Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Загадка Ватикана

ModernLib.Net / Детективы / Тристан Фредерик / Загадка Ватикана - Чтение (стр. 8)
Автор: Тристан Фредерик
Жанр: Детективы

 

 


Басофон вытянулся во весь свой рост и выкрикнул:

— Зачем я буду отвечать вам, раз вы не существуете? Или я объелся пирожками на корабле?

— Ты держал пари, — сказал Аполлон, — и ты проиграл. Дай мне твой посох.

— Мой посох? Я ни за что не расстанусь с подарком плотника Иосифа.

— Ты поставил на него!

Юноша почувствовал себя в ловушке. Не иначе как на него навели порчу. Он попятился и, размахивая посохом, попытался ударить Аполлона. Но правда была не на его стороне, поэтому посох вдруг показался ему таким тяжелым, что он едва не выронил его. Тогда он завопил:

— Святой Дух, ко мне, прошу тебя!

Но как Олимп мог сообщаться с Раем? Ведь это совершенно различные сферы… Призыв Басофона затерялся в пространстве между ними.

— Не стоит тревожить духов, — отеческим тоном проговорил Зевс. — Пусть они себе отдыхают в преисподней под убаюкивающее журчание Ахерона.

— И отдай мне этот посох, — добавил Аполлон.

Полный решимости не расставаться со своим драгоценным посохом, сын Сабинеллы развернулся и попытался убежать, но его остановили два стражника. Посох отказался помогать ему, и его отобрали.

Юноша пришел в отчаяние. Что происходит? Что за Комедию с ним играют? И почему покинул его дар Иосифа? Он начал понимать, что не должен был биться об , да еще на посох, но ведь он был уверен, что не существует ни Зевса, ни Олимпа. Пришлось признать очевидное: все это было не во сне. Он и в самом деле лишился посоха. А Зевс сказал:

— Молодой человек, за свою самоуверенность ты наказан потерей этой деревянной палки, которой, как кажется, ты очень дорожишь. Мое высочество считает, что можно отослать тебя на Землю. Знай только, что мы не спустим с тебя глаз. Не вздумай разбивать наши изображения и всех уверять в существовании твоего Иеговы или твоего Христа. Они живут лишь в искаженном воображении иудеев, а о стремлении к умерщвлению плоти нам известно. Найди себе красивую девушку или мальчика, если пожелаешь, и пусть любовь к жизни освободит твои мозги от сотканной разными домыслами паутины.

Басофон собрался было ответить, но его подхватил вихрь. В мгновение ока юноша оказался на палубе корабля, плывущего к Селевкии.

— Что ты наделал? — спросил его Брут. — Зачем выбросил посох в море?

— Несчастный, — добавил Гермоген, — я бы его у тебя купил…

Басофон в растерянности уже занес ногу на поручни, собираясь прыгнуть за своим посохом — неужели он так ополоумел, что бросил его за борт? — но товарищи удержали его. И тут он рухнул на доски палубы, обхватил голову руками и заплакал — впервые в жизни».


Продолжение следовало. Но здесь чтец поставил точку. А вообще-то папский нунций магистр Караколли неоднократно прерывал чтение многочисленными восклицаниями с последующими отклонениями от темы, такими как: «Это уже не средневековый текст, а барочный», «Ну вот, Олимп появился!» или еще: «Как это понимать?»

Отец Мореше и Адриен Сальва были не менее изумлены неожиданным поворотом повествования. Этот экскурс в языческий мир поверг в смятение не только героя истории, но и самих ученых мужей. Безусловно одно: если документ являлся апокрифом XVI века, то появление античных богов можно было как-то объяснить; и тем не менее возникал законный вопрос: что именно хотел выразить автор текста — каково бы ни было его происхождение?

— По моему мнению, — произнес Мореше, — мы имеем дело с неприкрытой насмешкой. Не проглядывает ли здесь желание посмеяться над Раем, ставя его в один ряд с Олимпом? Ведь каждому известно, что Олимпа не существует…

— Резонно, — согласился Сальва. — Под прикрытием забавной истории подрываются сами основы воображаемого христианства.

— Христианского мира! — поправил нунций. — Признаюсь, это чтение все больше и больше портит мне настроение. Понимаю теперь, почему церковный суд поставил на манускрипте три шестерки.

— Не забывайте, — напомнил профессор, — что заклеймен был не этот текст. Этот — недавняя фальшивка.

Магистр Караколли утер лоб, потом сказал:

— Я попрошу у кардинала разрешения прекратить этот перевод. Какая от него польза?

— Здесь я с вами не согласен, — возразил Сальва. — Есть в развитии событий некоторые нюансы, за которыми может скрываться тайна. Мое пожелание — продолжить… Но, если позволите, у меня сейчас назначена встреча с главным библиотекарем, а после я нанесу визит той графине, польке…

— Мадам Кокошке, — уточнил нунций. — Довольно эксцентричная дама. Боюсь, визит окажется безрезультатным.

Сальва попросил отца Мореше сопровождать его, и тот охотно согласился. Иезуит был без ума от разных загадок. Первым делом они направились в кабинет отца Грюнвальда, доминиканца, который царствовал в мягкой тиши самой знаменитой католической библиотеки мира. Поскольку о встрече договорились заранее, он ждал их. Отец Грюнвальд был необъятен в своей белой рясе. Его лицо с синюшным оттенком, увенчанное рыжими волосами, поражало энергичным выражением. При приближении визитеров он встал и, указав им их места, опустился в кресло с высокой спинкой, над которым висело большое распятие в испанском стиле.

— Чем могу служить, господа?

— Отец мой, — начал Сальва, — хотелось бы сперва узнать, предупреждены ли вы о загадке, предложенной досье В 83276, в котором находился не только перевод «Небесной лестницы» Жана Гоби, но и любопытный манускрипт, принятый нами вначале за «Жизнеописание Сильвестра», долгое время безуспешно разыскиваемое исследователями.

Доминиканец с сокрушенным видом прикрыл глаза, потом открыл их, во взгляде заискрилась хитринка.

— Я не был бы достоин этого почтенного учреждения, если бы не знал обо всем, что в нем делается. И должен сказать, дорогой профессор, что о вашем дедуктивном методе, позволившем найти этот документ, мне правдиво было доложено моим верным другом нунцием Караколли. Я еще не имел возможности поздравить вас…

— И все-таки это оказался апокриф.

— То же самое мне сказал и нунций. К какой эпохе вы его относите?

— Похоже на XVI век, тогда как оригинал, отмеченный позорными тремя шестерками, должен был принадлежать к первым векам нашей эры. И все же — это одна из целей нашего визита — я хочу, чтобы документ прошел экспертизу. Не написан ли он на бумаге XVI века венецианской выделки и не подделан ли почерк под старину — возможно, совсем недавно?

— Это меня чрезвычайно удивило бы, — сказал немец тоном, в котором слышалось недоумение от подобной нелепой гипотезы. — Но коль вы желаете, я передам документ в нашу лабораторию. Она хорошо оборудована, как вам известно. С этим проблем не будет, но мне хотелось бы понять, каким образом, по-вашему, кто-то мог подменить оригинал, если только он вообще существовал, подделанным манускриптом. И для чего это сделано?

— Может быть, для того, чтобы изъять некоторые разоблачения или откровения из подлинника, — предположил отец Мореше.

— Достаточно было просто похитить его, — заметил отец Грюнвальд. — К чему эта замена, да еще с довольно непристойным текстом, если я правильно понял каноника Тортелли?

— Полагаю, — сказал Сальва, — что мы столкнулись с какой-то интригой, далекой от простой подмены манускрипта. Исчез профессор Стэндап. По Риму ходят самые невероятные слухи. Определенно следует ожидать некоего события, смысл и значительность которого нам неизвестны. Во всем этом прослеживаются скрытые от нас предзнаменования. И хотя суть их нам пока не ясна, они предупреждают нас о том, что затевается нечто действительно чрезвычайно серьезное.

— Э! — воскликнул доминиканец. — Не преувеличиваете ли вы? Возможно, это проделка какого-нибудь коллекционера. Он обнаружил «Жизнеописание» и спрятал в своих архивах. Но, считая, что поступает честно, заменил находку манускриптом, который вы переводите.

— Спасибо за прием, — сухо поблагодарил Сальва, Резко встав и продемонстрировав тем самым свое отношение к последней гипотезе.

Когда они покинули библиотеку, профессор дал волю своему раздражению. Злобно прикурив сигару, он пробурчал:

— Никакой логики! А святой отец путешествует по Африке…

Мореше нерешительно осведомился, какое отношение имеет евангелическое турне папы к «Жизнеописанию Сильвестра». Но они уже сели в такси на пьяццд делла Сита Леонина, доставившее их к дому № 9 по виа Помпео Магно, где находилось посольство Польши при Ватикане.

Графиня Кокошка заставила их ждать довольно долго, так что успела догореть до конца сигара. Среди позолоты и ангелочков под мрамор наши приятели чувствовали себя деревенщинами, забредшими в роскошный отель. Сальва кипел от нетерпения. Что до Мореше, то, хотя перемена обстановки его и забавляла, он уже начинал спрашивать себя, не окончится ли тайна «Жизнеописания» какой-нибудь драмой — если только она уже не произошла. И тем не менее он склонялся к мысли, что профессор Стэндап просто забыл предупредить свое окружение о внезапном отъезде, как это бывает, когда, к примеру, получаешь неожиданное сообщение о смерти близкого человека.

Наконец появился лощеный слуга в перчатках и коридорами с устоявшимся запахом плесени и винтовыми лестницами проводил их в личные апартаменты посла и его супруги, которая приняла их в барочном салоне, заставленном мебелью, неимоверным количеством ваз и разукрашенных статуэток. Сама она походила на мумию или певицу, разукрашенную для исполнения «Сумерек богов» в провинциальном концертном зале. Свою чрезмерную полноту графиня скрывала под наслоением пестрых тканей и варварских украшений, делавших ее еще дороднее. Ее увядшее лицо покрывал слой фиолетово-розовых румян, на фоне которых так ярко светились зеленые глаза, что, кроме них, ничего уже не было заметно.

— Очень рада познакомиться с вами, профессор. Его превосходительство мой муж и я следили за делом Добрински, и, как бы это сказать, с большой признательностью. Садитесь, пожалуйста.

— Мадам, — начал Сальва, — мой друг отец Мореше и я взяли на себя смелость напроситься на это свидание, чтобы поговорить с вами о редчайшем манускрипте «Жизнеописание Сильвестра», который со времени обнаружения не перестает озадачивать нас.

Мумия выпрямилась и резким тоном произнесла:

— Чем мог бы быть интересен этот манускрипт его превосходительству моему мужу и мне?

— Честно говоря, мадам, я еще не знаю. Но вышло так, что ваше посещение «Ла Стампа»…

Она встала с живостью, которую трудно было от нее ожидать, и уставила унизанный перстнями палец на Сальва:

— Эти мерзкие газетенки!.. Все они лицемерные! А некоторые просто лживы. Профессор, мне нечего вам сказать.

Она села, театрально разыграв возмущение.

— Мадам, — продолжил Сальва, — мы крайне обеспокоены исчезновением одного человека, профессора Стэндапа, и мельчайший след был бы нам полезен. Ведь профессор Стэндап работал над переводом «Жизнеописания», того самого, об обнаружении которого вы сообщили одному журналисту из «Ла Стампа». Откуда появилась у вас эта информация, не подлежавшая разглашению?

Она заворковала:

— Профессор, если бы я не знала вашу… как бы выразиться… я бы ужасно рассердилась. А «Ла Стампа», Бог мой, это газета… ну, вы представляете… некоторая Информация ей просто необходима, это исключительный случай… Его превосходительство мой муж и я, мы знаем, что надлежит делать.

— Мадам, простите мою настойчивость, но кто поставил вас в известность о находке этого документа?

Она заерзала, драгоценности на ее могучей груди зазвякали.

— Не давите на меня! Здесь, в посольстве, есть уши. Как мы узнаем обо всем? Из воздуха. Узнаем, и все тут.

— Почему вы посчитали своим долгом пойти в «Ла Стампа» и сообщить об открытии, которое на первый взгляд вас совсем не интересует?

— О профессор, его превосходительство мой муж и я, мы проявляем чрезвычайный интерес ко всем открытиям. А в «Ла Стампа» я, полагаю, зашла совершенно случайно. Разве упомнишь? А слова… их столько говорится, вы согласны?

Мореше, до этого момента не участвовавший в беседе, включился в разговор:

— Мадам, сдается мне, что мы уже встречались в Варшаве у нашего общего друга кинорежиссера Воджеха Хаза.

— О, несомненно! Это наш большой друг и режиссер, фильм которого его превосходительство мой муж и я представляли на фестивале… Вы знать…

— На фестивале в Гданьске.

— Верно. Вы знать Польшу лучше меня!

— Я люблю Польшу, мадам.

— Вы, французы, есть большие друзья Польши. Когда его превосходительство мой муж и я жили в Кракове и принимали у себя кардинала, ставшего его святейшеством, мы имели очень много французских друзей, а кардинал — сегодня его святейшество — любил говорить на их языке и не раз повторял, что Франция есть старшая дочь Церкви, а потом уж — Польша.

— Мадам, — напористо продолжил Сальва, — а если мы убедим вас, что его святейшеству грозит опасность, согласитесь ли вы сказать, кто сообщил вам о существовании «Жизнеописания» и почему вы сочли необходимым поставить об этом в известность газету «Ла Стампа»?

— Его святейшество в опасности? — удивленно воскликнула Кокошка. На этот раз она больше не играла. — Кто осмелится тронуть хоть волосок на голове его святейшества? Он такой грандиозный, в нем столько достоинств и доброты…

— Графиня, — настаивал Мореше, — вам необходимо ответить на наш вопрос.

— Ради его святейшества и между нами, естественно, я кое-что скажу, но мне сперва нужно переговорить с моим мужем, его превосходительством. Сейчас он в Варшаве, вернется завтра или послезавтра, не знаю.

— Значит, это настолько серьезно? — спросил Сальва. Она встала, протянула руку, дав понять, что аудиенция окончена. Потом добавила:

— Краков — изумительный город, не так ли?

Тот же слуга в белых перчатках проводил их до выхода.

— Ну, что скажешь? — спросил иезуит. — Можно подумать, в ней загвоздка загадки.

— Или она хочет заставить нас поверить в это, чтобы придать себе значимости. Кто знает, с женщиной вроде этой… — Сальва передернул плечом.

Они возвратились в Ватикан и прошли в кабинет магистра Караколли, поостерегшись рассказывать ему о дневных похождениях. Итальянская полиция была предупреждена об исчезновении Стэндапа и уже начала свое Расследование. Что касается кардинала Бонино, то он в отличие от нунция пожелал продолжения перевода. «Tenere lupum auribus», — изрек он. И правда, «Жизнеописание» было странным волком, которого следовало крепко держать за уши.

ГЛАВА XIII,

в которой Басофсн встречает мага и проститутку, и что из этого вышло

«Корабль бросил якорь в порту Селевкии ближе к вечеру. Бывшего центуриона Брута и Гермогена очень тревожило состояние Басофона. Несчастный все спрашивал себя, действительно ли он пережил приключение на Олимпе или же оказался жертвой колдовства, побудившего его выбросить посох за борт. Но как бы то ни было, подарок Иосифа он потерял и был этим весьма удручен.

День этот был базарным. Жители деревень, прибывшие со всего юга Киликии, продавали скот и продукты. Атмосфера праздничная. Фигляры соревновались в ловкости, ораторы, взобравшись на бочки, выступали перед толпой. Один из них, заметив новоприбывших, пристал к Гермогену:

— Эй ты, египтянин, ответь мне: что появилось раньше — курица или яйцо?

Так как наши друзья сделали вид, что не слышат, он спрыгнул с возвышения и уцепился за тунику Брута:

— Следует мне отвечать. Ты, римлянин — ведь ты римлянин, не так ли? — что появилось раньше — яйцо или курица?

— Петух, — шутливо ответил Брут. Тот прыснул, после чего спросил:

— Не ученик ли ты Эскулапа?

— Я был им.

— А теперь?

Басофон вышел из оцепенения. Святой Дух вновь вошел в него, и он сказал:

— Ты, задающий вопросы без ответа, ты не из скептиков? А коли так, чего ради тебе заботиться о других, раз ты сам о себе больше не заботишься?

— Ого! — восхитился оратор. — Хорошо сказано! К какой школе ты принадлежишь?

— Мой учитель не принадлежит ни к какой школе. Он — путь, истина и жизнь.

— Не воскрешенный ли он, случайно? — спросил приставала.

— Воскрес из мертвых, — подтвердил Басофон.

— Значит, ты последователь Озириса. Я развлекаюсь тем, что угадываю богов всех проходящих здесь чужеземцев. И богов оказывается так много, что удивляешься, насколько может быть плодовит человеческий ум на всякие измышления.

— Замолчи! — взорвался юноша. — Ты богохульствуешь. Мой Бог — Бог единый, и он послал Своего Сына на Землю, дабы принести нам искупление.

— Ага, понятно, — откликнулся оратор. — Ты говоришь о Симоне, которого называют магом и волшебником. Тебе повезло: он как раз прогуливается где-то здесь.

— Разве ты никогда не слышал о воскресшем Иисусе? — удивился Брут.

— А как же, конечно! Он тоже в большой моде. Жители Антиохии даже воздвигли в его честь храм, но, между нами, секта эта отвратительна. В ней пожирают человеческие тела. Кто-то меня даже уверял, что сектанты пьют кровь казненных, стекающую по желобу.

Басофон закрыл глаза. Что же это за мир, в который он попал? В Раю все было упорядочено: каждая вещь имела свое место.

А в это время дьявол Абрахас, посланный Сатаной следить за Басофоном, тоже прибыл в Селевкию. Там он встретил волшебника Симона, который много лет тому назад продал свою душу за вечную молодость. Когда-то этот Симон поспорил с апостолом Петром и проиграл. Так что он питал сильную ненависть к последователям Христа.

— Милейший Симон, — обратился к нему Абрахас, — с Кипра на корабле к нам приплыл один из посланцев того Мессии, который отравляет твою жизнь. Я задумал план, чтобы отвлечь его от своей миссии. Можешь ты мне помочь?

Симон этот жил с бывшей проституткой, некой Еленой. Волшебник вытащил ее из александрийского борделя. Услышав предложение Абрахаса, она поспешила ответить:

— Все мы преданы делу нашего божественного господина Сатаны. Скажи, что должны мы сделать, чтобы разрушить планы Распятого, и мы все выполним.

— Очень хорошо, — усмехнулся Абрахас. — Дело вот в чем. Посланцем назареянина является один паренек, которого зовут Басофон, а при крещении он был назван Сильвестром. До последнего времени у него был волшебный посох, помогавший ему одолевать самых сильных и ловких. Но вдруг вчера он ни с того ни с сего выбросил его в море. Странный поступок его остается для меня загадкой, но это не важно. Теперь он беззащитен.

— Надо расправиться с ним? — спросил Симон.

— Вовсе нет, достаточно соблазнить его и совратить. Сатана будет весьма доволен видеть мальчишку в наших рядах, если мы умыкнем его из-под носа Бога Отца и его омерзительного сыночка. Итак, во-первых, вам надо познакомиться с этим негодником; во-вторых, улестить его; в-третьих, узнать, почему он выбросил посох. Может, он взбунтовался против Бога? А потом видно будет. Но остерегайтесь его товарищей: один из них — ученик Гермеса и смыслит кое-что в чародействе; другой — разжалованный римский офицер, который еще не весьма тверд в своих убеждениях.

— Прекрасно, — одобрила Елена. — Я займусь этим девственником, пока Симон будет развлекать остальных. Дорогой Абрахас, ты можешь рассчитывать на нашу преданность.

Сказано — сделано. Пока трое путешественников отдыхали в стороне от базара, Симон подошел к ним и завязал беседу под предлогом выяснения состояния моря в районе Кипра, куда он якобы собирался отправиться. Затем он ловко сменил тему, сказав, что только что закончил читать самую замечательную работу, из когда-либо прочитанных им — «Поучения» великого Гермеса.

Гермоген, естественно, пришел в восторг, и все они оказались за одним столом в таверне, где Симон познакомил их с Еленой. И пока чародей заговаривал зубы египтянину и римлянину, его подружка увлекла Басофона на другой край стола и принялась соблазнять его, отпуская один за другим комплименты.

— Чистота линий вашего лба и носа такая же, как у статуи Фидия. Матушка ваша, наверное, так же красива, как и вы?

— Ее больше нет, — уныло произнес юноша.

— О, она уже скончалась?

— Сам не знаю. В Раю она была живой, как вы и я. — В Раю?

Усталым голосом Басофон рассказал, что был допущен на Небо христиан, но сейчас спрашивает себя, не было ли то сном.

— Почему сном? — подзуживала его Елена.

— Ничего уже не понимаю, — безнадежно вздохнул сын Сабинеллы.

— Вижу, вы удручены. Что же случилось?

— Ничего-ничего.

Надувшись, он отвернулся. И чего она пристала, эта красивая женщина, аппетитная, слишком соблазнительная и непонятно чем чарующая? Однако с утратой посоха притупились его чувства и мысли. Может быть, вовремя подоспела инжирная водка? Он осторожно попробовал ее, потом опрокинул в себя первый кубок, затем второй, налитый проворной женской ручкой, ну а вскоре и третий. И стало ему все видеться в новом свете. Да и коленка Елены прижималась к его ноге.

— Скажите, отчего вы так несчастны?

— Несчастен, я? Разве я несчастен? Обижен — да. Я обиделся на Бога, который посмеялся надо мной, погрузив в обманчивый мир.

— Не знаю, о каком боге вы говорите… — притворилась простушкой женщина.

— Об Отце, Сыне и даже Духе! Все трое объединились, чтобы вредить мне, поскольку составляют они одно целое.

— Что они вам сделали?

— Они поместили меня в Рай, а сами отказали мне в назире. Разве это справедливо? Ведь я должен был стать светочем Фессалии.

— Ах, и в самом деле поступили с вами несправедливо. А что такое назир?

Басофон опрокинул еще один кубок инжирной водки и, прищелкнув языком, сказал:

— Назир наделяет силой, такой, как у Самсона, который поднял ворота Газы.

— Понятно, — поддержала его пройдоха. — Но то, что не дает один бог, может дать другой. Вы вполне заслуживаете желаемую вами силу.

— Вы так считаете? Что же это за другой бог, когда существует только один?

— Послушайте. Вас погрузили в обманчивый мир… Так вы сказали, не правда ли?

— Правда. Я общался даже с Авраамом и Иаковом, а потом вдруг — Зевс и Аполлон. Возможно ли такое?

— Иллюзия, в самом деле. Мир — это ловушка, созданная демоном. Тот, кого вы называете Богом, он и есть этот демон, хозяин обманчивых снов. Кстати, вы встречали Его?

В этот момент Симон предложил Бруту и Гермогену показать сокровище Корастена, которое расхваливал уже в течение некоторого времени. Послушать его, так это было восьмым чудом света, грудой драгоценных камней, золотых украшений и посуды, равных которым не существовало на Земле.

— Это далеко? — осведомился Брут, несколько обеспокоенный состоянием Басофона.

— На вершине холма, — ответил чародей. — Во дворце, архитектура которого затмевает все когда-либо сооруженное в Египте.

— Это меня удивляет, — не поверил Гермоген. — Но все же пойдем. Любопытно узнать, кому принадлежит такое сокровище.

— Узнаете, — заверил его Симон.

Они вышли из таверны, оставив Басофона в опытных ручках чаровницы Елены. Она тотчас перешла в наступление, и он, захмелев, позволил увести себя в комнату, снятую у содержателя заведения. Потом Елена сказала:

— Дружочек, согласны ли вы верить моим словам? Если да, то знайте, что во мне есть благодатная сила и я готова охотно поделиться ею с вами.

— Что за сила? — спросил молодой человек, мозг которого был одурманен.

— Чтобы узнать, вам надо снять свои одежды. А я сниму свои. Так будет удобнее передать ее вам.

— Что, я должен быть голым? — удивился Басофон.

— Так надо.

Итак, разделись они и улеглись на ложе. И в этот самый момент, пронизав облака своим всемогущим взором, Святой Дух узрел эту сцену и был ею очень раздосадован, но нисколько не удивлен: он считал Басофона волокитой, напрасно ценимым Христом. Он попытался проникнуть в молодого человека, но, оказавшись во власти винных паров и роскошного тела Елены, юноша был нечувствителен к благословенному потоку волн, призванному наставить его на путь истинный.

Таким образом Басофон, крещенный Сильвестром, поддался искушению, потому что некому было ему сказать, что искушение плотью нечестиво. Не знал он и того, что пылкая Елена заставила его сделать первый шаг к Сатане. Поэтому, придя в себя, он ничего не понял.

— Ну и как, — спросила его распутница, — не было ли это другим раем? И кто был богом, как не ты?

Физические упражнения отрезвили юношу. Неимоверная гордость охватила его. А как же! Разве он не властвовал над этой женщиной, не укротил этот вулкан, эту гидру с детскими вскрикиваниями. Он всадил свой кол в мать-Землю, уверовав, что в тот миг оплодотворял Деметру. Не доказал ли он свое мужество, достойное всех почестей?

— Какую силу ты еще хочешь? — спросила Елена. Расхрабрившись, он ответил, что хотел бы иметь все.

Она засмеялась и, воспользовавшись его восторженностью, добавила:

— Коль желаешь ты многого, почему расстался с посохом? Разве не творил он чудеса?

Он признался, что проиграл его, но отказался сказать кому. Тогда Елена промолвила:

— Бедняжка, ты попал в порочные руки. И было бы глупо продолжать восхищаться теми, кто желает тебе зла. Симон и я можем освободить тебя от пагубных объятий лжебога, так жестоко играющего тобой.

— Но придут ли ко мне все силы? — твердил наивный юноша.

— Естественно. Почему бы нашему Господину не проявить щедрость? Он сделает тебя назиром, я тебе обещаю.

Басофон не верил своим ушам. Возможно ли такое? Не могла же эта добрая женщина обмануть его. И он решил поверить ей, полагая, что терять ему больше нечего.

— Ну что ж, — вздохнул он, — пойдем к твоему господину. Мне не терпится получить из его рук силу назира.

— Подождем Симона. Он ушел с твоими товарищами показывать им сокровище Корастена. Как только вернется, отправимся.

Абрахас, невидимый, был свидетелем всей сцены и потирал руки от удовлетворения. Он заметил, что в то же самое время волшебник завел Гермогена и Брута в пещеру под коварным предлогом провести их этим путем до места, где Корастен спрятал свои сокровища. Едва они вошли в нее, как Абрахас закрыл за ними массивную кедровую дверь. Оставив их в пещере, демон ушел.

— Не могли бы вы применить что-либо из вашей алхимии, чтобы мы вышли отсюда? — спросил римлянин ученика Гермеса, зная, что его бог был одновременно покровителем воров и мошенников.

— Увы, мне неизвестны формулы для открытия дверей, — смущенно признался египтянин.

А Симон возвратился в таверну. Он нашел там подружку, выполнявшую свою миссию, и Басофона, вполне подготовленного к еще худшим приключениям.

— Вот молодой человек, обманутый Небом, — объяснила лукавая женщина. — Вместо власти и силы ему всучили простую палку. Я пообещала, что наш бог, более справедливый, возместит ему все убытки.

— Конечно, — подтвердил Симон. — Этот мир поставлен с ног на голову по вине того чудовища, осмелившегося надеть личину бога. Не заставил ли он поверить, что низ оказался верхом, что настоящее небо находилось на земле и что людская ненависть обернулась чистой любовью?

— Послушайте, — сказал Басофон. — Я не разбираюсь в этой философии. Все, что мне нужно, — это назир. Если ваш бог наделит меня этим даром, я поверю в него.

— Превосходно, — ответил чародей. — Я буду готовить твою встречу с нашим господином. А Елена между тем займется тобой как подобает.

Сказав это, он вышел и присоединился к Абрахасу, который прятался за домом. Демон преобразился в торговца.

— Ну, — спросил он, — как там наш цыпленочек?

— Уже сварился, — хихикнул Симон. — Что дальше?

— Это уж мои заботы. Все устроено так, что молокосос увидит только огонь, ибо спустится он в ад, полагая, что попал в настоящий рай для праведников. Разве мы не лучшие фокусники Вселенной? Приведите этого Сильвестра в грот Алеазара. А я позабочусь об остальном.

Чародей вернулся в таверну, где Басофон вовсю развлекался с Еленой. И в самом деле мужества тому было не занимать. Когда они закончили, Симон сказал им:

— Думаете, я ревную? Да я почитаю за честь видеть, как мою подружку осеменяет такой резвый жеребец. Молодой человек, вы вполне достойны дара, в котором вам отказано богом. Следуйте за мной.

Басофон был доволен тем, что чародей нисколько не сердился на него за шалости с его подружкой и вдобавок приведет его к тому, чью щедрость восхваляла Елена. Он быстро оделся и, не задавая лишних вопросов, вышел вместе с Симоном из таверны.

Святой Дух поспешил к Христу и сказал ему:

— Несчастье! Ваш Сильвестр всего лишь ничтожный Басофон. Он собирается вступить в сделку с Сатаной!

— Я знаю.

— И вы позволите ему?

— Надо, чтобы наш малыш совсем опустился, достиг дна, прежде чем вознестись ввысь. Дражайший Параклет, я был на Земле и знаю человеческую натуру. Разве я не полубог-получеловек?

— Прошу прощения, но вам известно, что я никогда не понимал этих странных поступков, заключающихся в убиении себя ради того, чтобы возродиться. Но все-таки я убеждаюсь, что это получается… иногда.

— Человек парадоксален. А этого понять вы не сможете. Здесь, на Небе, белое есть белое, черное есть черное. Но внизу все наоборот. Люди могут постичь абсолют только во сне или в мечтах.

— Что должен сделать я, чтобы помочь этому Басофону?

— Оставьте его. Он сам призовет вас из глубины самой глубокой бездны. Пока что он бунтует, стремится к власти. Чем вы ему поможете?

Святой Дух удалился и по совету Христа решил не мешать сумасбродствам юноши.

Чародей Симон привел Басофона к гроту Алеазара. Переодевшийся торговцем Абрахас уже поджидал их.

— Вот выдающийся герой, о котором я вам говорил, — представил Басофона Симон.

— Превосходно. Слух о нем дошел до меня. Не тот ли он, которого силы зла подло обманули, внушив ему, что он попал на Небо?

— Он самый.

— Ну что ж, Симон, мы исправим эту ошибку. Идите же. Свет — в глубине колодца.

С этой загадочной фразой Абрахас увлек Басофона в глубь пещеры. Они продвигались в темноте, и дьявол держал его за руку. Симон же остался у входа.

— Еще далеко? — забеспокоился сын Сабинеллы.

Открылась дверь, и Басофона ослепил сильный красноватый свет, который, вырываясь из какой-то бездны, заполнял собой просторный зал, куда они попали.

— Кто идет? — раздался громкий, повелительный голос.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17