Стихия огня (Иль-Рьен - 1)
ModernLib.Net / Уэллс Марта / Стихия огня (Иль-Рьен - 1) - Чтение
(стр. 25)
Автор:
|
Уэллс Марта |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(746 Кб)
- Скачать в формате fb2
(338 Кб)
- Скачать в формате doc
(313 Кб)
- Скачать в формате txt
(299 Кб)
- Скачать в формате html
(338 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
|
|
И он не предоставил свое войско в распоряжение короля, но использовал в собственных интересах, в том числе арестовал офицеров, служащих короне. — Вийон покачал головой. — Если бы Равенна была жива, я велел бы уже строить эшафот. Но сейчас… Можно было воспользоваться и другим способом, но слишком много людей видели, что мы захватили его живым. Дензиль постарался обеспечить это. Томас понимал, что Вийон ждет реакции, и потому ответил: — Иного нельзя было ожидать. Взгляд генерала обратился к городу: — Больше вы нам сегодня ничем не поможете. Я советую всем вернуться к себе в казармы. Томас усмехнулся: — Вы возвращаете Роланда во дворец и хотите, чтобы я не путался под ногами. — Да, она научила вас буквально всему… Всему, что должен бы знать малец. — Вийон вздохнул. — Неужели вы надеетесь сдержать свое стремление к мученической кончине и доверите мне самому управиться с делом? Ну что же, подумал Томас. — Учтите, я не обязательно должен находиться здесь, у меня есть два более выгодных предложения. — Это не ответ. — Напротив. — Томас оторвался от стены и направился к выходу. — Малец не согласится! — крикнул ему вдогонку Вийон. Томас решил подальше пройти по стене, прежде чем спускаться вниз во двор. Погода менялась к лучшему. Берхэм следовал за капитаном, и Томас заметил, что при нем остались оба пистолета, которые он отдал слуге в ночь перед атакой. Когда они чуть отошли, Томас сказал: — Я намереваюсь отослать тебя и Файстуса к Ренье. — При всем почтении, сэр, я человек забывчивый и, проведя столько лет у вас на службе, как будто не помню, чтобы когда-либо служил лорду Ренье… Потом, если бы меня попросили… — Берхэм пожал плечами. — Мне просто пришлось высказать свое мнение. — А я не слишком-то нажимал, — улыбнулся Томас. — Не понимаю, что вы хотите сказать, капитан. Подул ветер, прохладный, но без прежнего, заставлявшего задыхаться морозца. Какое-то время оба молчали, потом Томас предположил: — Вообще-то тебя ждет успех на большой дороге. Будешь терроризировать всех. — А вот это мысль. Вот это действительно мысль, — усмехнулся Берхэм. Невзирая на то, что Старые дворы были заняты воинством сразу после бегства людей, порядок в казармах королевской гвардии оказался не слишком нарушен. Томас даже решил, что метки, оставленные Каде на дверях, оказались действеннее, чем предполагала она сама. Уже с порога он увидел, что в фехтовальном зале горят фонари, в казармах собрались гвардейцы и некоторые из уцелевших цистериан. Из ста двадцати человек, числившихся в гвардии, уцелело более семидесяти. Томас даже не мог рассчитывать на столь удачный исход. Решив избегать людных частей дворца, капитан устало побрел вверх по боковой лестнице. Файстус обнаружился в прихожей — он разводил огонь в очаге. В спальне было сыро и холодно. Томас стянул с плеч кожаный кафтан и останки дублета, бросил заскорузлую от засохшей крови одежду на пол и сел на постели. И уже мгновение спустя откинулся на спину, устало обведя глазами полог над собой. Томас полудремал, смутно осознавая знакомый шорох, с которым Берхэм и Файстус сновали по комнате, разводя огонь в очаге. Впрочем, когда Берхэм стянул с него сапоги, капитан вполне разборчиво охнул. Слуга склонился над ним, а потом спросил: — У вас есть для нас какое-нибудь дело? Томас качнул головой. Он услышал, как за обоими слугами захлопнулась дверь, и мгновенно уснул. Глаза он открыл, должно быть, через несколько часов; Каде, стоя на коленях, с улыбкой склонилась над ним: — Не ждал?.. Потом Томас отвел прядь с ее лба и промолвил: — Давненько мне не приводилось иметь дело с женщиной, да еще так смеющейся от счастья. Все полученные синяки, порезы и отметины, оставленные когтями на теле, не могли помешать им нравиться друг другу. Ни с какой другой женщиной он не получил бы такого удовольствия в подобном состоянии: она делала это так вдохновенно, так чувственно, как никто до нее. А он-то все пытался решить, испытать ли вкус того, что сулят ему следующие двадцать лет, или не стоит! Хорошо, что она все решила за него. — Не хвастай, — игриво сказала Каде. — Я знаю, что их у тебя было несколько сотен. — Ну уж, насчет сотен ты преувеличиваешь. В дверь поскреблись, и послышался хриплый голос Берхэма: — Капитан, внизу вас ждут пара альбонцев, они говорят, что у короля большой прием и он приглашает вас. «Ну, не мог потерпеть хоть один день!» — подумал Томас, прежде чем без особой охоты начал выбираться из постели. Он отыскал свою одежду и стал одеваться. Каде села и через голову надела свою рубаху, потом пристально поглядела на него и спросила, когда он принялся натягивать сапоги: — Пойдешь со мной? Не надев сапог до конца, Томас распрямился. Слова «конечно же» просто просились с его языка. — Не могу. — Равенна погибла. Тебя здесь никто не держит. — А заманчивое предложение от Фалаисы? — Прислушайся к себе самому. Ты ведь знаешь, что она боится тебя. Томас натянул второй сапог. — О, это делает ситуацию идеальной. Но он не стал спрашивать, с чего это она решила, что знает его желания: было слишком уж очевидно, что Каде теперь знает все. Каде отошла к окну и, глядя на улицу, сказала: — Я еще не совсем поняла, что буду делать, расставшись с Нокмой. У меня есть другие замки и челядь — ты видел Боливера. По большей части они все такие, но среди них есть и люди. Иногда мы ссоримся, но никогда не пытаемся убивать друг друга; среди них нет честолюбцев, наверное, поэтому мы и живем вместе. Я хочу сказать, что ты там будешь чувствовать себя иначе, если тебе действительно настолько надоело здесь, как я полагаю… Я надеюсь на это, поскольку теперь мне будет трудно жить без тебя. — Я не собираюсь давать обещаний, которых не сумею сдержать. — В соседней комнате послышался глухой шум. Схватив со спинки кровати ножны со шпагой, Томас направился к двери. Чуточку приоткрыв ее, он увидел Берхэма и Файстуса, стоящих у двери, выходящей на лестницу. Томас шагнул к ним: — В чем дело? — Ничего особенного. — Берхэм оглянулся. — Один из альбонцев решил, что должен лично передать вам распоряжение короля. И несколько наших людей, сэр, посчитали, что он ошибается. — И они сбросили его с лестницы? — Самую малость. Томас покачал головой и вернулся в спальню. Каде исчезла; одно из высоких окон осталось открытым, утренний ветерок теребил занавески. Двор собрался в зале на первом этаже Королевского бастиона. Помещение не претерпело заметного ущерба, если не считать пятен, оставленных дымом и водой там, где стены сходились с высоким лепным потолком. На стенах висели массивные картины, виды города, каналов, Хаиры. Если стать посреди комнаты, ощущаешь себя на Мон-Чаппель посреди прекрасного древнего города. Присутствующих было немного: офицеры Вийона, люди из городского войска, выбравшиеся из укрытий, и придворные, возвратившиеся из Бель-Гарде вместе с Роландом. Томас с удовлетворением отметил среди присутствующих графа Дансенни. Его отряд не сумел пробиться из города, они укрылись в одном из укрепленных надежных домов и практически никого не потеряли. Вдоль стен и у дверей выстроились альбонцы. Томас направился к Вийону. Не глядя на капитана, старый генерал молвил: — Не рассчитывайте на многое. Утомленный и осунувшийся Авилер расхаживал перед приготовленным для короля креслом. Фалаиса уже явилась, однако она сидела чуть ближе к стене, таким образом концентрируя общее внимание на ожидавшем государя задрапированном кресле. Так распорядился Авилер. Томас в этом не сомневался. Ренье такое просто не пришло бы в голову. Гидеон, Мартин и еще несколько гвардейцев стояли вокруг кресла королевы. Судя по тому, как Гидеон старался поймать его взгляд, Томас понимал, что они удивляются, почему он сам еще не занял место среди них. Томас не собирался этого делать, если только не прикажет сама Фалаиса. Дверь в передней части комнаты распахнулась, и в проеме появился Роланд, сопровождаемый Ренье и группой альбонцев. Томаса удивило присутствие в свите Роланда Элейны, камеристки Равенны, впрочем, удивление было недолгим: науке выживать она училась у мастеров. Когда Роланд занял свое место, Авилер отступил в сторону и замер, скрестив руки на груди. По кивку короля он дал знак одному из своих рыцарей. Глаза Роланда казались темными впадинами на белом осунувшемся лице. Король кутался в плащ, хотя в зале было довольно тепло. В задней части зала зашевелились, а потом толпа расступилась, пропуская группу альбонцев, и Томас почувствовал, как напряглись его нервы. Рыцари конвоировали, конечно же, Дензиля. В полной тишине — если не считать стука сапог по паркету — они пересекли зал и остановились перед креслом Роланда. На герцоге Альсенском был скромной расцветки придворный дублет, и рука его более не лежала в лубке. Дензиль казался не столь усталым, как Роланд, оттого, видимо, что его арестовали ночью и с тех пор герцог вполне мог выспаться. К удивлению Томаса, король заговорил первым. Он сказал: — Итак, все оказалось верно. Негромкий голос его отчетливо прозвучал в притихшем зале; сейчас, наверное, здесь можно было услышать даже сердцебиение. — Милорд… — начал было Дензиль. — Я не разрешал тебе говорить. Дензиль умолк, внимательно глядя на Роланда. — Ты вступил с чародеем Урбейном Грандье в сговор, — Роланд прикрыл глаза, — направленный против меня. — Жест мог бы показаться театральным тому, кто не знает актеров. Но Роланда действительно мучила боль. Молодой король вдруг посмотрел вверх и продолжил: — Погибла моя мать. Толпа собравшихся в зале ожила — по ней словно пробежало дуновение ветра, шелестящего в летней листве. Томас понимал: все думают, что эта смерть сломила Роланда. Авилер нагнулся, словно бы собираясь сделать шаг вперед. И остановил себя. Трогательная вышла сдержанность: Верховный министр пытался оказать сочувствие здравомыслию короля, а не перебивать Роланда на публичном приеме. Погладив гнутую ручку кресла, Роланд поглядел на Дензиля: — Погибло много людей. Наказанием за это должна быть смерть. Томас затаил дыхание. Дензиль замер, как статуя: бледный, он не отрывал взгляда от глубоких морщин на лице молодого короля. Томас понимал, что все сейчас думают об их детской дружбе, хоть Дензиль и был постарше. Роланд вдруг шевельнулся в кресле и в презрении отвернулся. — Кудесник Грандье убит. Мертвы и многие предатели. Хартия войска герцогства Альсенского будет разорвана, уцелевшие разогнаны безоружными; им будет запрещено вновь объединяться под этим знаменем под угрозой смертной казни. Люди, занимавшие офицерские должности в войске альсенском, будут казнены как изменники, предавшие корону и министерство. Любой из лордов альсенских, взятый во дворце как участник заговора, будет осужден на казнь по подобному обвинению. Дензиль Фонтенон Альсена, герцог Альсенский, приговаривается к… приговаривается… — Роланд не смотрел ни на Дензиля, ни на кого-либо еще. Взор его был прикован к пейзажу — к пастельной дымке над морем на краю живописных небес. Молчание затянулось, но никто в толпе не смел выдать нетерпения даже движением. Король закрыл глаза, чтобы вытеснить из памяти видения менее живописные, и продолжил: — К изгнанию за пределы границ… — Он медлил, словно бы удивляясь своим собственным словам. А потом добавил: — К вечному изгнанию. Под угрозой смерти. Томас ощутил, что Вийон, встав рядом, дружески придерживает его правую руку. В этом не было необходимости: она лежала даже слишком спокойно. Роланд встал и ринулся из комнаты в развевающихся облачениях. Свита сомкнулась за ним. Вокруг зашевелились и заговорили — сперва тихо, а потом, когда напряжение рассеялось, будто прорвало плотину. Вийон промолвил: — На мгновение мне показалось… — Он покачал головой с сухой горечью в глазах. — Мне служить уже недолго, и я не могу сказать, что сожалею об этом… Генерал выпустил руку Томаса, и тот направился в переднюю часть зала. Где-то на полпути капитана встретил Авилер. Несмотря на крайнюю усталость, Верховный министр был оживлен, прямо-таки лучился энергией. Наверное, за прошедший день он провернул больше дел, чем со времени своего вступления в должность. Авилер сказал: — Дензилю дано три дня на то, чтобы оставить город. Это немного. Нам надо поговорить. — Не желаю с вами вести любые переговоры, — отрезал Томас. Авилер посмотрел невозмутимым взглядом. — Я надеюсь — не здесь? — А я вообще не надеюсь. Прежде чем отойти, Томас заметил приближающегося к ним Ренье, непринужденно раздвигавшего толпу своей массой. Приблизившись, наставник альбонцев сказал: — Король хочет переговорить с вами, Томас, с глазу на глаз. — Хорошо. — Капитан отправился за Ренье в переднюю часть зала, спиной ощущая на себе взгляды Авилера и Вийона. Дверь в передней стене открывала доступ в небольшой лабиринт старых приемных, где теперь толпились альбонцы, слуги и дворцовая челядь. Томас не узнавал никого, воспринимая стоящих лишь как цветовые пятна и шум. Наконец они достигли открытых дверей палаты, в которой находился очередной отряд рыцарей. Последовав за Ренье, Томас оказался в большой гостиной с причудливыми узорами на обоях, толстыми коврами и мебелью, обитой тяжелой парчой. В камине под белой доской, которую держали две мраморные нимфы, горел огонь, зажжены были и все свечи. Роланд сидел в одном из кресел, невидящими глазами обратившись к противоположной стене. Ренье почтительно произнес: — Милорд… Роланд посмотрел вверх и, остановив глаза на рыцаре, промолвил: — Спасибо. Все остальные могут идти. Кое-кто из рыцарей немедленно шагнул к двери, но другие медлили, дожидаясь особого приказа Роланда. Томас понимал, что им было непросто оставить его с королем наедине; более того, как ни странно, и Ренье, похоже, разделял их опасения. Но по-настоящему его удивило то, что и сам Роланд ощущал это. Ренье было открыл рот, но Роланд поднялся с места и закричал: — Убирайтесь немедленно! Все неохотно повиновались, и Роланд, пройдя всю длину комнаты, закрыл за ними тяжелые резные двери. Внезапное действие, казалось, лишило его сил; король рухнул в ближайшее кресло, спрятав лицо в ладонях. Томас оставался на месте, абсолютно не обескураженный представлением. Ожидая, пока Роланд придет в себя, он оглядел комнату и с удивлением обнаружил в дальнем углу портрет Фулстана. Художник хорошо передал черты покойного короля в самом расцвете сил; портрет, должно быть, перекочевал из какого-нибудь более видного места, как всегда случалось с портретами Фулстана, неизменно оказывавшимися в конце концов где-нибудь в темном углу. Взглянув на капитана, Роланд заметил, что именно привлекло к себе его внимание. Пристально посмотрев на портрет, он сказал: — Он ненавидел нас. — Он ненавидел всех, — отвечал Томас. Роланд притих на короткое время, потом отвернулся и сказал: — Королева дала мне знать, что хочет видеть вас на посту капитана ее гвардии. Я согласен. Роланд наверняка позволит Дензилю вернуться. Не сегодня, не через месяц, но скорее всего до того, как закончится год. Конечно, если бы Дензиль убил Равенну собственными руками, если бы Роланд сам слышал, как герцог обрекает на смерть войско Вийона, он принял бы другое решение. Но связь между ними оставалась слишком крепкой; к тому же Дензиль был слишком опасен, а Роланд чересчур зависим от него, чтобы порвать все с хорошим для себя итогом. Малец только что продемонстрировал это и себе самому, и всем придворным. Правда, теперь он знает, на что способен друг юных лет, и со временем, быть может, сумеет все-таки вырваться на свободу. Но Роланд — король, и этого времени, возможно, ему и не будет отпущено. — Это излишне, ваше величество, — отвечал Томас, — я ухожу в отставку. Голова Роланда дернулась. Руки его дрогнули на подлокотниках, и он резко спросил: — Почему? Теперь нужно было уйти, прежде чем Роланд успеет передумать. Томас вежливо ответил: — Так хотела ваша мать, — поклонился и вышел, закрыв за собой дверь. Роланд не попытался остановить его. Не говоря ни слова, Томас миновал Ренье и направился по коридорам обратно. Роланд уже знал, что теперь должно произойти. К счастью, не подозревала об этом только Каде. Она слишком долго жила вдали от двора и, должно быть, верила, что Дензиль умрет за свои преступления. И его ждет смерть, подумал Томас. Его ждет смерть. Дензиль еще находился в зале. Рыцари окружали его, не стесняясь, и герцог поглядывал на толпу, скрестив руки на груди и чуть улыбаясь. Томас направился прямо к герцогу, не обращая внимания ни на рыцарей, напрягшихся в ожидании, ни на взгляды собравшихся в зале, и сказал: — Нам с вами давно уже следовало выяснить отношения. — Дензиль мог всего лишь отказаться. Отказаться и уйти отсюда живым, а потом обратить всю свою демагогию на сверхчувствительного юного короля, сразу потерявшего и мать, и единственного приятеля… воспользоваться прежней любовью и верностью, чтобы вновь заслужить доверие Роланда. «Но он всегда был жаден, — рассудил Томас, — и слишком уж ненавидит меня». Дензиль медлил, не отводя глаз, он взвешивал шансы, возможности, желания. Если бы только Роланд мог видеть это выражение на лице человека, которому подобало бы погрузиться в глубины горя, услышав такой приговор от друга детства… Но Дензиль никогда не позволит, чтобы такое случилось. Герцог кивнул. — Пусть будет так, — промолвил он непринужденно. — Вы хотите вызвать меня, или это я должен бросить вам вызов? В зале притихли. — Не важно, — ответил Томас, подумав: «Ну, теперь я или добился желаемого, или предоставил ему возможность убить меня самого в довершение всех триумфов». — Очень хорошо. Тогда никаких секундантов и сразу во двор. — Согласен. Не проверяя, как поступит Дензиль, Томас направился к двойным дверям в конце зала. Остававшиеся в зале придворные зашумели. Нагнав его на ступеньках, Гидеон недоумевал: — Капитан, что происходит?.. Томас остановил его: — Королева назначит тебя на мое место. Теперь мне нечему учить тебя, все сообразишь сам. Только будь осторожен и не доверяй никому, в особенности Фалаисе. Томас прошел на широкий мощеный двор между бастионом и конюшенным заводом. Облака вновь затянули небо, мелкий дождик сыпал сверху, покрывая все слоем влаги. Герцог вместе с сопровождающими альбонцами уже вышел во двор, однако приходилось ждать, пока принесут шпагу Дензиля. Томас принялся ходить, чтобы не остыли напряженные и избитые мышцы; он ощущал душевный подъем, невзирая на близость смерти… или же в связи с ней. Ему представился Роланд, ожидающий новостей в той изящной гостиной. Молодой король не станет останавливать дуэль, но если победит Томас, в чем можно было сомневаться, прощения он вряд ли дождется. Сжигай мост за спиной, а не перед носом, сказала бы Равенна. Он солгал Роланду: Томас не знал, одобрила бы покойная королева подобное развитие событий. В конце концов она всегда умела удивить его. Но с Каде или нет — ему не знать покоя, если Дензиль уйдет отсюда живым. Собиралась толпа: альбонцы, люди Вийона, гвардейцы королевы, слуги и придворные, вернувшиеся с Роландом и Фалаисой. Наконец слуга принес герцогу оружие — рапиру со скошенной рукоятью и длинный кинжал, простое, чисто дуэльное оружие с посеребренным эфесом и без всяких украшений. Томас подождал, пока Дензиль проверит клинок, а потом обнажил собственное оружие и шагнул на открытую часть двора. Дензиль напряженно улыбался; ему нечего было терять, и он прекрасно понимал это. Они закружили друг против друга, обменялись пробными легкими ударами. Дензиль был силен и бодр и обнаружил отменную реакцию и великолепную подготовку. Томас отразил выпад, который должен был пронзить его плечо и лишить подвижности правую руку. Желая проверить, как отреагирует герцог, Томас отбил его следующий удар широким замахом рапиры и атаковал кинжалом. Дензиль был захвачен врасплох, но сумел вовремя оправиться и отразил выпад кинжалом. После этого оба они проявили большую осторожность, и в последней серии ударов Томас ощутил, что поединок приобретает ритм. Противники были примерно равны по силам, однако капитан видел, как мешает ему напряжение последних четырех дней; ныл и толстый шрам, оставленный ведьминой пулькой. Если залеченная Грандье рана мешала Дензилю, на действиях его это не сказывалось. Герцог ринулся вперед, и Томас отбил его клинок в сторону. Мгновение спустя он понял, что удар не удался ему и сталь скользнула по его правому боку; ощутив это, Дензиль рванул оружие на себя, оставив порез. Томас почувствовал боль, отступил и защитился клинком. В своем рвении Дензиль потерял равновесие, пошатнулся и, отбивая удар, зацепил рукоять рапиры. Клинок Томаса на какое-то мгновение своим кончиком угодил в прорезь на гарде. Гвардеец поскользнулся на мокрой мостовой и упал, когда Дензилю удалось высвободить оружие. Дензиль пришел в себя первым и направил шпагу в грудь Томаса, когда тот еще вставал, однако капитан увернулся, и клинок попал в землю позади него. Томас навалился на него всем весом, вырвал из рук Дензиля и переломил. Когда Томас вскочил на ноги, Дензиль попятился и вытер лицо рукавом, потом поглядел на собравшуюся толпу и крикнул: — Шпагу мне! — Перчатка его была разорвана, и рука кровоточила в том месте, где ее зацепил Томас. Капитан поднял собственную рапиру и увидел, что кончик ее обломился. Он направился к толпе, движением головы стряхивая влажные волосы с лица и стараясь не прижимать руку к боку, по которому текла кровь. Клинок порезал кожу, однако и этого было достаточно, чтобы замедлить движения Томаса. Он передал сломанное оружие Берхэму и взял рапиру с рукоятью чашечкой, которую протянул ему Гидеон. Их потрясенные лица все сказали ему. Среди зевак произошло какое-то движение, кто-то пробивался сквозь толпу встревоженных гвардейцев, и вдруг прямо перед ним выросла Каде; снова босая, растрепанная и в привычных лохмотьях, она могла бы сойти за нимфу. Только вот ее глаза были слишком уж человеческими — гневными и испуганными одновременно. Томас еле выдавил от волнения: — А я думал, ты ушла к себе. Каде ответила: — Пусть я наполовину и фейри, но далеко не глупа. Я была на крыше казармы. Хотела дождаться тебя, но за мной пришел Файстус и все рассказал. Томас поднял глаза, увидел, как его молодой слуга прячется за Гидеона, и погладил руку Каде. Почти молящим голосом она произнесла: — Ну, пожалуйста, дай я убью его, или прикажи, чтобы его застрелили, и мы бы могли уйти отсюда. — Нет. Я должен сделать это сам. — Но я могу… Он приложил палец к ее губам. — Нет. Все должно случиться именно так, и ты обещала мне не вмешиваться, помнишь? Каде тряхнула головой, на мгновение отдаваясь кипящему в душе гневу: — Прекрасно! Если бы я только знала, что ты выкинешь такую штуку, то оставила бы тебя в лапах Двора Неблагого и не мешала бы им убить тебя. — Отлично. Но если его ждет победа, прошу тебя — хорошенько помучай его и только потом убей. — Уж я постараюсь. Не сомневайся. Томас повернулся и направился к центру открытой площадки. Дензиль ожидал его, не скрывая более мрачной ярости. Очень хорошо, подумал Томас. Он в гневе, это поможет в поединке. Сам он был всего лишь ранен и утомлен. Должно быть, Дензилю никогда не приходилось встречаться на серьезной дуэли с противником, по меньшей мере равным себе, и юный герцог реагировал на случившееся гневом. Фалаиса вышла на ступени бастиона посмотреть на поединок, ее окружали дамы и кое-кто из гвардейцев. Она помахала рукой, Томас отсалютовал ей шпагой и лишь потом повернулся к ожидавшему герцогу. Дензиль с яростью пошел вперед, не забывая, однако, об осторожности. И вдруг на какое-то время Томас отбросил все, кроме стона мышц, звенящей грозной стали и мощных ударов крови в ушах. Он видел, как побледнел Дензиль; герцог явно начинал уставать. Дождь припустил сильнее, оба то и дело скользили на мокрых камнях, и капитан понял, что новое падение окажется для него последним. А потом оба одновременно пошли в атаку. Томас обманным движением отклонил клинок Дензиля и изо всех сил устремил острие в цель. Он ощутил, как рапира Дензиля царапнула ему руку, направлявшую клинок в грудь герцога, как огнем ожгло бицепс, а потом клинок Дензиля исчез. Но сначала Томас отшатнулся и почувствовал, что его шпага в чем-то застряла, и только потом понял, что произошло. Стоя на коленях, Дензиль зажимал рукой рану в груди, кровь текла между пальцами. Томас отступил назад, выжидая. Удар пришелся в самое сердце. Дензиль попытался вздохнуть, ледяные глаза его, уже пустые, уставились в пространство, а потом герцог рухнул на мокрую мостовую. Бросив на землю шпагу, Томас направился к Каде, ожидавшей, затаив дыхание, посреди толпы. Он остановился перед ней, сотрясаясь от изнеможения, ощущая в душе лишь холод и пустоту. Каде наконец-то выдохнула спиравший ее грудь воздух, запустила пальцы в свою всклокоченную гриву и впилась в него лучистым взором. Всякая пустота бежала перед этим взглядом. Нетерпеливая, с дрожью облегчения в голосе Каде сказала: — Ну, теперь-то мы можем идти? — Да, теперь можем.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
|