Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Округ Киндл (№6) - Судебные ошибки

ModernLib.Net / Триллеры / Туроу Скотт / Судебные ошибки - Чтение (стр. 27)
Автор: Туроу Скотт
Жанр: Триллеры
Серия: Округ Киндл

 

 


— Артур, я не знаю, почему выхожу за рамки, — заговорила Джиллиан. — Я много лет стараюсь понять себя — думаю, становлюсь лучше, но мне предстоит еще большой путь. Однако искренне верю, что старалась исправиться. Мне было так плохо, как и следовало ожидать. Ты должен согласиться с этим.

— Джиллиан, было бы легче, будь кто-то рядом с тобой.

— Артур, ты не мог быть рядом. В этом заключалась часть проблемы.

Для Артура это прозвучало оправданием, она видела это по его лицу. Но объяснила все до конца.

— Я знаю, что такое желание причинить кому-то боль. Прекрасно знаю. И клянусь, моей целью не было ранить тебя.

— Верю.

— Правда?

— Уверен, что ты гораздо больше старалась причинить боль себе.

— Ты заговорил, как Даффи.

— Я серьезно. Ты все время вредишь себе. Это просто поразительно.

— Артур, прошу тебя. Я больше не могу выносить анализа своего характера. Знаешь, этот период был очень трудным. Иногда я сидела вечерами, до боли стискивая кулаки. Я забыла, что такое — хотеть наркотик.

Артур обдумал это. И продолжал:

— Я хочу быть с тобой, Джиллиан. Уехать куда-нибудь и жить вместе. Любить тебя хочу. Но ты едва не погубила себя. Так что покончи с этим навсегда. Если обещаешь, что все осознаешь и будешь бороться с этим ради нас обоих...

— Не надо, Артур. Я не глупая и не слепая. Мне вполне понятно, насколько это донкихотская затея — подняться, чтобы иметь возможность упасть. Но надежды нет, Артур.

— Неправда, — сказал он. — Я могу дать то, что тебе нужно.

— Объясни!

Ей хотелось быть скептичной, но, поскольку это сказал Артур, она сразу поверила.

— Себя. Я твой мужчина. Я могу сказать тебе то, что вряд ли ты слышала раньше. — Он взял ее за руки. — Смотри на меня и слушай. Слушай.

Он увидел, что ее красивое, тонкое лицо со светлыми ресницами и прекрасными умными глазами медленно поворачивается к нему.

И сказал:

— Я прощаю тебя.

Джиллиан несколько секунд смотрела на него. Потом попросила:

— Пожалуйста, повтори.

— Я прощаю тебя, — сказал Артур, держа ее за руки. — Я прощаю тебя. Прощаю тебя. Прощаю...

И повторил это еще несколько раз.

Примечания

1

Во имя общественного блага (лат.).

2

Имеется в виду индекс Доу Джонса, ежедневно составляемый индекс курсов ценных бумаг 30 основных промышленных компаний на Нью-Йоркской фондовой бирже.

3

Эдвард Хоппер (1882 — 1967) — американский живописец и график, автор городских пейзажей. Эндрю Уайет (род. 1917) — американский художник-реалист.

4

Высший суд — промежуточная инстанция между судебными учреждениями первой инстанции и Верховным судом штата.

5

Унция — 28,35 грамма.

6

Глубочайшее ущелье в США, одно из крупнейших в мире; длиной более 320 км, глубиной до 1,8 км.

7

Персонаж телесериала.

8

Фукидид (460 — 396 до н.э.) — афинский историк, автор «Истории Пелопоннесской войны».

9

Кризис 1929 — 1932 гг.

10

Царство вечной молодости, где остановилось время, в романе Дж. Хилтона «Потерянный горизонт».

11

Фрэнк Ллойд Райт (1869 — 1959) — американский архитектор. Строил оригинальные здания современного стиля, добиваясь функциональности и связи с ландшафтом.

12

Средний показатель колеблется между 90 и 110.

13

Персонаж книги и фильма «Волшебник из страны Оз».

14

Американская киноактриса, звезда 1930 — 1940-х гг.

15

Нельсон Мандела — южноафриканский лидер национального негритянского движения. В 1962 — 1990 гг. находился и заключении.

16

та поправка содержит запрет на принуждение человека к даче показаний против самого себя.

17

Виски и пиво.

18

1775-1781 гг.

19

Чиппендейл — название английского стиля мебели XVIII века; рококо с обилием тонкой резьбы, по имени краснодеревщика Томаса Чиппендейла (1718-1779).

20

Добровольное общество людей, стремящихся излечиться от пристрастия к наркотикам.

21

Для покупки в магазине любой веши на указанную там сумму.

22

Мэтью Брейди (1823 — 1896) — американский фотограф, один из пионеров фотографии. Запечатлел события Гражданской войны 1861 — 1865 гг.

23

Свершившийся факт (фр.).

24

До свидания (фр.).

25

Жареный хлеб с мясом, сыром, помидорами и т.п.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27