Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Зеленая ветвь

ModernLib.Net / История / Трусов Юрий / Зеленая ветвь - Чтение (стр. 9)
Автор: Трусов Юрий
Жанр: История

 

 


      Игнатий Варвацис наметанным глазом сразу заметил английский корвет.
      - Вот он, господин губернатор, - указал капитан на стоявшее у самого берега иностранное военное судно. - Отличное вооружение - тридцать пушек на верхней палубе, полный комплект орудий для такого типа судов; команда опытная, хорошей выучки - шефствует над ней старый морской волк, в прошлом унтер-офицер корсарского королевского флота - попросту пират. За зверства, проявляемые в карательных экспедициях в Сицилии, Робинсона произвели в полковники. В морском деле он знает толк. Смотрите, как быстро команда зарифила паруса! И место для стоянки он выбрал в центре рейда, недалеко от моей саколевы... Опытный пират этот Робинсон!
      - Слушайте, Игнатий, откуда вы так хорошо знаете его биографию?
      - Откуда? - улыбнулся Игнатий. - Да мне ее рассказал президент, вручая депешу. "Смотри, - сказал он, обязательно передай это губернатору, чтобы он знал гостей и не очень-то им верил".
      - Что ж, еще раз спасибо президенту и вам за то, что вы опередили незваных гостей и предупредили нас.
      Капитан, озабоченно нахмурив брови, покосился на стоящего рядом начальника охраны.
      - Я еще не все поведал, что хотел вам передать президент.
      - Можете смело говорить в присутствии моего начальника охраны. У меня нет от него секретов...
      - Хорошо... - сказал после паузы Игнатий. - Президент просил передать вам вот что. Полковник будет настаивать, чтобы разрешили высадить с корвета войска. В случае вашего отказа может произвести высадку самовольно, прибегнув к какой-нибудь уловке. Например, глубокой ночью... Если вы дадите вооруженный отпор, на помощь корвету придут другие военные корабли, и произойдет кровопролитие. А такой конфликт с великой державой, разумеется, нежелателен... Поэтому президент советует прибегнуть к хитрости, чтобы ваши гости убрались восвояси.
      Капитан приложил палец к губам и едва слышно произнес:
      - Эпидемия.
      - Но у нас нет эпидемии, Игнатий!
      - Нет и не надо. Вам нужно распустить слух о ней. Только слух...
      - Совет президента, конечно, хорош. Но... Робинсон может не поверить, - поскреб затылок Пепо.
      - Нужно, чтобы он поверил. - Игнатий хитро улыбнулся. - Неужели мы, лукавые греки, менее хитры, чем англичане?
      - Но я, к сожалению, не грек, - вздохнул Райкос. - Я прямодушный славянин.
      - Не беда. Я знаю, как убедить Робинсона в том, что у нас действительно свирепствует эпидемия, памятуя, что полковник - хитрая бестия. Необходимо хорошо продумать каждую деталь версии. Прежде всего установить, о какой эпидемии мы поведем речь. О холере или чуме?
      - Конечно, о чуме! - воскликнул Пепо. - Англичане больше всего боятся чумы.
      - Наверное, так, - согласился Игнатий. - Как вы считаете, господин губернатор? Ваше слово решающее.
      - Думаю, что "чума" звучит солиднее, чем "холера", - пошутил Райкос. - Утвердим чуму...
      - Тогда позвольте мне вкратце изложить свое мнение. Разрешите? обратился он к Райкосу.
      - Пожалуйста, - кивнул тот.
      - Так вот... Когда вы, господин губернатор, встретитесь с Робинсоном, ничего не говорите ему об эпидемии. Иначе он наверняка заподозрит неладное. Уверяйте его, что в городе полное благоденствие. В разгар беседы Пепо неожиданно отзовет вас по какому-то важному делу в другую комнату. Вы извинитесь перед полковником и на несколько минут выйдете из кабинета, а когда вернетесь, у вас должен быть озабоченный вид. Робинсон заметит это. Конечно, он спросит, чем вы озабочены. Но вы многозначительно промолчите, и только когда полковник начнет настойчиво спрашивать, что случилось, чем вы так удручены, - скажите, что в городе началась чума. Ручаюсь, что Робинсон поверит, и его уже ничто не удержит здесь...
      - Что ж, капитан, я не могу не согласиться. Ваш остроумный план просто великолепен, - сказал Райкос, нервно пощипывая кончики усов. Теперь все дело за мной... Мне выпадает в этой пьесе роль главного актера, а я в таких делах новичок... Однако придется сыграть!
      - Вы прекрасно справитесь с ролью. Я уверен в этом! - подбадривал губернатора Пепо.
      - Спасибо за доверие. - Райкос собирался дать необходимые распоряжения, но в этот миг вошел дежурный сержант и доложил о прибытии в резиденцию английского полковника со свитой офицеров.
      - Проводите гостей ко мне в кабинет и скажите, что я сейчас приду.
      Когда сержант удалился, Райкос, подозвав Пепо, распорядился немедленно привести в боевую готовность все воинские части.
      - И главное: не забудьте о пушках. Их надо развернуть стволами на гавань и взять на прицел английский корвет.
      8. ШАНТАЖ
      Когда Райкос вошел в кабинет, он был поражен количеством солдат конвойной роты, которых уже успел там собрать Пепо.
      "Ретивый начальник охраны перестарался, как всегда", - улыбнулся он.
      При виде губернатора солдаты взяли "на караул" свои новенькие ружья с примкнутыми штыками. Райкос скомандовал "вольно" и в сопровождении Игнатия и Пепо вошел в кабинет. Здесь разместились в креслах гости - четыре английских офицера.
      Робинсон был в расшитом золотом и серебром полковничьем мундире. Этот пятидесятилетний мужчина совсем не походил на своих соотечественников поджарых, костлявых англичан с надменным выражением лиц.
      Полковник поначалу показался Райкосу похожим на жителя среднерусской полосы, с этакой простодушной простотой, но, присмотревшись повнимательнее, заглянув в его круглые, как у совы, бесцветные глаза, Райкос, понял, что ошибся. За кажущимся простодушием полковника скрывалась жестокая надменность.
      И в памяти невольно ожили рассказы о чудовищных проделках Робинсона, который по указке своего шефа Томаса Мейтленда установил спекулятивные цены на зерно, обрекая тысячи жителей на голод. Он грубо расправлялся с осмеливающимися продавать хлеб по более доступным ценам. Этот человек, наверное, с таким же равнодушием смотрит и на умирающих от голода детей. Райкос сделал над собой усилие, улыбнулся, поздравил англичан с прибытием и, как приветливый хозяин, завязал с гостями беседу.
      Полковник сразу же предложил военную помощь в случае нападения войск султана: он готов для безопасности освобожденного города оставить здесь некоторое количество солдат. Тогда Райкос сказал, что располагает достаточными силами, чтобы отбить любое нападение, любого врага, русская армия пошла в наступление, и султану надо спасать свои орды от окончательного разгрома, поэтому вряд ли у него появится желание вести здесь активные действия.
      Робинсон захохотал деревянным смехом. Словно по команде, захохотали и сопровождающие его офицеры. Райкос понял, что полковник пытается скрыть свое раздражение, а, с другой стороны, желает оказать на него нажим.
      - Вы рассмешили меня, губернатор. Британия настолько могущественна, что может в любой момент продиктовать свою волю России.
      - А знаете ли вы, что такое русская армия? Когда Англия дрожала перед Наполеоном, именно русская армия нанесла поражение французу.
      - Не русская армия, а русский мороз.
      - Неправда. В год победы над Наполеоном стояла теплая зима.
      - Наполеона разбили англичане под Ватерлоо. Наш великий Веллингтон.
      - Веллингтон разбил остатки Наполеона, когда его армия уже не представляла былой мощи...
      Лицо Робинсона покрылось багровыми пятнами, его круглые бесцветные глаза потемнели. Но, спохватившись, он снова рассмеялся, на сей раз тихо, вкрадчиво.
      - Конечно, свойства русской армии вам, губернатору, известны лучше. Ведь вы русский офицер. Однако неплохо говорите по-английски. Почти без акцента.
      Робинсон откинулся на спинку кресла, словно хотел полюбоваться произведенным эффектом.
      То, что английский полковник каким-то образом проведал о его национальности, было для Райкоса неожиданностью. Хорошо же работают английские лазутчики!
      - Это не имеет никакого отношения к делу. Я воюю за свободу Греции.
      - О, я хорошо знаю, что некоторые русские офицеры любят свободу, знаю и то, что ваш царь не очень-то жалует ее. Недавно за эту любовь он даже сослал группу своих офицеров в Сибирь. Я читал в британских газетах. Лучше бы вы, сэр, воевали за свободу у себя дома, - ведь у вас в стране рабство.
      Райкосу стало ясно, чего хочет от него полковник и зачем он пожаловал сюда.
      "Сей негодяй ни больше, ни меньше решил напугать меня доносом в Россию, стремится завербовать меня своим агентом. Он, видимо, хочет шантажировать меня. Нет! Этому не бывать. Не на того напал".
      Райкосу раскрылась цель визита полковника. Теперь нужно показать ему, что он не боится шантажа.
      9. ТРУСЛИВЫЙ ГОСТЬ
      Райкос уже знал, что делать. Он сказал с безразличным видом:
      - Не кажется ли вам, сэр, что мы несколько отклонились от деловой темы нашей беседы?
      Робинсон замялся.
      - Вы молодец, господин губернатор... Честное слово, молодец. Давайте говорить откровенно. Значит, воюете за свободу... Кому же вы служите? Республике? Правительству? Президенту Каподистрии? Но скоро ни республиканского правительства, ни президента не будет. Это случится очень скоро. Ибо республиканское правительство Греции не устраивает ни его величество короля Англии, ни русского царя, ни австрийского императора. Так вот: республику заменят королевством, а президента, - естественно, королем. Тогда Греция сможет хотя бы платить жалование своим офицерам. Скажите, губернатор: а вам платит жалование республика, которой вы служите?
      - Это не имеет значения! - резко ответил Райкос. Этот англичанин выбивал у него из-под ног почву.
      - А я знаю, что республика не платит вам ни цента. Потому, что у нее казна пуста. Ваш президент просит взаймы денег у великих держав, а они ему не дают и никогда не дадут. И ваша высокая губернаторская должность блеф, уважаемый мистер Райкос, или правильнее Райкоф. Ваше настоящее имя Райкоф, - не так ли?
      - Вы рассказываете интересные вещи, полковник. Очень интересные. Однако располагаете очень устаревшими сведениями... Видимо, их дали вам люди, ненавидящие нашу республику, люди, малосведущие о действительном положении. Кстати, мне правительство аккуратно выплачивает жалование. И касса республики отнюдь не пуста. Недавно мы закупили большую партию оружия английского производства.
      Райкос попросил Игнатия пригласить в кабинет нескольких конвойных солдат, дежуривших в приемной.
      Солдаты вошли. Райкос взял у одного из них ружье и протянул полковнику:
      - Новейшего образца. Вот, поглядите, на казенной части фирменное клеймо "Манчестер".
      Полковник внимательно осмотрел ружье и передал его своему офицеру. Англичане поочередно рассматривали новенькое ружье, после чего Райкос вернул его солдату, и тот в сопровождении товарищей покинул кабинет.
      Слова губернатора несколько поубавили гонор полковника, он избрал другую тактику. Робинсон вдруг стал уговаривать Райкоса.
      - Все равно, мистер Райкоф, согласитесь, что ваша республика призрак. Скоро ее не станет.
      - Помилуйте, сэр! Как же не станет - ведь мы процветаем! Возьмите, например, этот город. Сейчас он залечивает раны, нанесенные ему султанскими насильниками, вступает на путь благоденствия...
      - Не говорите мне этого... Хорошо, конечно, что вы так ревностно защищаете свое призрачное государство и верны ему. У вас английский характер. Но что же будет, когда не станет вашей республики, - вы подумали об этом? Вряд ли король захочет оставить губернатором республиканца. И вряд ли русский царь, который ненавидит республику, походатайствует за вас. Вы будете нуждаться в покровительстве и поддержке. Их-то и может оказать правительство его величества короля Британии. Мое правительство, сэр, отличается хорошей памятью и за услуги, оказанные ему, щедро платит.
      - Что вы говорите, полковник! Вы мне предлагаете...
      - На них не обращайте внимания, - Робинсон показал глазами на своих офицеров. Он воспринял слова Райкоса по-своему. - Я их научил держать язык за зубами. Они не болтливы и отлично вышколены. И греков тоже можете не бояться. Турки недаром зовут их скотом - райя. - Он покосился на сидящего в кресле напротив Игнатия Варвациса, смуглое лицо которого побледнело от обиды. Райкос, чувствуя, что он может не сдержаться и, в свою очередь, оскорбить распоясавшегося англичанина, незаметно под столом наступил ему на ногу.
      - Грекам нужен король, - продолжал Робинсон, - нужен твердый правитель. Они за столетия привыкли к гнету пашей и превратились в рабов. На Ионических островах мы научились обращаться с ними так, как они того заслуживают. Начинают вольничать - мы их сечем, а наиболее дерзких вешаем. И у нас царит порядок. У нас во всем порядок. Будете нам верно служить, и у вас появится счет в банке. Если вы так любите свободу - можете переехать в Англию. У нас цивилизованная страна, это не Россия. У нас настоящая свобода, о ней можно болтать даже в парламенте...
      Речь полковника прервало появление в кабинете Пепо, который, отсалютовав Райкосу, попросил его выйти по очень важному делу.
      - Позже, капитан. Я занят беседой с гостями, - ответил, как было условлено, Райкос.
      - Очень срочное известие, господин губернатор, - настаивал Пепо.
      - Черт возьми, как некстати, - поморщился Райкос, но все же встал, извинился перед гостями и вышел вслед за Пепо из кабинета.
      Пепо и солдаты конвоя, слышавшие в приемной разглагольствования Робинсона, едва сдерживали свое негодование. Они готовы были пустить в ход оружие, чтобы отомстить обидчику.
      - Я пристрелю этого палача, который хвастается тем, как расправляется с моим народом! - сказал Пепо, сжимая рукоятку пистолета.
      - Не горячись... - успокоил его Райкос. - Очень хорошо, что он распустил язык и выболтал важные сведения - против нашей республики зреет заговор. Нужно проявить выдержку.
      Он пожал руку начальнику охраны и вернулся в кабинет. Негодование и омерзение, которые он испытывал к Робинсону, нашли выход в мрачном выражении его лица.
      Это не ускользнуло от внимания полковника.
      - Что случилось? Вы получили тревожное известие? Может, турки взяли Навпали и убили президента? - с деланным участием спросил полковник.
      Райкос не ответил.
      - Да говорите же, что случилось! Может, я смогу вам помочь? допытывался Робинсон.
      - У вас на корвете есть врач? - вместо ответа спросил Райкос.
      - Врач? Зачем он вам? - блеснули юркие глазки полковника.
      - Так есть у вас врач или нет?
      - Врача нет, но есть опытный цирюльник. Но зачем он вам?
      - Скажу только при условии, что вы никому ни слова. Я боюсь паники. Понимаете: боюсь паники!
      - Да говорите же, черт побери, в чем дело! - нетерпеливо вскричал полковник.
      - Только после того, как вы дадите мне слово..
      - Даю, черт возьми!
      - Только никому! Слышите: никому! В городе чума. Несколько человек умерло, более десятка больных... Но я надеюсь, что все обойдется... Может быть, обойдется...
      Райкос даже не мог предположить, какое действие окажут на полковника его слова. Робинсон сорвался с места, словно его подбросила пружина. Лицо его от ужаса стало лиловым.
      - Я приглашаю вас отужинать, - делая вид, что ничего не заметил, сказал Райкос.
      - Никаких ужинов, губернатор! Разве вы не знаете, что такое чума? Единственное спасение от нее - бегство.
      - Вы так испугались, полковник? - не удержался от иронии Райкос. Трусость всегда вызывала у него презрение.
      - Не говорите глупости... Я не испугался. Просто не имею права рисковать вверенными мне солдатами и моряками корвета... Не имею права! И он крикнул, обращаясь к офицерам, которые, ничего не понимая, удивленно таращили на него глаза: - За мной! Без промедления. За мной!
      Робинсон бросился к выходу.
      Покатываясь от смеха, Райкос, Варвацис и Пепо вышли на балкон и направили свои подзорные трубы в сторону кораблей. Варвацис отыскал огни своей саколевы, и уже потом, ориентируясь по ним, - английский корвет. Не прошло и часа, как огни военного судна двинулись по черному блестящему бархату ночного залива.
      - Англичане бегут! - рассмеялся Райкос. - Все-таки полковник оказался жалким трусом... А нам удалось без стрельбы выпроводить непрошеных гостей.
      Все трое следили за корветом, пока его огни не растворились в темноте моря. Затем перешли в гостиную, где их ожидал праздничный ужин.
      10. ПРОВОДЫ
      Забот и хлопот у губернатора по-прежнему хватало. Они не убывали, наоборот, - нарастали с каждым днем, но он теперь тратил на них значительно меньше сил и нервного напряжения - просто привык, как привыкает человек к обязанностям жизни.
      В свободные минуты Райкос все чаще вспоминал о своем друге и земляке Иванко. К чувству дружбы, которое Райкос питал к своему земляку, у него примешивалось еще и сознание ответственности за его судьбу. Ведь именно он, а не кто другой, уговорил Иванко покинуть родину и ехать с ним в Грецию, в пламя полыхающей здесь войны.
      И вот уже несколько месяцев находились они в разлуке. Иванко с отрядом горных клефтов воевал где-то в горных ущельях Пелопоннеса. А ведь Райкос в далеком селе на Прибужье обещал отцу Иванко Кондрату Хурделицыну всегда быть рядом с его сыном, делить с ним на чужбине горе и радость. Развела их солдатская судьба, и Райкос, губернаторствуя, стал, было, совсем забывать об обещании, данном Кондрату да и самому Иванко. Правда, он воспользовался случаем и откомандировал к нему Илияса Бальдаса, человека, верного солдатскому долгу, но в то же время фанатичного. Можно ли доверять Бальдасу? Не плохо ли он поступил, послав своего бывшего начальника охраны к Иванко? Не обратит ли Бальдас ярость своей дикой фанатичности на Иванко, как он обратил ее на бедную Анну? Не ошибся ли Райкос, послав такого страшного опекуна к своему молодому другу?..
      Перевести Иванко к Райкосу, в приморский город, мог только президент. Но пристойно ли обременять Каподистрию подобными просьбами? Райкос лучше, чем кто-либо другой, знал, что днем и ночью президента терзают мучительные раздумья о судьбах родины, истекающей кровью.
      И все же после мучительных колебаний он написал Каподистрии письмо с просьбой объединить его с другом и земляком Иваном Хурделицыным, оберегать которого он обязался перед его отцом. Райкос передал письмо Игнатию Варвацису, мореходу-курьеру, взяв с него слово поддержать его просьбу перед президентом. Варвацис пообещал:
      - Лично вручу ему письмо и расскажу, как вы скучаете по своему земляку.
      - Не только скучаю. Скажите, что я дал слово его отцу быть всегда вместе с ним...
      - Хорошо, господин губернатор. Так и передам: обещал его отцу быть всегда вместе, - тряхнул огненно-рыжей гривой Игнатий.
      Кроме этого частного письма, Варвацис увозил на своей саколеве еще и донесение о зловещем заговоре великих держав против республиканской Греции и самого призидента Каподистрии.
      С тоской и надеждой смотрел с берега Райкос, как саколева, поймав попутный ветер в белопарусные крылья, чайкой полетела в открытое море.
      Капитан Игнатий Варвацис занял место на носу судна и отдавал приказания рулевому. Райкос легко узнал Игнатия по его шерстяному або*, который покрывал голову высоким треугольным капюшоном, таким высоким, что, надев его, Варвацис казался великаном. Он любил пошутить, и сейчас, как только саколева поравнялась с местом, где стояли Райкос с Пепо, сбросил с головы треугольный капюшон, и ветер взметнул его огненно-рыжую гриву волос, словно пламя факела.
      _______________
      * А б о - широкий плащ с капюшоном, который носили греческие
      моряки.
      Игравшие на прибрежном песке мальчишки восторженно закричали:
      - Кокнис! Кокнис!
      Райкос впервые позавидовал огненно-рыжему капитану и пожалел, что ему никогда в жизни не придется вот так же вести по морским просторам корабли.
      Пепо словно уловил его мысли - взмахнул рукой в сторону летящего судна.
      - Наверное, сейчас Кокнис испытывает настоящее упоение! Как он отлично управляет кораблем! Как красиво разметались по ветру его огненные волосы! Я бы на его месте облетел на этой саколеве весь наш архипелаг! Даже самый маленький островочек не забыл бы посетить! - восторженно восклицал Пепо.
      - А я бы полетел на родину! На Южный Буг... - вздохнул Райкос.
      Они еще долго стояли на берегу, глядя вслед улетающей в морскую даль саколеве. Стояли, завороженные красотой крылатого корабля, и смотрели до тех пор, пока он не превратился в маленькую белую точку и затем растаял на начавшем подергиваться темно-лиловой дымкой горизонте.
      Райкоса взволновали слова Пепо. Да, хорошо бы слетать на крылатом корабле на родину, жаль только, что это пока невозможно. Однако неплохо побывать на том острове Эгейского моря, где сейчас сражается Иванко. Встретиться с ним, обнять его, пропахшего порохом, и перекинуться несколькими словами певучего украинского языка. Ох, как он соскучился по нем! Как давно не слыхал его!..
      Он сказал это Пепо. А тот поведал ему о девушке, которую оставил на острове Занте. О том, что ночами ему снится этот остров - самый зеленый, самый цветущий остров Ионического архипелага...
      Когда они уходили с берега, уже совсем сгустились сумерки, и по заливу катились с моря высокие, рокочущие волны. Видно, где-то разыгрался сильный шторм.
      11. ЛЮБОВЬ
      Испытывая тревогу за своего земляка, Райкос и не подозревал, что тот чувствует себя совершенно спокойно и счастливо. Иванко находился рядом с женщиной, которую полюбил первой любовью, и она отвечала ему взаимностью. Счастье его можно было назвать полным еще потому, что он не только искренне любил Елену Ксантус, но и не испытывал сомнений в ее верности и привязанности к себе.
      Не омрачало их любви и то обстоятельство, что отряд клефтов, которым командовал Иванко, вел напряженные наступательные бои с коварным врагом, и каждую минуту они могли погибнуть от пуль или ятаганов противника. Как ни странно, это не только не ослабляло их взаимного влечения друг к другу, а лишь усиливало его. Так уж устроены люди - привыкают к любой опасности и верят в лучшее. И молодые влюбленные также верили и надеялись, что ни их самих, ни их любви не смогут одолеть никакие враги.
      Любовь жила и крепла в тяжелых испытаниях. А вокруг была сказочная природа. Отряд перебросили из сурового, опаленного войной Пелопоннеса на один из островов в южной части Эгейского моря. Здесь были уже не скалы с высохшими ветками колючего кустарника, а благоухающий миндаль. Над головой шумели широкие листья финиковых пальм. На залитых солнцем склонах холмов рассыпались виноградники.
      - Настоящий рай! - восхищенно говорил Иванко своим товарищам по оружию.
      - Да, рай... - соглашались клефты, но в их взглядах вместе с радостью сквозила и горечь. Каждый из них знал, что этот рай находился под властью беспощадных поработителей. Султанские завоеватели вот уже на протяжении многих столетий хлещут курбачами* спины греческого населения. На глазах у мужей до смерти мучают жен, в присутствии родителей расправляются с малолетними детьми.
      _______________
      * К у р б а ч - бич из кожи гиппопотама.
      Ни клефты, ни Иванко, ни Елена не знали, что в горах Балканского полуострова русские солдаты ведут наступательные бои с армией султана, медленно, но упорно прокладывают себе путь к султанской столице. Они не знали, что наступление русских сковало все главные вооруженные силы Османской империи, что уже близится светлый день - 6 июня 1828 года, когда самому свирепому полководцу султана придется, скрипя зубами, отдать приказ своим солдатам убираться из Греции.
      Ежедневно сталкиваясь с противником, солдаты видели, что, несмотря на свою наглость и свирепость, османские вояки теряют былую уверенность и стойкость. Теперь они при первой же возможности предпочитали ретироваться с поля битвы и отсиживаться за толстыми стенами укреплений.
      Вот и здесь, на острове, после короткой стычки буквально на плечах отступающего противника клефты за несколько дней достигли замка, обнесенного каменной стеной и рвом с водой. Отступающие без боя юркнули в его ворота, подняли мост.
      Иванко не был обескуражен неприступным видом замка, где заперся противник. Его не удручало и то, что для осады и штурма такого укрепления у него не хватало бойцов, у клефтов совсем не было пушек и боеприпасов пороху осталось всего по десять зарядов на ружье.
      Оптимизм Иванко не разделяли ни Елена, ни большинство клефтов.
      - Заперлись османы в замке, и попробуй их выбей оттуда.
      - Стены замка толсты... да и пушек у нас нет...
      - Без подмоги замка не взять, - уныло говорили клефты. Их поддерживала Елена Ксантус. Выждав, когда они остались вдвоем с Иванко, она решительно сказала, сдвинув черные брови:
      - Я знаю, что у тебя на уме, но учти - штурмовать замок глупо... Они нас перестреляют...
      - Но у меня созрел план, - попытался возразить ей Иванко.
      - Знаю твой план... Снова первым под пули полезешь!
      Иванко оторопел. Он впервые видел ее такой. Елена всегда казалась ему примером спокойствия и выдержки.
      - Что же, по-твоему, делать?
      - Ждать.
      - Чего ждать?
      - Ждать, когда придет подмога. Еще один отряд. Пушки. Боеприпасы.
      - А если они не придут?..
      Иванко рассмеялся, обнажая крепкие зубы. Ему было приятно смотреть на строгое лицо Елены, слышать ее грозный голос. Он понимал, что за этим кроется ее желание уберечь его от опасности.
      12. ЗАМЫСЕЛ
      И действительно помощь пришла. На другой день крылатая саколева "Санта Клара" влетела в бухту островка и высадила на берег Илияса Бальдаса с двадцатью солдатами и грузом боеприпасов. Но пушек не было. Подмога прибыла слабая. Правда, солдаты были одеты в новую униформу защитного цвета, и ружья у них были новенькие, с примкнутыми штыками, да и боеприпасов уже хватало с избытком. Но не было самого необходимого для штурма - артиллерии.
      Радовало появление капитана Илияса Бальдаса, человека надежного, имеющего большой боевой опыт. Но клефты не скрывали своего разочарования.
      - Пушек-то нет...
      - Подмога слабая.
      - С такими силами нам не взять замок, - сокрушенно качали головами.
      Пожалуй, только командир отряда Иван Кондратович Хурделицын, или капитан Хурдель, как называли его в отряде, был всем доволен.
      - Хорошо подмогли нам: и ружья у солдат новые, и зарядов вдоволь... И Бальдас с нами, - улыбался Иванко.
      Как только за горизонтом скрылись паруса саколевы, он собрал клефтов и поделился с ними своим замыслом, как овладеть замком. Говорить складно Иванко не умел и изложил свой замысел в форме непринужденной беседы. Начал он с воспоминания, как будто совсем не относящегося к делу.
      - Мой отец когда-то взял крепость, во много раз сильнее этой, показал он рукой на замок. - Много раз сильнее. И без всяких там пушек. Взял с товарищами, а их-то было - солдат да казаков вместе с ним - не более полусотни. А в крепости той пряталось янычарского войска во главе с комендантом - Ахмет-пашой - с полтысячи, при пушках и полном к ним боекомплекте.
      - Когда это было и где? - недоверчиво спросил пожилой клефт Ивас Голотис.
      - Случилось такое тридцать восемь лет назад, в ночь с 13 на 14 месяца сентября 1789 года. Мне про такой штурм крепости отец мой множество раз рассказывал, да и другие тоже. Отец и поныне жив, ему за шестьдесят минуло. Но все хорошо помнит...
      - Что же за крепость он брал, как она называлась? - спросил Ивас.
      - Очень известная. Хаджибеем звалась. Слыхали, может? - обвел глазами присутствующих Иванко.
      Но все молчали. Видно, никто из клефтов не слыхал про такую крепость. Однако молчание не смутило Иванко.
      - Да вы все это место хорошо знаете! Взяв эту султанскую крепость Хаджибей, ее вместе с турецкой неволей с лица земли стерли. Нет ныне на земле нашей Хаджибея, и камушка не осталось. На месте той крепости новый город построили - Одессу. Слыхали об Одессе?
      - Как не знать Одессу?
      - Хлеб оттуда корабли наши привозят.
      - Одесса - слово наше, греческое... - оживились клефты.
      - Ну, вот и хорошо... А взял отец Хаджибей хитро - ночью, перед рассветом. Когда янычар сон одолел, он тихо поднялся с товарищами своими на стену крепости. Казаки сняли дремавших часовых и ворвались в головную башню, где ночевал сам Ахмет-паша со своими телохранителями. С криком "ура!" солдаты и казаки бросились на врагов. Запомните это слово - "ура!" Очень не любят его турки. Закричали "ура!" да как грянули на телохранителей из пистолей и ружей! Как взяли их в штыки да сабли! Дрогнули сонные нехристи, заметались, нашел на них великий страх. Ну, а отец мой знал, что делать: как ворвался в башню - сразу бросился в покои паши. Там были приближенные его телохранители. Да, хорошо умел стрелять из пистолета и рубиться на саблях отец мой. По силе и ловкости не было ему равного среди казаков запорожских, что потом черноморскими стали именоваться. Свалил он метким выстрелом в голову одного из телохранителей, а другого зарубил в поединке. Паша, чтобы избежать полона, схватился было за ятаган, но скрестить с ним оружия отцу не пришлось - подоспели наши солдаты. Один из них приставил к груди паши штык, ятаган выпал из дрогнувшей руки, и паша сдался.
      - Ну, а когда сдается полководец, - продолжал Иванко, - сами понимаете, сдается и войско. Увидев, что паша попал в плен, янычары прекратили сопротивление. Вот так-то, думаю, и нам надо поступить проникнуть после полуночи в замок, когда врагов сон одолеет, учинить стрельбу, крик, шум, захватить ихнего головного агу. И тогда его вояки сами попросят пощады. Ну, что? Как мой план?.. А? - обвел Иванко взглядом ряды клефтов.
      - Ох, опасно, капитан. Очень опасно. А если они пробудятся раньше, чем мы преодолеем стены? Перестреляют нас, - опять заворчал Ивас Голотис.
      - Да, это очень опасно. Велик риск! - поддержала его Елена.
      - Без риска нельзя успешно воевать, - возразил Иванко.
      - Почему нельзя? Да поймите же вы... Османы в замке окружены. Мы контролируем положение и можем взять их измором. Зачем спешить? Вокруг такие сады. Такая природа! Настоящий рай. Подождем подмоги. Я говорила с капитаном "Санта Клары" Варвацисом, просила передать президенту, чтобы прислал солдат и хотя бы несколько пушек...

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16