до того, как ты толкнула меня навстречу вечернему фиаско.
      Если Лео думала, что таким образом заставит мать извиниться, то она ошиблась. Дебора была заинтригована.
      – Нужно купить тебе туфли, – заявила она тоном, не допускавшим возражений.
      Лео подняла черные лодочки на низком каблуке и протянула их матери.
      – Они очень удобные.
      Дебора вздохнула.
      – Ну, им и положено быть такими. Ладно, в ванной наверняка есть крем для полировки обуви. Теперь о макияже.
      Лео прекратила всякое сопротивление и предоставила матери возможность заняться ею. Дебора скептически посмотрела на секущиеся концы только что вымытых волос дочери и достала свои маникюрные ножницы.
      Сделав Лео быстрый, но вполне профессиональный макияж, подчеркнув ее длинные ресницы, Дебора Грум осторожно вдела в уши дочери великолепные серьги с топазами.
      – Я не привыкла ко всему этому, – запротестовала Лео, убирая в стол свои простенькие жемчужные «гвоздики». – По-моему, я буду выглядеть ужасно глупо.
      – Ты будешь ослепительна, – успокоила ее мать. Однако она поняла опасения дочери. – Дорогая, ты можешь справиться со всем, даже со мной. Откуда у тебя такое мнение о мужчинах?
      – Это не мнение, – сухо ответила Лео, – а уверенность.
      Дебора Грум покачала головой.
      – Я не понимаю тебя.
      – Зато я понимаю, – пробормотала Лео. – Длинные ноги и слишком большая грудь. Плюс привычка повсюду ронять веши. Дебора была шокирована.
      – Лео! У тебя замечательная фигура. Мужчинам нравятся такие формы, как у тебя.
      – Ну, конечно. Специалист по разрушениям всегда неотразим!
      Дебора вздохнула, но она была реалисткой.
      – Послушай, дорогая, мужчины могут быть неприятны, но с ними несложно ладить, если знаешь как. Сегодня вечером просто слушай его, как будто он – оракул. И постарайся не врезаться в мебель.
      Лео натянуто улыбнулась.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

      Но врезаться оказалось не во что. Эмир явился на свидание в стильных джинсах и в свободном пиджаке, сшитом по последнему слову моды. Увидев его наряд, Лео ощутила себя чересчур разодетой. Он меж тем сообщил, что ужинать они будут не в Каире. Это, в свою очередь, предполагало краткий полет на частном вертолете. Но, лишь очутившись в кабине, Лео начала волноваться.
      – Где мы? – спросила она, когда вертолет наконец сел и его лопасти замерли.
      Эмир лишь улыбнулся.
      Джип с откидным верхом быстро доставил их к берегу. Звезды отражались в воде, как осколки бриллиантов. Тихо, как змея, убегала вдаль великая река. Дуновения теплого ленивого ветерка напоминали дыхание огромного спящего животного.
      Лео не было холодно, но она поежилась.
      – Где мы?
      – В семидесяти милях от Каира вверх по реке, – бесстрастно сообщил Эмир.
      – В семидесяти? – Лео была поражена. – Но зачем?
      – Я хотел устроить пикник под луной, – благодушно объяснил Эмир, – вряд ли в центре города можно увидеть настоящий лунный свет.
      Лео подозрительно посмотрела на него. В ослепляющем свете фар сложно было разглядеть выражение его лица, но в душе девушки крепла неприятная уверенность: он издевается над ней. Темные брюки, способные очаровать разве что наложниц гарема, развевались на ветру, а золотистый жакет выглядел слишком ярко и неуместно. Она вновь почувствовала себя неуклюжей, как когда-то на школьных вечеринках.
      – Но почему вам захотелось устроить пикник под луной? Я согласилась на обед в ресторане. Посмотрите, как я одета, – возмущенно напомнила Лео.
      Эмир между тем пытался достать из джипа большую корзину для пикника. Услышав ее слова, он повернул голову и осмотрел Лео с головы до ног, что заставило ее закутаться в жакет.
      – Вы хотите вернуться?
      Вежливый вопрос прозвучал как вызов.
      – Полагаю, если мы уже здесь… – едва слышно пробормотала она.
      Эмир поднял бровь. Без энтузиазма.
      – Назовем это экспериментом, – грустно произнес он, – для нас обоих.
      Шофер взял корзину и спустился к пристани. Эмир протянул руку, чтобы помочь Лео, так как берег был довольно крут. Она оперлась о его ладонь и осторожно стала спускаться вниз по пыльной тропинке. Его рука была тверда, как скала, в то время как Лео шаталась и спотыкалась. Она почти физически ощущала электрические разряды, исходившие от него. Лео задержала дыхание и изо всех сил старалась не обращать внимания на дрожь, которая пронзала ее насквозь от одного прикосновения Эмира.
      Казалось, он ничего не подозревает. Сложно сказать, раздражало это ее или успокаивало. Как может мужчина так воздействовать на нее и не замечать этого? И как бы он поступил, узнав об этом?
      – Проклятие, – раздраженно сказала она.
      Эмир оглянулся:
      – В чем дело?
      – Я подвернула лодыжку.
      Она захромала. Эмир приблизился и обнял ее за плечи. Лео обдало жаром.
      – Спасибо, – обреченно прошептала она и замерла. Около пристани покачивалась небольшая лодочка. На носу была укреплена керосиновая лампа – единственный источник света, кроме звезд. Лео осторожно двинулась вперед. Мама предупреждала меня – не врезаться в мебель, подумала она, с моим везением я могу перевернуть целую лодку.
      Лодочник приветствовал их и взял на борт корзину. Эмир сказал шоферу что-то по-арабски. Лео всматривалась в темноту, и ей показалось, что в глубине лодки виднеются подушки. Шофер вернулся к машине и завел мотор. Эмир посмотрел на обеспокоенную Лео.
      – Только не говорите, что у вас морская болезнь, – весело сказал он.
      Лео окинула его презрительным взглядом. В данный момент лучше всего говорить правду, решила она.
      – Я не очень хорошо ориентируюсь в незнакомых местах и сейчас пытаюсь понять, как попасть внутрь этой штуки.
      – Это не сложно, – мягко сказал Эмир и подхватил ее на руки.
      – Осторожнее, – выдохнула Лео, обнимая его за шею. Негромко смеясь, Эмир высоко поднял свою ношу и перебрался на лодку.
      Лео оказалась права. Здесь повсюду были разбросаны подушки. На них и опустил ее Эмир. Лео вдохнула запах дорогой одежды, смешанный с благоуханием изысканного одеколона, и поняла, что уже никогда не сможет забыть этот аромат.
      Никто из знакомых мужчин не заставлял ее испытывать такое. Может быть, он действительно очень сексуален и у любой женщины участился бы пульс в похожей ситуации? Или дело заключается в Лео? Возможно, ее холодный темперамент и небольшой опыт привели к чрезмерной реакции на объятие, которое объятием вовсе и не было? Где-то в глубине Лео по-прежнему пряталась неуклюжая шестнадцатилетняя девочка-подросток, забивавшаяся в угол на вечеринках. Неужели кто-то все-таки нашел к ней подход?
      Если так, то Лео не испытывала к нему благодарности. С трудом она разобралась в своих чувствах и расстроилась, затем поправила жакет и пригладила волосы.
      – Спасибо, – натянуто сказала она.
      – Мне было приятно.
      Лео тихонько отодвинулась от Эмира. Он заметил это, но не возразил. По его команде лодка отчалила от берега.
      Легкий бриз быстро вынес их на середину реки. Эмир откинулся на подушки и посмотрел на звезды.
      – Как у вас с астрономией?
      – Не очень хороню.
      – А у меня отлично. Позвольте мне быть вашим гидом.
      Лео неохотно посмотрела наверх, на черное небо. У нее сразу заболела шея, а сесть, как Эмир, она не решалась.
      Эмир начал показывать звезды. Он знал очень много. Боль в шее стала невыносимой, и Лео сползала все ниже, пока почти не улеглась на подушки. Даже а темноте она видела блеск его зубов, когда он улыбался.
      Лампа на носу качнулась вместе лодкой, и вокруг заплясали тени, как будто они плыли под водой. Лео слышала мягкий плеск волн и размеренное дыхание Эмира. И больше ничего.
      Она все время смотрела вверх, но знала, что Эмир находится на расстоянии вытянутой руки, Лео стоило лишь немного повернуться, чтобы их тела соприкоснулись. Никогда и ни с кем она не чувствовала себя настолько одинокой. Лео слегка вздрогнула.
      – Вам холодно? – спросил Эмир, прерывая лекцию, и снял пиджак.
      Лео закуталась в его пиджак, но, осознав, что он еще хранит тепло Эмира, пожалела об этом.
      Он лениво протянул руку и погладил ее волосы. Лео замерла. Это выглядело так, будто он уже овладел ею.
      – Ваши волосы как шелк, – пробормотал Эмир, – но слишком короткие.
      – Они раньше были длинными, – чуть поспешно ответила она, – когда я училась в школе. Но когда я подросла и пыталась закалывать их, то оказалось, что это сделать довольно сложно. Волосы всегда торчали в разные стороны. А потом мой бойфренд заявил, что они мешают ему спать…
      Эмир поднял руку, чтобы остановить поток слов.
      – Не говорите мне о других мужчинах, – с неподдельной болью в голосе торжественно изрек он.
      Лео вздохнула. Лампа на носу лодки качалась в такт волнам и временами освещала Эмира.
      – Вы действительно не знаете, как играть в эту игру?
      – Какую игру? – спросила Лео.
      Хотя она прекрасно знала. Участившийся пульс говорил об этом с того момента, как Эмир поднял ее и посадил в лодку. Теперь Лео была уверена: Эмир улыбается в темноте.
      – Интересный вопрос, – задумчиво произнес он.
      От волнения Лео сглотнула комок в горле. Эмир прав. Это совершенно новая для нее игра. И она не имеет понятия о том, как парировать выпады соперника.
      – По-моему, я влипла по уши, – честно призналась Лео.
      Эмир пододвинулся ближе. Лео насторожилась, но он просто поудобнее устроился. После небольшой паузы она прочистила горло и спросила:

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8