— Но вы должны мне поверить!
— Успокойся, Зак, — настойчиво сказал ему дядя. — Расскажи нам по порядку, что случилось.
Зак вздохнул.
— Я пошёл на кладбище на спор. Мне надо было воткнуть нож в одну из могил, чтобы подтвердить, что я проделал весь путь до самого центра погоста. Но когда я это сделал, из-под земли начали вылезать трупы! — Зак мог поклясться, что никто ему не поверил. — Сначала я ничего не видел, но слышал доносящийся снизу шум.
— Оседание грунта, скорее всего, — сказал Диви, топнув по земле металлической ногой. — Почва здесь нестабильна из-за такого большого количества захоронений.
— Но потом я увидел их… мертвецов — белые фигуры, двигавшиеся в темноте.
— Черви-костоглоды, — предположил Диви. — Ты, должно быть, видел выползающих на поверхность костоглодов.
Зак расстраивался всё больше.
— Да? А как же мой плащ? Кайрн одолжил мне свой плащ, а один из зомби сорвал его прямо у меня с плеч. Он должен быть где-то здесь.
— Вот он, — сказал Хул. Он держал световой стержень над упавшим плащом. — А вот и твоё объяснение.
Край плаща был пришпилен к земле ножом, который Зак воткнул в могилу.
— Должно быть, ты прихватил край плаща, когда втыкал нож. Только ты решил, что кто-то схватил тебя.
— Но я их видел! — настаивал Зак.
Их прервал Пилум. Некрополец ткнул пальцем в Зака и сказал Хулу:
— Не имеет значения, что думает мальчик о том, случилось это или нет. Факт в том, что он вторгся на священную землю. Он нарушил древние законы и должен быть наказан, согласно древним традициям.
Ши'идо ещё больше нахмурился.
— Боюсь, я не могу этого допустить. Заку не следовало приходить сюда, но он ничего не знал о ваших законах и не хотел причинить вреда.
— Пришельцы правы, Пилум, — сказал один из некропольцев. — Мы не можем наказывать иномирян по законам, о которых они не знают.
Пилум не согласился.
— Его озорство повлекло за собой смерть одного из наших.
— Его убил Эвазан! — сказал Зак.
— Вы верите этому мальчику? — спросил Пилум у своих спутников, — или законам Некрополя?
— Отпусти их, Пилум, — сказал другой некрополец. — Мальчик достаточно натерпелся за одну ночь.
Оставшийся в меньшинстве Пилум ничего не мог поделать. Но он бросил на Зака гневный взгляд и прошипел: «Ты не слышал моего последнего слова».
* * *
Хул увёл своих племянников прочь от кладбища. Толпа торжественно следовала за ними, неся тела доктора Эвазана и Кайрна.
Таш Эрранда беспокоилась всё время, пока они шли домой, и беспокойство осталось даже после того, как Хул и Диви зашли проведать её и брата в их комнатах. Зак не проронил ни слова, он молчал всю дорогу до своей комнаты, вошёл туда и запер за собой дверь.
На следующее утро во время завтрака Зак оставался в своей комнате. Для Зака, который обычно ел всё и всегда, когда оно попадалось ему на глаза, это был верный признак того, что что-то не в порядке.
Таш решила выманить его из замкнутого состояния и постучалась к нему в дверь. Он открыл с хмурым видом.
— Привет, ранкорья вонь.
— Привет.
— Что это? Ни отповеди? Ни оскорблений? Ты начинаешь тормозить, умник.
У Зака потемнело лицо.
— Я не в настроении, Таш, так что оставь меня в покое.
Она попыталась сказать самым весёлым тоном:
— Не-а. Я не могу этого сделать. Ты же мой брат, и моя забота — следить, чтобы тебя оскорбляли как можно чаще.
Зак хлопнул по кнопке в стене, и дверь закрылась прямо у неё перед носом.
Неверный подход, решила Таш.
Она размышляла, что, быть может, у него просто шок от смерти нового друга. Если он огорчён из-за Кайрна, она могла это понять. Ужасно, когда кто-то гибнет, но когда это случается с таким радостным, дружелюбным человеком, это даже хуже. И он ненадолго стал первым настоящим другом Зака. Тем не менее, это не было похоже на Зака — отгораживаться, когда он был расстроен, даже чем-то подобным.
Может быть, он злился, потому что никто не верил в его рассказ про зомби. Но как мог кто-то ему поверить? Кто когда-нибудь слышал о том, чтобы мёртвые возвращались к жизни? Кроме того, даже если сам Зак верил в собственную историю, он был слишком упрям и независим, чтобы позволить себе расстраиваться из-за чьего-то мнения. Он бы просто не обратил на него внимания.
В его приключении на погосте должно было быть что-то ещё. Но что?
Диви вышел из комнаты дяди Хула и остановился рядом с Таш.
— Всё ещё не удаётся извлечь из могилы нашего похороненного юного Зака?
— Извлечь из могилы, — сказала Таш, не обращая внимания на дурной вкус шуток Диви. — Ведь это значит выкопать, верно?
— А, вижу, что уроки в конце концов приносят свои плоды, — ответил Диви.
— Не время для шуток, Диви.
Дроид изобразил механический вариант пожатия плечами.
— Не о чем волноваться. Не успеешь оглянуться, как Зак восстанет, как мёртвые из некропольских легенд. А теперь извини, мне надо продолжить поиски подходящего корабля, которые ведёт хозяин Хул.
Таш повторила про себя слова Диви: «Как мёртвые из некропольских легенд». Как и Зак, Таш слышала истории о людях, которые приходили к Склепу Древних, надеясь вернуть назад тех, кто умер.
Значит, Зак это хотел сделать?
— Догадываюсь, что у тебя не получилось, ведь так? — крикнула она за дверь. — Попытка вернуть назад маму и папу, я хочу сказать.
Он помедлил. Затем дверь открылась, и Зак впустил её внутрь.
— Ты пошёл на кладбище не только потому, что поспорил с кем-то, ведь так? — догадалась Таш. — Ты пошёл, потому что считал это возможностью вернуть обратно маму и папу.
Зак покраснел.
— Ага. Ужасно глупо, да?
— Не знаю, — сказала она. — Если бы я считала, что это возможность вернуть их, я бы тоже попыталась. Но, Зак, даже Кайрн говорил, что эта история всего лишь легенда.
«Это не легенда», — подумал Зак. — «Я видел, как это было. Мёртвые могут возвращаться!»
Тем не менее, он знал, что Таш ему не поверит. И она, и Диви, и дядя Хул считали, что он это выдумал. А вслух он сказал:
— Может быть, ты права, Таш.
Таш ухмыльнулась.
— Эй, я всегда права!
Таш вышла из комнаты Зака, чувствуя, что помогла ему — по крайней мере немного. Ясно, что он очень волнуется. То, что началось как ночной кошмар, превратилось в серию галлюцинаций о живых трупах. Но она была уверена, что он сможет избавиться от них.
Таш направилась в свою комнату. По пути она прошла мимо комнаты дяди Хула. Дверь была закрыта, но из-за неё слышался разговор.
Разговор? Разве Диви не ушёл смотреть космические корабли? С кем же мог разговаривать дядя Хул?
Заинтригованная Таш прислушалась повнимательнее, и её глаза расширились от удивления.
— В любом случае, таков мой план, — послышался голос дяди Хула.
— Я это учту, — ответил другой голос.
Голос Бобы Фетта.
ГЛАВА 9
Поскольку был день, Таш сдержалась и не стала распахивать дверь комнаты Хула прямо здесь и сейчас. Но она была чрезвычайно удивлена. Зачем почтенному учёному, такому как Хул, беседовать с пользующимся дурной славой наёмным охотником, таким как Боба Фетт?
Когда к ней вернулась способность здраво рассуждать, голоса приблизились, и Таш едва успела юркнуть за угол, прежде чем дверь скользнула в сторону. Она лишь мельком увидела наёмного убийцу в доспехах, широкими шагами выходящего из номера Хула.
Сегодня после обеда они должны были присутствовать на похоронах Кайрна.
— Похоронные церемонии на Некрополе производят самое глубокое впечатление, — говорил Диви по дороге на кладбище. — Хотелось бы мне иметь возможность присутствовать! К сожалению, я продолжаю поиски заслуживающего доверия торговца космическими кораблями. Иначе я не пропустил бы похороны. За ними должно быть очень интересно наблюдать.
— Диви! — проворчала Таш. — Это не школьная экскурсия. Это серьёзное событие.
Так и было.
На похороны собралось очень много народу. Зак и Таш не удивились тому, что у Кайрна было так много друзей.
У ворот кладбища толпа собралась вокруг гроба с изящной гравировкой. На его крышке были вырезаны некропольские символы, и Зак заметил, что, хотя крышка была закрыта, находящийся на ней большой винт ещё не был закручен.
Рядом с гробом был установлен маленький закрытый шатёр. Зак не мог заглянуть внутрь, но он слышал чьи-то рыдания.
— Дядя Хул, для чего нужен этот шатёр? — спросил он.
Хул ответил:
— Там находятся родители Кайрна. Некропольцы верят, что если мёртвые увидят скорбь живых, они могут вернуться. Для того, чтобы предотвратить это, семья покойного семь дней живёт в уединении. Их никто не видит.
Один день назад Зак покачал бы головой, услышав этот суеверный вздор. Но теперь он знал, что мёртвые могут возвращаться. Он это видел.
Перешёптывание в толпе стихло, когда перед гробом остановился Пилум, магистр похоронных одеяний. Угрюмый некрополец встал на краю кладбища и произнёс длинную речь об опасности потревожить мёртвых.
— Старые обычаи — правильные обычаи, — нараспев говорил Пилум. — Мёртвых надо уважать. Мёртвых нельзя тревожить. Иначе случится беда. Таков обычай Некрополя.
Пока Пилум говорил, Зак не мог отделаться от острого чувства вины. Его родители не были похоронены. Никто не оплакал их, даже в глубине души. Никто ничего для них не сделал.
Неудивительно, что они являются к нему во сне.
Пилум возвысил голос, оторвав Зака от размышлений.
— Пусть дух Сикоракс примет этого человека, почившего в мире. Пусть Кайрн, покинувший мир живых, навсегда останется теперь в городе мёртвых!
С этими словами Пилум взялся на тяжёлый винт, прикреплённый к гробу, и театральным движением вставил его на место, запечатав гроб навеки.
Из-за занавесок павильона Зак услышал тихий, печальный стон.
Толпа последовала на кладбище вслед за Пилумом, который возглавлял тех, кто нёс гроб; с некоторыми из них Зак познакомился прошлой ночью. Зак заметил, что некропольцы очень внимательно следят за тем, чтобы идти по дорожкам, и избегают наступать на землю около могил.
Процессия двигалась молча, пока не достигла выкопанной могилы. Как будто они боялись говорить слишком громко, опасаясь, что даже шёпот может потревожить мёртвых. Друзья Кайрна молча опустили гроб в могилу и медленно забросали её землёй.
Когда присутствующие на похоронах выходили с кладбища, Зак прошёл мимо свежей могилы. На могильном камне была надпись на некропольском языке и на общем — языке, распространённом по всей галактике. Она гласила: «Здесь лежит доктор Эвазан. Пусть он обретёт покой, которого не дал своим пациентам».
Это ещё мягко сказано, подумал Зак.
Они вернулись в гостиницу и обнаружили, что их ждёт Диви.
— Мне это стоило больших усилий, и думаю, что я в самом деле задействовал для этого часть своего компьютерного мозга, но я определил местонахождение торговца космическими кораблями, у которого есть несколько судов для продажи, — сказал Диви.
Таш и Зак вскоре обнаружили, что идут вслед за своим дядей-ши'идо и его ассистентом-дроидом, а те держат путь по улицам Некрополя, направляясь к торговцу космическими кораблями.
Несмотря на то, что вышло солнце, Некрополь был охвачен тем же ощущением тьмы, которое наполняло его прошлой ночью. Старинные каменные здания были такими высокими и большими, что лишь очень малое количество солнечного света достигало улиц, а внизу, на тротуарах, было темно, как в полночь.
Таш наблюдала за дядей Хулом, который шёл впереди. С некоторых пор она относилась к нему с подозрением. Предполагалось, что он был антропологом, посвятившим свои научные способности изучению различных рас и культур по всей галактике. Но хотя они жили с ним уже шесть месяцев, он всё ещё не рассказал им ничего о себе — даже не назвал своего имени. И хотя он ужасно много знал о науке, его поступки не были похожи на поступки учёных, о которых Таш когда-либо приходилось слышать.
У него не было лаборатории. Он не проводил экспериментов. Всякий раз, когда они прибывали на новую планету, он уходил по своим полуночным делам и отказывался рассказывать, куда идёт.
Не так давно Таш и Зак попали в неприятную историю с бандитом Смадой Хаттом. Ужасный криминальный лорд откуда-то знал Хула. Хул утверждал, что однажды он отказался работать на гангстера-хатта, и Таш ему верила. Но в то же самое время Смада намекнул, что Хул втянут в какие-то тёмные махинации — может быть, он даже связан с Империей. А теперь Хул работал с Бобой Феттом, одним из самых ужасных наёмных убийц в галактике. Этого было слишком много для случайного совпадения.
Такие мысли наполняли голову Таш. Она была настолько ими поглощена, что не заметила, как они достигли громадной верфи на краю Некрополя. Огромная площадка была причудливой смесью старого и нового. Её окружали древние каменные здания, но открытое пространство было заполнено современным автоматическим ремонтным оборудованием и сверкающими космическими кораблями.
— Милости просим, милости просим!
Их приветствовал некрополец с широко распахнутыми объятьями и ещё более широкой улыбкой. Он подошёл прямо к Хулу и положил руку на плечо учёного.
— Добро пожаловать к Миго, в торговый центр космических кораблей, где мы не доставляем для вас звёзды. Мы доставляем вас к звёздам! Я Миго. Что я могу для вас сделать?
Дядя Хул открыл было рот, но Миго продолжил:
— Стойте, дайте, я догадаюсь. Вы ищете семейный звёздный катер. Что-нибудь для прогулок вам и детям. Поехать в Голографический мир развлечений, быть может, посетить некоторые достопримечательности Внешнего кольца. У меня есть именно то, что вам нужно. Сюда, пожалуйста!
Он попытался оттащить Хула к новенькому, сияющему звёздному катеру, который казался дорогим. Хул стоял неподвижно, как статуя.
— Цена этого прекрасного корабля может превышать
мою платёжеспособность.
Миго был непоколебим.
— Не при деньгах? Да разве мы все при деньгах? Уверен, мы сможем решить проблему финансирования. И поверьте мне, этот корабль из тех, которые сразу окупаются. Кроме того, такой активной семье, как ваша…
— Понадобится пространство? — вмешалась Таш.
— Верно, — сказал Миго, всё ещё обращаясь к Хулу. — И по вашей позиции я могу судить, что вы не простой турист. Путешествия — это ваша жизнь, я прав? Вам будет необходим…
— Комфорт, — закончила Таш.
— Опять верно. И не забывайте о…
— Надёжности? Низкой стоимости ремонта? Дизайне? — догадывалась Таш. Торговец казался раздосадованным. Каким-то образом Таш угадывала всё, что он собирался сказать.
Зак узнал выражение на лице продавца.
— Не обращайте на неё внимания, — сказал он. — Она часто так делает.
Таш только улыбнулась. Её скромный дар без труда проявился с этим продавцом кораблей — может быть, потому, что его мысли были такими поверхностными.
— Как… очаровательно, — прошипел торговец. Казалось, он рассердился из-за того, что Таш прервала его речь, и попытался вернуться на прежний путь.
— Хорошо, пойдёмте посмотрим, ведь это вам ничего не будет стоить…
Рот продавца работал быстрее, чем двигатель гипердрайва. Зак вздохнул про себя. Ему было всего тринадцать, и ему ещё многое надо было узнать о космических кораблях. Но он знал достаточно, чтобы понять, что судно, которое пытался всучить им торговец, было блестящим на вид, но маломощным. Он окинул взглядом корабль, примостившийся в неосвещённом углу верфи.
— Вот этот корабль, — громко сказал Зак. — Как насчёт него?
— Тот корабль, похоже, подержанный, — заметила Таш.
Торговец поморщился.
— Мы предпочитаем выражение «бывший в употреблении». Мы только что приобрели его у предыдущего владельца, который, мм, скончался. Боюсь, он ещё не готов для продажи.
Тараторящему торговцу удалось увлечь дядю Хула к новому кораблю, но Зак за ними не пошёл. Ноги сами понесли его туда, куда был направлен взгляд. Зак знал «бывший в употреблении» корабль по космическим реестрам. Это был аракидский перехватчик типа «Спираль». Даже стоя на земле, перехватчик был похож на грозную хищную птицу. Носовой кок торчал, как свирепый клюв, а корпус изгибался вниз подобно скошенным крыльям. Чёрные полосы бежали по бокам и днищу там, где они были сожжены входами в атмосферу. Его посадочные опоры, казалось, изношены из-за взлётов и посадок, которые были слишком быстрыми.
Но всё это было неважно. Блестящая дюрахромная поверхность ласкала глаз. Толковые пилоты смотрят лишь на одну вещь — на двигатель, а двигатель у этого корабля был…
— Классный, — сказал Зак сам себе. — Это «Инком ГБп-629» с дублированным мотиватором гипердрайва и энергетическими парами с двойным усилением.
Что означало, просто-напросто, что корабль мог летать очень, очень быстро.
Зак обошёл вокруг корабля, изучив соединения и силовые кабельные вводы. Многие узлы были для него слишком сложными, но он выяснил достаточно, чтобы понять, что некоторые из модификаций были запрещёнными. Такие соединения он встречал только на одном корабле — «Соколе тысячелетия».
Что означало, что этот корабль принадлежал контрабандисту… или пирату, решил он. Или, по крайней мере, тому, кому надо было быстро убегать.
Зака интересовало, на что корабль похож изнутри. Если это контрабандистский корабль, на нём должны быть все виды модификаций, может быть, даже мощная орудийная система. Он взглянул через плечо, чтобы убедиться, что за ним никто не наблюдает, затем хлопнул по щитку управления люком. Вход открылся с мягким шипением. Зак вступил на борт.
Первым, что он заметил, была современная компьютерная система. Вторым, что он заметил, был длинный коридор, ведущий в кабину пилота.
Третьим, что он заметил, был доктор Эвазан, мёртвый доктор Эвазан, бегущий по коридору по направлению к нему.
ГЛАВА 10
Доктор Эвазан был жив!
Это невозможно. Боба Фетт застрелил его. Эвазана похоронили. Зак видел это собственными глазами.
Но если Зак верил тому, что его глаза видели прошлой ночью, ему приходилось верить им и теперь. И прямо сейчас глаза говорили ему, что мертвец вернулся к жизни и хочет наброситься на него.
Зак застыл от страха. Покрытое шрамами лицо Эвазана, его злобная ухмылка и молниеносная скорость сейчас были ещё ужаснее. Зак мог только стоять, пока Доктор Смерть подбирался к нему.
Но вместо того, чтобы схватить его, Эвазан внезапно резко дёрнулся, отчего всё его тело содрогнулось. Затем он вскрикнул от досады, столкнул Зака с дороги и пулей вылетел в корабельный люк, неся что-то в свободной руке. Эвазан почти мгновенно исчез, нырнув за посадочную опору соседнего корабля.
В конце концов Зак очнулся и выскочил из корабля, не обратив внимания на сходни. Он соскочил на землю и бросился через площадку к остальным, крича во всю силу своих лёгких:
— Эвазан! Доктор Эвазан! Он здесь. Он здесь!
Его неистовые крики заставили Миго остановиться на полуслове. Торговец вместе с Хулом, Таш и Диви обернулся, чтобы взглянуть на запыхавшегося мальчика.
— Эв-Эвазан! — ещё раз выдохнул Зак.
— Ты нас прервал, — спокойно сказал Хул. — Почему?
— Я его видел. Я видел Эвазана.
— Доктора Эвазана? — спросил Диви.
Зак кивнул.
— Да — лицо в шрамах и всё остальное.
Хул казался раздражённым.
— Если я правильно понял, это тот самый доктор Эвазан, которого вчера похоронили. Иными словами, это тот, кто умер?
— Это он! Я хотел сказать, это был он! Я хотел сказать… — Зак сделал паузу, чтобы восстановить дыхание, и увидел выражение лица Таш. Он осознал, что, должно быть, говорит чепуху. Он попытался придумать какой-нибудь способ подтвердить то, что произошло.
— Возможно, мне следует откланяться на минуту и дать вам четверым поговорить, — сказал продавец.
— Нет, постойте! — Зак сразу же о чём-то вспомнил. — Я видел, как Эвазан выбежал из этого корабля вон там. Он что-то нёс! Осмотрите корабль, и я уверен, вы обнаружите, что чего-нибудь не достаёт.
Торговец сочувственно улыбнулся и сказал:
— Боюсь, ничем не смогу помочь. Видите ли, причина, по которой корабль не готов для продажи, в том, что его ещё не осмотрели. Мои техники даже не заглядывали внутрь, так что я понятия не имею, что может находиться у него на борту.
* * *
Никто не сказал ни слова, пока они не дошли до гостиницы. Они уселись в общем зале отеля, где вчера вечером видели Бобу Фетта. Но сейчас зал был пуст. Зак сидел, прислонившись спиной к стене и хмуро глядя в одно из маленьких окошек на темнеющую улицу.
Гостиничный зал был похож на пещеру с высокими потолками и каменными колоннами в виде гигантов, поддерживающих свод. Голоса создавали громкое эхо, и они обнаружили, что шепчут.
— Зак, — медленно начал дядя Хул. — Я попытаюсь сказать так, чтобы ты меня понял. Я знаю, что ты видел плохие сны о родителях, и это вполне можно понять. Но я считаю, что твой внезапный интерес к смерти — прости мою прямоту — становится навязчивой идеей.
Зак знал, что спор с Хулом ни к чему хорошему не приведёт. Он попытался не сводить глаз с дяди, но пристальный взгляд ши'идо заставлял его нервничать, и Зак время от времени отводил глаза, глядя через окно на темнеющие улицы.
— С тех пор, как мы здесь, не прошло и суток, а ты уже нарушил местные обычаи, когда залез на кладбище. Ты тайком выбрался из своей комнаты вместе с мальчиком, который потом отравился, и столкнулся с известным наёмным охотником.
Зак перестал слушать дядю. Он и вправду заметил за окном какое-то движение?
— Более того, ты помешан на идее, что мёртвые могут возвращаться. Я любил твоих родителей, и мне тоже не хватает их, но ты должен смириться с тем, что сейчас они мертвы. Они не могут вернуться, как не может теперь и доктор Эвазан.
Зак едва слушал, что говорит Хул. Там, среди теней, определённо что-то было. Фигура, похожая на человеческую. Она переместилась в одну сторону, затем в другую, как будто пыталась лучше разглядеть комнату сквозь транспаристил. Фигура прижалась немного плотнее, и на мгновение свет из комнаты упал на её лицо.
Это был доктор Эвазан.
— Вон там! — воскликнул Зак, указывая за плечо дяди Хула.
Все повернулись, чтобы посмотреть.
Но Эвазан исчез.
— Что? — спросила Таш. — Что там было?
Зак открыл рот, затем быстро закрыл его. Он не собирался делать ещё какие-то заявления перед лицом дяди.
— Ничего, — солгал он. — Просто тень.
Зак мог поклясться, что Хул ему не поверил. Когда он извинился и вышел из комнаты, Зак решил, что не может винить своего дядю и Диви. Но, по крайней мере, он надеялся, что Таш сможет ему поверить.
Поэтому он рассказал ей всё, когда они шли в свои комнаты.
— Ты знаток сверхъестественных вещей, — сказал он. — Ты не думаешь, что это может случиться на самом деле?
— Я верю, что ты в это веришь, Зак. Но даже рыцарь-джедай не может сделать того, о чём ты рассказываешь.
— Но я знаю, что видел, — настаивал Зак. — Может быть, доктор Эвазан притворился мёртвым, чтобы Боба Фетт прекратил преследовать его.
— Может быть, — согласилась Таш. — Но ужасно трудно инсценировать свои собственные похороны после того, как умрёшь. Его же положили в могилу, помнишь?
Зак кивнул.
— Я знаю. Но я его видел.
— Я уверена, что ты кого-то видел, Зак. Но это не мог быть доктор Эвазан.
Зак знал, что Таш была права. Не может быть, чтобы Эвазан был жив. Ему выстрелили из бластера прямо в спину. Боба Фетт тщательно осмотрел тело, а некропольцы предали его земле.
Конечно, это было невозможно, точно так же, как и зомби, вылезающие из своих могил, но это Зак тоже видел.
Или?
Мог ли он это вообразить? Ведь на самом деле в тумане и в темноте он этих зомби хорошенько не разглядел.
Но как же Эвазан? Разве он не видел только что за окном лицо Эвазана? Зак вздрогнул. Эта картинка всё ещё была у него в мозгу. Чтобы почувствовать себя лучше, он ударил по кнопке «Закрыть» автоматического окна. Рама закрылась и заперлась со щелчком. Этот звук заставил Зака почувствовать себя уверенным и защищённым.
Он встал у окна и посмотрел на неровные каменные крыши городских зданий. Некрополь был мрачным местом. Он приехал на эту планету, уже мучимый кошмарами, и с момента прибытия не слышал ни о чём, кроме могил, ведуний и кладбищ. Затем он так быстро приобрёл друга, и так же быстро потерял его… может, это было для него предупреждением.
Определённо, на борту подержанного космического корабля кто-то был. Зак не считал себя сумасшедшим. Может, это был вор. Есть много преступников со шрамами на лицах. Может быть, страх Зака породил в его сознании что-то, заставившее его увидеть у кого-то другого лицо Эвазана.
Зак лёг на кровать и уставился в потолок, убеждая себя, что у него разыгралось воображение. Любой бы стал нервным из-за того, что ему довелось испытать за последние двадцать четыре часа.
Тук. Тук. Тук.
От внезапных резких ударов затряслись оконные рамы, а Зак затрясся ещё сильнее. Он сел и выпрямился.
В окне было видно, что в воздухе покачивается какая-то фигура. Она была тощая и костлявая, почти скелет. Её челюсть свободно болталась, когда она вновь ударила в окно.
Я вижу сон, подумал Зак. Я уснул, пока размышлял в постели, и теперь у меня опять кошмары.
Тук. Тук. Тук.
Зомби поступил точно также, как и те, что были в других снах — он застонал, обращаясь к нему через окно. Зак не стал кричать. Ему было интересно, спит он или бодрствует.
Зомби начал выламывать окно.
Он должен был быть невероятно сильным. Зак наблюдал, как он вклинил пальцы в крохотную щёлку в том месте, где окно примыкало к каменной стене. Каким-то образом он нашёл зацепку и начал тянуть.
Окно приоткрылось на сантиметр.
Должно быть, это сон, подумал Зак. Даже вуки не смог бы взломать автоматическое окно.
Зомби тянул, и окно открылось чуть шире.
Зак почувствовал, как у него начало колотиться сердце.
Зомби потянул сильнее, его костлявые руки задрожали от напряжения. Окно начало поскрипывать, пытаясь вернуться в закрытое положение. Зомби потянул сильнее, и окно открылось ещё на сантиметр. Но это было всё. С требовательным скрежетом рама вырвалась из рук зомби и захлопнулась. Живой мертвец вскрикнул от досады и исчез из окна.
Зак подождал ещё секунду, сердце всё ещё тяжело билось в груди. Больше ничего не произошло. Он кивнул своим мыслям. Вот так можно справиться с кошмаром.
* * *
На следующее утро он проснулся, чувствуя себя немного лучше. Он гордился тем, как справился с ночным кошмаром. Он не поддался страху и не позвал на помощь. Он не знал, откуда в его сне взялись мама и папа, но, быть может, это тоже было добрым знаком.
Зак зевнул и потянулся. В его комнате было душно, потому что он закрыл и запер окно. Протирая заспанные глаза, Зак подошёл к окну и нажал на кнопку. Окно открылось со свистящим звуком.
Затем Зак их увидел.
Три маленьких клочка бледной сухой кожи, зацепившиеся за край оконной рамы.
ГЛАВА 11
Это был не сон. Зомби пытался ворваться в его комнату, а он тут спокойно сидел!
Зак вздрогнул, стараясь не думать о том, что могло бы произойти, если бы живой мертвец проник внутрь. Что ещё хуже, размышлял он, зачем было зомби приходить за ним при первой же возможности?
Но он знал ответ.
Он пошёл на кладбище и встал на могилу.
Он потревожил мёртвого.
Зак не знал, что делать. Он уже пытался рассказать Таш. Он знал, что из разговора с Хулом не выйдет ничего хорошего. Кому он может рассказать, чтобы ему поверили?
Зак подошёл к комму, встроенному в стену комнаты.
Некрополь, может, и выглядел как древний город, но он обладал всеми удобствами современной жизни в галактике. Он принялся стучать по клавишам справочной системы, и нашёл код вызова Пилума, который и ввёл в прибор.
— Да? — Он услышал прорвавшийся сквозь помехи строгий голос Пилума, на экране комма появилось маленькое изображение лица некропольца.
— Мм, здравствуйте, меня зовут Зак. Я был прошлой ночью на кладбище…
— Конечно. — Голос и лицо Пилума стали твёрже. — Иномирянин, который вторгся к нам на кладбище.
Он ждал.
— Я думаю… Я думаю, что понял, что вы имели в виду, говоря о Проклятии Сикоракс. — Зак сглотнул. Как можно спокойнее он пересказал магистру похоронных одеяний то, что видел на кладбище. Затем он рассказал Пилуму о живом мертвеце за окном и, наконец, о походе на верфи.
Пилум поднял бровь.
— Ты считаешь, что видел доктора Эвазана? Того, кого убил наёмный охотник?
— Да, — сказал Зак. Поверил ли ему Пилум? — Я видел его дважды. Мог ли он… мог ли он тоже вернуться?
Пилум казался расстроенным.
— Проклятие Сикоракс не знает границ. Всё возможно. Но это выглядит достаточно серьёзно.
Зак испытал облегчение. В конце концов, кто-то ему поверил! Даже если это был Пилум.
— Вы можете мне помочь? Что мне надо делать?
— Я тебе помогу, — ответил Пилум, — но мне надо подготовиться. С древним проклятием нелегко совладать. Вечером я кого-нибудь пришлю к тебе. Пока будет лучше, если ты будешь держать это при себе. Ты кому-нибудь рассказывал?
— Сестре, но она мне не поверила.
Пилум кивнул.
— Неверящие наиболее опасны, потому что они доставляют трудности, не помогая решать их. — Магистр похоронных одеяний помедлил. — Я рад, что ты понял, где правда, Зак. Я думаю, что смогу помочь тебе, но важно, чтобы ты держал при себе то, что видел. Если известие распространится, оно может вызвать в городе панику. Как магистр похоронных одеяний, я должен точно знать, что произошло, прежде чем сделать заявление. Жди там. Я кого-нибудь пришлю.
Пилум дотронулся до кнопки, экран потемнел.
Весь день Зак был как на иголках. Делать было нечего — все мальчики, с которыми он познакомился, скорбели по Кайрну, так что город ему никто не показал. Дядя Хул, по-видимому, решил купить сверкающий новый катер, который пытался всучить ему хитрый торговец, и провёл день, приводя в порядок документы.