Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Песнь об Альбигойском Крестовом походе

ModernLib.Net / Поэзия / Тудельский Гийом / Песнь об Альбигойском Крестовом походе - Чтение (стр. 2)
Автор: Тудельский Гийом
Жанр: Поэзия

 

 


      Там гости из-за Пиренейского хребта41,
      Что с королем пришли, нашли себе места.
      5 Когда же свита наконец была сыта,
      Гнедого оседлав коня, не взяв щита,
      Король без войска въехал в города врата.
      Он взял с собою лишь троих - ведь цель проста.
      Виконт ему навстречу ринулся с поста,
      10 И радостная тут поднялась суета
      Сбылась, все чаяли, о помощи мечта,
      Ведь был король им другом многие лета.
      Но цель у короля сейчас была не та...42
      И армия с собой им не была взята:
      15 Мольбу лишь нес, когда б была та принята. (Единственное, что у него было - это мольба, если бы к ней прислушались.)
      И жалобу рекли виконтовы уста
      Сколь участь города Безье была люта,
      Как лен его страдал от воинства креста.
      Король ответил, что теперь пенять - тщета.
      20 "Барон, - он рек, - во имя Господа Христа,
      Я вам твердил, что тех, чья вера нечиста,
      Из лена нужно гнать - но речь была пуста,
      Ведь ими половина града занята,
      Живут здесь, не таясь!"
      [28] "Виконт, - сказал король, немало огорчась,
      Мне жаль, что вы в беде, из-за глупцов томясь,
      Кто в заблужденье впал, с рассудком распростясь.
      Спасение в одном: нимало не чинясь,
      5 Поладить с франками, о мире сговорясь.
      Свидетель мне Господь, скажу, не устыдясь:
      Не верю, чтоб такая битва началась,
      Чтоб в ней мечта о вашем торжестве сбылась.
      Ведь велика та рать, что против вас сошлась,
      10 Падете вскоре вы, оборониться тщась.
      Вы верите в свой град, осады не боясь;
      И оборона вам бы, верно, удалась,
      Когда бы в город вся округа не стеклась
      Но здесь толпа детей и женщин собралась.
      15 Я ж вам сочувствую, крепка меж нами связь,
      Такую к вам любовь питаю отродясь
      Все ради вас приму, лишь не бесчестья грязь".
      Виконт же...43 за него с баронами вступясь,
      О мире бы радел.
      [29] "Сеньор, - сказал виконт, - вам отдаю в удел
      Град и народ свой, что в его стенах засел;
      Ведь все мы - ваши; нами издавна владел
      Отец ваш, что на нас с любовию смотрел44".
      5 Дослушав эту речь, король в седло воссел:
      Вернувшись к франкам, он совет держать хотел;
      Там был аббат Сито, - он всех собрать сумел,
      И без него там не решалось важных дел.
      Король пересказал все, что уразумел
      10 Из слов виконтовых, и сил не пожалел,
      Виконта горестям тщась положить предел,
      Но сколько б он о соглашенье ни радел,
      Вот все, в чем просьбами своими преуспел:
      Лишь для него совет уступку потерпел
      15 Виконт пусть выйдет сам-двенадцать, жив и цел,
      С собою взяв лишь то, что на себе имел;
      Во власти франков оставляя свой надел.
      Король сквозь зубы процедил, от гнева бел:
      "Да раньше бы осел по небу полетел!"
      20 Вернулся в город он, хоть яростью кипел,
      И всем поведал, что совет сказать велел.
      От этой новости виконт рассвирепел:
      Уж лучше б, дескать, нам содрали кожу с тел,
      Чем согласиться на грабительский раздел;
      25 Последнего из слуг не бросит тот, кто смел.
      Пусть прочь спешит король; виконт же не сробел
      И будет защищать свой град, покуда цел.
      Король, садясь в седло, немало восскорбел
      И головой поник.
      [30]
      Печалью омрачен был королевский лик:
      Что не помочь ему друзьям, сеньор постиг
      И в Арагон домой помчал за много лиг.
      А франки завалили рвы, - труд был велик!
      5 И "кошек" и "котов"45 соорудили вмиг.
      Бароны ездили, блистая сталью пик,
      В град доступа ища в обход иль напрямик.
      Епископ и монах, приор и духовник
      Кричали: "Ну же! В бой! Да сгинет еретик!"
      10 Тут на стене виконт с баронами возник;
      Слал каждый арбалет стрел смертоносный клык,
      И был в обоих лагерях урон велик.
      Но город полон был, стоял в нем шум и гик
      То беженцы стеклись - и юный, и старик.
      15 Крестовый люд и за год цели б не достиг.
      Но хоть крепка стена и грозен башен пик,
      Их враг лишил воды, а летний зной был дик:
      Колодцы высохли, воды иссяк родник.
      Тут многих горожан лихой недуг настиг:
      20 Напал падеж на скот, ободран мул и бык
      Заразы гнусной яд во все места проник;
      Повсюду женщин и детей поднялся крик
      Ведь все дома полны подобных горемык.
      Сколь мух там развелось - не выразит язык:
      25 Всех мучили они; от бедствий всякий сник.
      Семь дней назад король уехал, встав в тупик,
      Тут встречу предложил знатнейший из владык,
      И с пропуском виконт поехал в тот же миг
      Со свитою на зов(*взяв пару дураков).
      [31]
      Покинул град виконт, совет держать готов:
      С ним - сотня рыцарей, и тридцать лишь бойцов
      У сира знатного, кем славен полк Христов.
      Он рек: "В родстве мы с вами испокон веков.
      5 Да распрострет Господь над нами свой покров!
      Я примирить вас тщусь ценой любых трудов:
      Радею я за вас и ваших храбрецов.
      Когда б союзных скоро ждали вы полков,
      То были б правы, защищая отчий кров.
      10 Но, Бог свидетель, вы - один среди врагов.
      Так сговоритесь с Папой, мой совет таков,
      Да и с баронами; скажу, не тратя слов:
      Коль силой вас возьмут, вам не сносить голов,
      И будет ваш удел, как у Безье, суров.
      15 Спасите же себя от смерти и оков!
      Что деньги? Ваша жизнь ценнее всех даров!"
      Вняв речи сей, виконт сказал: "Совет толков!
      Я сделаю, как мне велят, в конце концов,
      Вы и Филипп, король французских городов.
      20 Я оправдать себя немедленно готов,
      Коль мне покорность злых не принесет плодов". (??)
      "Я вас сопровожу до войсковых шатров,
      И обещаю, что вернетесь жив-здоров,
      А я не пустослов!"
      [32]
      Виконт покинул град, совет держать готов:
      С ним сто соратников, и тридцать лишь бойцов
      У сира знатного, кем славен полк Христов.
      Он рек: "В родстве мы с вами испокон веков.
      5 Да распрострет Господь над нами свой покров!
      Я примирить вас тщусь ценой любых трудов:
      Радею я за вас и ваших храбрецов". (сноска)
      Они вошли в шатер, друг другу все сказав.
      Там шел совет; шатром владел Неверский граф.
      10 Дивились рыцари, виконта увидав,
      Так клирик рассказал, чин мессы прочитав:
      Ведь сам пришел виконт, себя в залог отдав.
      По мне, так сдавшись в плен, он был отнюдь не прав,
      Безумьем обуян.
      [33]
      Виконт Безье, и те, кто вместе с ним был зван,
      Их девять - всеми почитаемых южан,
      Явились к графу де Невер во франкский стан.
      Бургунд и франк дивились, ибо гость неждан...
      5 Все рыцари и с ними толпы горожан,
      И дамы, будто оный выход им желан,
      Свой град покинули; сержантов, дев, виллан
      Там не осталось никого из поселян.
      Не взяв с собой добра ценой в гнилой каштан,
      10 В брэ и рубахах из холста, что домоткан,
      Такой приказ им крестоносцами был дан,
      Кто уходил в Тулузу, - путь был невозбран,
      А кто - искать приют среди далеких стран.
      Французы же вошли в ситэ, что был им сдан,
      15 Заняв виконтов дом, донжон и барбакан.
      Добычу трудно счесть; победой всякий пьян;
      Присвоить мула и коня был каждый рьян,
      По-честному делясь, - здесь не пристал обман.
      Герольды шли сквозь строй, скликая прихожан,
      20 Чтоб был на проповедь крестовый люд собран.
      Поднявшись на крыльцо, встал над толпой мирян
      Аббат Сито, священным пылом обуян:
      "Сеньоры, - рек он, - славой наш поход венчан.
      Се, порадел Господь за дело христиан:
      25 Не противостоит вам ни один смутьян!
      Во имя Господа, что на кресте заклан,
      И в стоимость угля иль пригоршни семян
      Добра никто да не припрячет в свой карман,
      Иль всех вас отлучить мне в долг вменяет сан.
      30 Пусть всем владеет знатный сир, из вас избран,
      Чтоб править сей страной, - таков разумный план.
      Пусть будет враг навеки изгнан, окаян!"
      Все согласились, в том не усмотрев изъян,
      И был вопрос решен.
      [34]
      Как вам я рассказал, был занят Каркассон;
      Повсюду беженцы текли со всех сторон;
      В Фанжо и Монреаль поставлен гарнизон;
      И старцы, и юнцы из них бежали вон.
      5 А предводитель банды Пейре д'Арагон,
      Как говорят, изрядно был обогащен.
      Аббат Сито как есть забыл покой и сон
      Лишь мессу Духа отслужил он без препон
      И проповедал, как Господь наш был рожден,
      10 Он рек: над леном, что хозяина лишен,
      Совместно избранный, пусть властвует барон.
      Был выбран граф Неверский, знатен и силен,
      Но отказался этим краем править он,
      Равно и граф Сен-Поль; тот рек, что наделен
      15 Землей достаточной, чтоб до исхода ден
      Прожить в краю отцов, что дал ему закон;
      Чужие ж земли отбирать им не резон.
      И каждый счел, что будет только посрамлен,
      Коль примет сей надел.
      [35]
      Был на совете том при обсужденье дел
      Владетельный барон, воинственен и смел,
      В походах закален, умен, в сужденьях зрел,
      Правдив, душою прям, он кроткий нрав имел,
      5 И в вежественном обхожденье был умел.
      В походах за морем он много преуспел:
      Под Зарой был и турков в битвах не жалел.
      То был Монфора граф, он там землей владел,
      И Лестера сеньор, коль я правдиво спел.
      10 И каждый, кто в совете был, о том радел,
      Чтобы виконтов передать ему надел
      И край окрестный, что в безбожье закоснел.
      - Сеньор, - сказал аббат, - вам сам Господь велел
      Так поступить, как наш совет уразумел;
      15 Господь и Папа вам даруют сей удел,
      А вслед за ними - мы, чей дух не ослабел.
      Любой поможет вам, покуда жив и цел.
      - Ну что же, - молвил граф, - чтоб лен мой уцелел,
      Пусть поклянется всяк, кто власть мне дать хотел,
      20 По зову первому явиться в мой предел
      Мне помощь оказать среди мечей и стрел.
      Согласен каждый был и ликом просветлел.
      Граф принял фьеф и ни на миг не оробел,
      Сей почестью взыскан.
      [36]
      Когда Монфора граф был властью увенчан
      И город Каркассонн ему в домен отдан,
      Граф был задумчив и сомненьем обуян.
      Почти что все друзья, его покинув стан,
      5 Направиться в Париж теперь имели план:
      Ущелья глубоки и густ в горах туман,
      Удел погибнуть здесь нимало не желан.
      Осталось девять-десять сиров-северян,
      И каждый - знатен и величьем осиян:
      10 Прославленный Симон, что де Сэсси прозван,
      Робер де Пикиньи, по-моему, норманн,
      И де Контре Гильем, что не страшился ран,
      Клянусь святым Дени! - чтоб свой прославить клан.
      Гюи ле Марешаль, что доблестен и рьян;
      15 Де Форсевиль и де Креси, гроза южан; (сноска)
      Д'Аржи и Шодерон - вас не введу в обман;
      Понс де Бомон и с ним - кузен, достойный Жан,
      И многие, кто здесь остался безымян;
      Виконт де Донж, с ним д'Анделис на бой призван;
      20 Юг де Ласи, Роже Эссартский - цвет мирян.
      Когда б я вместе с ними, славой христиан,
      Прошел путями ими покоренных стран,
      Улучшил книгу б я, и не один изъян,
      В ней был бы устранен.
      [37]
      Когда Монфора граф, по имени Симон,
      Собрал своих людей, занявши Каркассонн,
      Гильема де Контре, - храним будь Богом он!
      Граф отослал в Безье, ведь вряд ли есть барон,
      5 Что лучше бы сохранил и замок, и донжон,
      И город, что землей богатой окружен.
      Коль Португалия, и с ней - земля Леон
      Вошли бы в лен, что эн Гильему подчинен,
      Он лучше правил бы, - будь я Христом спасен!
      10 Чем те безумцы, что воссели там на трон: (сноска)
      И в пуговицу мной их ум не оценен.
      Ламбера де Креси в Лиму послал Симон,
      Иных же разослал во множество сторон,
      Как нужным счел, - чтоб создавать врагам заслон.
      15 А сам Монфор, что львиным сердцем наделен,
      Жил в Каркассонне, где в тюрьму был заключен...
      Виконт: там умер он, недугом побежден.
      Отребье злобное и всякий пустозвон,
      Не зная ничего, болтают без препон,
      20 Что ночью был виконт предательски сражен.
      Но никогда бы граф, блюдя Христов закон,
      Не стал бы убивать того, кто им пленен
      И в том я слово дам.
      [38]
      Отважный граф Монфор, как я поведал вам,
      Князей, маркизов и баронов вняв мольбам,
      Взял во владенье фьеф и утвердился там.
      И обратился он с условьем к землякам:
      5 Пусть те всегда придут, чтоб дать отпор врагам.
      Всяк клятву дал - явиться по его словам.
      Тогда Тулузский граф послал за сыном сам
      Угодно было видеть отрока князьям
      Из-под Парижа ныне прибывшим друзьям.
      10 И де Рико Раймон в четверг привез к войскам
      Ребенка, что красив, учтив не по годам,
      Жоффре де Пуатье им занимался сам.
      Там герцог добрый оказал прием гостям,
      И граф Сен-Поль, его кузен, что нравом прям.
      15 Войска ж, боясь, что скоро время холодам,
      В Труа или в Париж вернулись по домам,
      Чрез Монпелье всяк мчит.
      [39]
      Так разделилась рать, и всяк домой спешит.
      Но до того в Тулузу путь гонцов лежит:
      Быть может, город соглашенье заключит.
      Вот добрых рыцарей отряд в Тулузу мчит
      5 Но там ответили: "Пусть будет, как решит
      Сам Папа - нам к нему поехать надлежит".
      С тем отбыли гонцы - тут всяк бы стал сердит!
      И возвратились вспять, куда им долг велит,
      С войсками в Монпелье - ведь путь туда открыт.
      10 А граф Тулузский собираться в путь спешит:
      Он ехать в Рим решил, коль правду песнь гласит,
      В надежде, что его сам Папа защитит.
      Еще до января он быть на месте мнит,
      Вперед послав гонцов - и каждый знаменит:
      15 Раймон де Рабастен, что был чуть не убит,
      Аббат де Сен-Одар, познавший боль обид:
      Взамен наград он на год был в тюрьме закрыт.
      Святого мужа притеснять - великий стыд!
      Поведать Папе - пред гонцами долг стоит,
      20 Что вскоре граф Раймон, войной по горло сыт,
      Прибыть не преминёт.
      [40]
      Тулузы смелый граф собрался в свой черед
      В далекий путь; поехать он имел расчет
      Во Францию, - ведь там кузен его живет
      И к Императору, когда его найдет,
      5 И к Папе - в каждом граф хотел найти оплот.
      Вот что сказал аббат Сито на этот счет,
      Отговорив его пускаться в сей поход:
      "Не стоит тратить сил, страдая от забот,
      И деньги занимать, вводя себя в расход,
      10 Коль можно все решить на месте без хлопот."
      О графе де Монфоре снова речь пойдет:
      Виконта приказал стеречь - и только! - тот,
      И тем, что нужно, оделять от всех щедрот.
      Но от судьбы никто вовеки не уйдет:
      15 Виконт болел, и злой недуг принес свой плод
      Он умер, попросив причастья наперед.
      Епископ града причастил его, и вот (сноска)
      Скончался раньше он, чем заалел восход.
      Учтивый де Монфор, чей благороден род,
      20 Всех к телу допустил, чтоб в скорби мог народ
      Оплакать мертвого, что не стерпел невзгод.
      (Южане плакали, а граф - наоборот :()
      Рыдали горько все, велик был скорби гнет.
      Граф с пышностью погреб его, явив почет.
      Пусть Божью милость он на небе обретет,
      Ведь всяк о нем рыдал!
      [41]
      Пока крестовый люд обратно путь держал,
      Граф де Монфор в великом горе пребывал;
      Все поразъехались, отряд его был мал.
      Граф де Фуа, с ним примирясь, в залог отдал
      5 Монфору сына, что еще не возмужал. (сноска)
      Недолог был союз, достойный всех похвал:
      Ведь вскоре каждый соглашенье разорвал
      И вновь в стране огонь войны заполыхал.
      А де Пепье Гираут, что графу присягал,
      10 С ним дурно поступил и тем позор снискал.
      Причиной ссоры их изрядный был скандал:
      Гираутов дядя от руки француза пал,
      Но граф Монфор убийцу строго покарал:
      Живым его землей засыпать приказал.
      15 Подобной кары за убийство мир не знал.
      Ведь рода знатного был франк, его вассал.
      Гираут, всяк мнил, себя отмщенным посчитал;
      А он вражды своей ничем не показал,
      За что и был ценим и фаворитом стал.
      20 Но вот Гираут, хоть вызов графу не бросал,
      Одну из крепостей его огню предал.
      Когда б попался, кары б он не избежал!
      Бушар в Сайссаке жил и замок тот держал;
      Полсотенный отряд он как-то раз собрал
      25 И по пути люд Кабарета повстречал.
      Под сотню всадников и пеших, я б сказал,
      И дюжина стрелков, - из коих всяк удал.
      На франков войско их обрушилось, как шквал,
      Но наш отряд держался, строя не ломал,
      30 Поток угроз и брани их не испугал.
      Погибших с двух сторон не всяк бы сосчитал.
      В конце концов отряд Бушара побежал.
      О бедствии таком любой бы горевал:
      А сам Бушар захвачен был и в плен попал.
      35 Имен погибших там никто не записал;
      Молюсь, чтобы Господь от них не отвращал
      Свой благосклонный взор.
      [42]
      Был несказанно опечален граф Монфор,
      Что эн Бушар познал пленения позор.
      Редела рать его всю зиму - до тех пор,
      Покамест в пост не зашумел листвы шатер.
      5 Тогда к походу снова вострубили сбор.
      Граф в Рим отправился, улаживать раздор,
      С ним - консулы46, чрез то понесшие разор.
      Сперва тулузцев принимал французский двор:
      Король Филипп им всем объятья распростер;
      Но после осерчал и высказал укор
      10 За то, что заключен с Оттоном договор47.
      Графиня де Шампань, чей нрав воспел жонглер,
      Гостей приветила, и всяк иной сеньор:
      Бургундский герцог длань щедрот гостям простер,
      И граф Неверский также был на милость скор,
      15 Их у себя приняв.
      [43]
      Радушен Папа был, а с ним и весь конклав:
      Был принят ими гость как урожденный граф.
      Плащ Папа подарил, коня в придачу дав,
      И перстень - камень в нем, скажу вам, не солгав,
      5 Был марок в пятьдесят, - честь гостю оказав.
      Поладили они, тотчас друзьями став.
      Святой отец, плат Вероники показав,
      Дал гостю тронуть Лик, как вживе величав,
      И отпустил грехи, прощенье даровав.
      10 Так заключен был мир в поддержку графских прав
      Без споров и в два счета.
      [44]
      Едва Тулузский граф свершил сию работу,
      Простился с Папой он: пришла ему охота
      Ломбардию тотчас покинуть - из расчета
      Недуга избежать48, что люд косил без счета.
      5 На день тулузцам дал приют Париж, но что-то
      Король не оказал им чести ни на йоту.
      С тем отбыл граф, не ждав такого оборота,
      И вскорости въезжал в тулузские ворота,
      Где встретили его с любовью и почетом.
      10 Но выпала ему еще одна забота:
      Ведь ждали близ аббатства, Божьего оплота,
      Монфор, аббат Сито, иные доброхоты.
      Я думал, утомясь от войн и распрей гнета,
      Лишь чаяли они забыть былые счеты,
      15 Столь были искренни посулы и щедроты.
      Такого я не ждал событий поворота
      Аббат Сито вошел в тулузские ворота,
      Нарбоннский замок получив и с ним все льготы,
      Чтоб как хозяин из-за графского просчета
      20 Там жить, и с ним - Фолькет.
      [45]
      Аббат Сито всех поразил, во град вошед:
      Дивился всяк тому, кто молод и кто сед,
      От стариков вплоть до детей немногих лет.
      При всем народе граф отдал сей замков цвет,
      5 Подобных коему в краю равнинном нет.
      И хартиями49 подкрепили сей обет,
      Что до горы Гибел50 весь облетели свет.
      Сир Арагона устремился под Мюрет,
      И местом их с аббатом встречи стал Портет.
      10 Но пользы речи их и на дрянной браслет
      Не принесли доселе.
      [46]
      Епископ же Фолькет из города Марселя,
      Достоинства его вы счесть бы не сумели,
      И с ним аббат Сито благой за-ради цели
      Всех тщились обратить, хоть в том не преуспели,
      5 И ростовщичество пресечь они радели.
      По Аженэ аббат неделя за неделей
      Повсюду ездил - даже вплоть до Сен-Базеля.
      Но проповедей тех глупцы не разумели:
      "Ишь, рыщет!" - вслед ему насмешливо галдели.
      10 Бог свят, меня не удивляет, в самом деле,
      Что их теснили, разорили и раздели,
      Тем к благу их ведут.
      [47]
      Тулузы буржуа, те, что в ситэ живут
      И в бурге, все не прекращали пересуд.
      Но ничего не приносил им этот труд
      Ценою в яблоко или дрянной лоскут.
      5 Рекли еретики и верный секте люд:
      "Аббат с епископом - причина всяких смут,
      Они и клир тулузцев к гибели влекут".
      Когда б те знали, сколь навет подобный худ,
      То крестоносный люд к ним не был бы столь крут.
      10 Так граф Тулузский был обманут, дав приют
      Безумцам злобным, что ко лживой вере льнут,
      Смотрите же, - яви мне милость Божий суд!
      Сколь плох совет их, - пусть их Небеса клянут:
      Страна обречена и многие умрут
      15 В краю, где пришлецы кругом разор несут.
      Ломбардцы с франками ярились там и тут,
      Весь мир в тот край пошел войной, жесток и лют,
      Как в земли к сарацинам.
      1 В оригинале поэт прожил в Монтобане 11 лет, а на двенадцатом году уехал.
      2 Колдовская наука: здесь - геомансия, средневековая наука, при помощи которой предсказывали будущее, анализируя очертания фигур, образованных линиями и точками (отчасти сродни астрологии).
      3 Имеется в виду так называемая альбигойская ересь, начавшая распространяться в Лангедоке с середины XI в.
      4 Младший брат графа Раймона VI Тулузского, сын Раймона V Тулузского и Констанции, сестры французского короля Людовика VII. В мае 1211 года Бодуэн, державший от Раймона сеньорию Брюникель в Керси, предал брата, перейдя на сторону крестоносцев. Тот факт, что Гильем Тудельский ни словом не упоминает о казни Бодуэна (захвачен и повешен по приказу брата зимой 1214 года), доказывает, что работу над поэмой он прекратил еще до смерти своего покровителя.
      5 Имеется в виду маленький город Сен-Антонен-де-Руэрг. Симон де Монфор захватил его 21 мая 1212 г. и своим наместником в нем назначил Бодуэна.
      6 В дарственной грамоте графа Тулузского Раймона VI ордену Гранмон от 1208 г. этот персонаж фигурирует в качестве свидетеля. Ниже, в лэссе 38, Гильем Тудельский называет его наставником юного Раймона VII, сына Раймона VI. Возможно, он тоже оказался предателем и перешел на сторону крестоносцев одновременно с Бодуэном.
      7 Мэтр Тедиз назначен легатом во Францию с 1209 года Папой Иннокентием III совместно с Милоном. Принимал активное участие в событиях, касавшихся альбигойского похода, совместно с Милоном и с его преемником Гуго де Риез. Был каноником в Генуе, а после получил сан епископа Агды 24 августа 1215 г.
      8 Конец абзаца неясен. Скорее всего, Гильем Тудельский имеет в виду, что Тедиз и Жоффруа посодействовали ему в получении канониката. Но можно понять и так, что они способствовали передаче Сен-Антонена Бодуэну.
      9 "Песнь об Антиохии", поэма, написанная в конце XII в. на провансальском языке, до наших дней дошла лишь в виде небольшого фрагмента. Сохранившийся фрагмент "Песни об Антиохии" был опубликован в переводе П.Мейера в 1884 г.
      10 Под словом "сторонники" (в оригинале crezens - досл. "верующие") подразумеваются те, кто исповедовал еретическое учение и принимал участие в ритуалах, совершаемых катарскими священниками, так называемыми "перфектами".
      11 Особенно после того, как аббат ордена, знаменитый Арно Амори, о котором говорится в последующей строфе, был назначен легатом.
      12 Согласно труду Л.Корвалана ("Descripci(n hist(rica del obispado de Osma"), этот прелат звался Диего де Асебес; он носил сан епископа Озмы (в Кастилии) начиная с 1201 г. и по 30 декабря 1207 г. (день его смерти).
      13 В оригинале "cels de Bolgaria" ("болгары"): слово это свидетельствует о происхождении манихейской ереси во Франции.
      14 Письмо короля Педро II Папе, здесь упомянутое, не сохранилось.
      15 Отсчет, скорее всего, ведется с конца 1203 г., - именно тогда легаты Пьер де Кастельно и Рауль отбыли с проповеднической миссией.
      16 Данное аббатство входит в диоцез Таррагоны; однако находится на равном расстоянии (44 км) и от Таррагоны, и от Лерида. В местном диалекте Лерида называется Лейда, что под пером Гильема Тудельского трансформировалось в Лейре (Leire), возможно в память о Лейрском монастыре, что славится по всей Наварре, родине поэта. Тем не менее, в 7 лэссе Гильем пишет "Лерида".
      17 Термин, появившийся в документах конца XII в. и означающий "рыцарь-ученик", еще не получивший оружия: этим титулом именовались отроки благородного происхождения, чьи отцы не могли взять на себя затраты на церемонию посвящения сына в рыцари (то же, что дамуазо).
      18 Данный персонаж больше нигде не фигурирует; возможно, имя восходит к названию наваррского города Мелида и трансформировано Гильемом в соответствии с требованиями размера и рифмы.
      19 Имеется в виду знаменитое сражение под Лас Навас де Толоса (16 июля 1212 г.). Предводитель мусульман Марокко Эль-Нассер бен Якуб бен Юссеф бен Абд эль-Мумен бен Али носил титул "эмира правоверных" (emir al moumenin); в испанском языке этот титул превратился в "Мирмамолен". В этой битве Альфонс VIII король Кастилии командовал центром, а короли Наварры и Арагона возглавили фланги (Санчо VIII и Пейре II, который впоследствии появится в данном повествовании). Христиане, пользуясь выражением арабского историка, сломили мощь мусульман в Андалусии; битва сыграла решающее значение в ходе Реконкисты.
      20 То, что переписчик ошибся, написав здесь "Нарбонна" вместо "Бургундия", не подлежит сомнению. Здесь идет речь не о Раймоне VI, герцоге Нарбоннском, который присоединился к армии крестоновцев только в Валенсе, но об Одо Бургундском: о его отбытии в альбигойский крестовый поход упоминается в документах, отосланных от его имени, в конце июня 1209 г. (E.Petit., Histoire des ducs de Bourgogne, t.I, p.166-167).
      21 Гоше де Шатильон, принявший крест одним из первых.
      22 Пейре де Куртенэ, граф д'Оссер, в сопровождении брата Робера, сеньора Шампинелля; эти двое приходились кузенами графу Тулузскому Раймону VI как внуки короля Людовика VI Толстого.
      23 Умбер, сын и наследник Гильема I; как граф Женевский, он фигурирует во многих документах, датируемых 1195-1120 гг.
      24 В Лангедоке, также как в Каталонии и в Арагоне, евреям, негоциантам и банкирам сеньоры зачастую поручали управление своими фьефами: так, некий Самуил был бальи и секретарем виконта Безьерского в 1203-1204 гг. Это противоречило постановлениям Церкви (иудеям запрещалось управлять христианами). Так, легат Милон заставил графа Тулузского и его вассалов поклясться в том, что евреи не будут занимать административных должностей в их доменах.
      25 Он выехал навстречу армии крестоносцев; см. хронику Пьера де Во-де-Сернэ (гл.15 (89), где епископ назван почтенным как возрастом, так и нравом, и познаниями; его звали Рено де Монпейру (а вовсе не Монпелье, как пишет вышеупомянутый хронист).
      26 Имеется в виду собор Сен-Назер.
      27 По всей видимости, в тексте пропущены один-два стиха со значением "но вместо этого сдать город легату", что явствует из смысла; они восстановлены по тому, что сообщает Пьер де Во-де-Сернэ касательно выступления епископа перед своей паствой, и по прозаической версии.
      28 Аллюзия на популярный "Роман о Трое" Бенуа де Сен-Мора (вторая половина XII в.) Перечисление троянцев занимает там 320 стихотворных строк.
      29 Жан де Бриенн. Его в это время занимало Иерусалимское королевство, корону которого ему только что предложили.
      30 Последние слова строки не поддаются переводу. Скорее всего, это ошибка переписчика.
      31 В этих двух строках перебой рифмы - авторский (прим. перев.).
      32 Ни в одном из средневековых бестиариев оснований для подобного сравнения не встречается.
      33 Этот термин означает высшее баронство, главным образом графов и герцогов. См. P.Guilhiermoz, Essai sur l'origine de la noblesse en France au moyen age (1902).
      34 Ссылка на песнь о Рауле де Камбрэ из "Жесты Доона де Майанс", II половина XII в.; скорее всего, на раннюю ее редакцию, до наших дней не сохранившуюся; в существующей версии об упреках матери речь не идет, и сгорает лишь небольшое предместье вокруг монастыря Ориньи-Сен-Бенуа, в то время как в первом варианте речь шла о городе Сен-Квентин. Упоминание о Дуэ Гильем Тудельский добавил исключительно для рифмы.
      35 Гоньоны и гамбизоны - две разновидности поддоспешников: их носили под кольчугами или хаубертами. В Шартре, одном из центров производства шерсти, можно было приобрести обе разновидности.
      36 В оригинале в данной строфе "подвеска" отсутствует.
      37 Аллюзия на эпизод из легенды о Карле Великом, отбившем Каркассонн у сарацинов. В тех же словах, хотя и без точного указания на продолжительность осады, этот эпизод пересказывается в "Gesta Karoli Magni ad Carcassonam et Narbonam" (вторая половина XII в.)
      38 Это было 3 августа 1209 г.
      39 У Каркассона было два укрепленных предместья (Пьер де Во-де-Серне, гл. 16). Согласно этой хронике, 3 августа в ходе первой атаки крестоносцы взяли Бург, слабейшее из них, и сожгли его. Второе, Кастеллар, более важное стратегически, было захвачено на восьмой день осады. Создается впечатление, что после захвата Бурга каркассонцам был отрезан доступ к реке, где они брали воду. Расстояние от стены Сите до реки Од составляет примерно 500 метров.

  • Страницы:
    1, 2, 3