Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Агенты безопасности (№5) - Таинственная леди

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Торнтон Элизабет / Таинственная леди - Чтение (стр. 17)
Автор: Торнтон Элизабет
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Агенты безопасности

 

 


Джо вынула из шкафа накидку и надела ее.

– Где твой пистолет?

– Здесь.

– Умница.

– Куда мы пойдем?

– В мою карету.

– Ты не отправишь меня обратно?

– Конечно, нет, – нетерпеливо буркнул он. – Ты будешь нашим разведчиком.

Ей понравилось, как это звучит.

– Тогда вперед!

Уолдо вывел ее через потайную дверь. Висевшие на стенах канделябры освещали лестницу для слуг. Она была не такой роскошной, как основная, но у нее тоже было четыре яруса. Джо и Уолдо стояли на площадке второго этажа. Туда же выходила еще одна дверь, мимо которой они должны были пройти к лестнице.

– Она ведет в спальню леди Бринзли, – прошептал Уолдо.

– Откуда ты знаешь?

– Потайная дверь не запирается, как и в твоей комнате. Естественно, я зашел и огляделся вокруг.

– Ты воспользовался удачным моментом?

– Вовсе нет. Я точно знал, что ее светлость в часовне. Джо оглянулась на свою комнату, потом перевела взгляд на Уолдо.

– Что, если Хлоя шла этой дорогой? – размышляла она вслух. – Возможно, Морден вошел в тот вечер к ней в комнату, а она убежала, чтобы позвать на помощь или спрятаться.

– Мы знаем, что ей не помогли. Думаю, Морден позаботился об этом, выбрав подходящее время.

Джо сразу ухватила суть.

– Когда его мать и компаньонка были в часовне.

– Да. И где Хлоя могла спрятаться? Он в любой момент мог войти в любую дверь в доме и найти ее.

– Но… – подсказала Джо.

– Но у нее было время спрятать свой дневник, прежде чем он схватил ее, – улыбнулся Уолдо.

Ее ум лихорадочно работал.

– Ты думаешь, леди Бринзли нашла дневник? Он тихо рассмеялся:

– Если Хлоя оставила дневник здесь – а это весьма вероятно, – ее светлость должна была его заметить.

– Но…

Он приложил палец к губам.

– Сама догадайся. И больше никаких разговоров, пока мы не окажемся в моей карете.

И он начал спускаться по лестнице.

Глава 25

Распряженная карета Уолдо стояла рядом с монастырским амбаром, который сейчас использовался как каретный сарай, так что это не могло вызвать подозрений. Это был отличный наблюдательный пункт.

В слабом свете немногочисленных фонарей, установленных в парке, дом был прекрасно виден из окна кареты. Он почти погрузился в темноту, только в нескольких окнах на верхних этажах горел свет, гости собирались ложиться спать. В полумраке растворились все приметы современности. Дом казался таким, каким был многие века назад, – величественным монастырем, куда приходили вознести молитву жители окрестностей.

Джо уже знала его древнее называние: монастырь Святого Источника. Так было, пока здание не перешло в руки второго графа Бринзли. С его стороны дать этому святому месту свое имя и назвать его Бринзли-Холл было чудовищным тщеславием и ужасным богохульством. От этой мысли Джо стало не по себе, она поежилась и плотнее запахнула полы накидки.

– Что бы ни случилось, Джо, – тихо прошептал Уолдо, – оставайся здесь, пока за тобой не приду я, Рагглз или Харпер.

– Думаешь, может что-нибудь случиться?

– Нет. Но я не хочу отвлекаться на беспокойство о тебе.

– Я думала, что буду вашим разведчиком.

– Ты и есть разведчик. Запоминай всех, кто покажется тебе подозрительным. Доложишь мне, когда я вернусь.

– А как же виконт?

– Предоставь его мне.

Это не похоже на серьезное дело, и Джо уже начала задаваться вопросом, не убрал ли ее Уолдо подальше от опасности. Он же знает, что она хочет участвовать в осуществлении их плана. Но кому-то надо быть наблюдателем. Джо спросила:

– Как ты узнаешь, что Морден пойдет этой дорогой? А что, если он выйдет через другую дверь?

– Не важно, через какую дверь он выйдет. Рагглз его не упустит И пойдет следом. Он сигналом даст нам понять, где находится.

– Сигналом?

– Да. Это крик животного, особенный, так что я его узнаю. А теперь хватит разговоров. Иначе выдадим наше укрытие.

Окна гасли, одно за другим. Время шло. Раз или два Джо пыталась заговорить, но Уолдо жестом призывал ее к молчанию. Он был полностью сосредоточен на доме и окрестностях. Джо всматривалась, в его профиль. В темноте кареты он совсем не походил на того Уолдо, которого она знала – ни очаровательной улыбки, ни смешинки в глазах, ни оживленного лица. Сейчас он был суровым и непреклонным. Теперь Джо наконец поверила легендам о его военных успехах. Он не был прекрасным принцем. Он был рыцарем в серебряных латах.

Джо подавила улыбку. Ей казалось кощунственным улыбаться, когда они надеются разоблачить убийцу. Ей нужно быть такой же внимательной, как Уолдо. На время ей это удалось, но поскольку сигнала от Рагглза не было, а из дома никто не выходил, ее мысли снова начали блуждать.

По крыше кареты забарабанил дождь. Запах свежеско-шенной травы лился в открытое окно. Легкий ветерок шелестел листвой, навевая мысли о лете. Пару раз Джо зевнула. Когда Уолдо рядом, она чувствовала себя в полной безопасности.

Она задыхалась и в ужасе проснулась. Когда она начала отбиваться, рука, закрывавшая ей рот, ослабла.

– Ни звука, – прошептал Уолдо, – иначе наша птичка упорхнет.

Когда сознание вернулось к ней, Джо кивнула и сделала глубокий вдох, наполняя легкие свежим воздухом. Ей приснился кошмарный сон, в котором Морден был аббатом и замуровывал Хлою в склепе. Джо ждала такая же участь, и монахи были глухи к ее мольбам.

Рука Уолдо легла ей на плечо.

– Джо, ты в порядке?

– Теперь да. – Она прищурилась, чтобы лучше разглядеть его в темноте. – Уже началось?

Он чуть отодвинулся от окна, открывая ей обзор. Какой-то мужчина снимал фонарь с ближайшего к задней двери дома столба. Он стоял спиной, поэтому Джо не могла видеть его лица.

– Откуда ты знаешь, что это Морден?

– Потому что Рагглз подал сигнал. Пистолет у тебя?

– Да. – Джо не выпускала его из рук.

– Помни, что я тебе сказал. Сиди здесь и не высовывайся. Если что-нибудь случится, стреляй, и я примчусь.

Уолдо бесшумно выбрался из кареты через заднюю дверь. Обе дверцы были не заперты. Шли минуты, до нее не доносилось ни звука. Она видела Мордена, потому что у него в руках был фонарь. Джо не спускала с него глаз. Он направился по тропинке, ведущей к домику лесника. На некотором расстоянии позади него двигались две тени, Уолдо и Рагглз. Она смотрела им вслед, пока они не растворились в темноте.

Ее сердце торопливо застучало.

Она знала расположение имения, поскольку Уолдо уже побывал здесь и привез план. Позади домика лесника находилась ферма с пастбищами, поросшими лесом. Протекала небольшая речушка, рядом с Хенли впадавшая в Темзу, но она не достаточно глубока, чтобы утопить в ней тело.

– Хлоя, – прошептала Джо с тоской в голосе, – где ты? Она услышала какой-то звук, уловила какое-то движение у задней двери дома и поспешно отпрянула от окна. Из дома вышел еще один человек. Он тоже направился к фонарному столбу. Когда он снимал фонарь, свет упал ему на лицо. Это был Морден.

Джо оцепенела. Тогда кто – приманка, за которой пошли Уолдо и Рагглз? Морден выслал кого-то вперед, чтобы направить их по ложному следу. Растерявшись, она решила было выстрелить из пистолета. Это заставит Уолдо и Рагглза вернуться назад, но спугнет Мордена, и они никогда не найдут Хлою.

Оставался Харпер, но пока она доберется до него, Морден скроется из виду. Когда Морден двинулся вперед, ее сомнениям пришел конец. Джо знала, что у нее нет выбора.

Сжав в руке пистолет, она как можно тише вышла из кареты через заднюю дверь, как недавно это сделал Уолдо.

Она быстро поняла, куда направляется Морден. В оранжерею. К ней, как и во владениях Хлое, вела широкая дорожка. Оранжерея находилась недалеко от дома. Морден шагал по дорожке, а Джо пробиралась вперед, скрываясь за кустарником. Она подождала, пока Морден войдет в оранжерею, и, обойдя заросли рододендронов, заглянула через стеклянную стену. Она не увидела Мордена, но заметила, что свет фонаря удаляется в глубину оранжереи. Потом пятно света замерло.

Значит, Морден достиг цели – места, где нашла последнее пристанище Хлоя.

Джо замерла от страха. Она знала, что нужно делать, но ноги отказывались ей повиноваться. Она не ожидала, что ей придется встретиться с Морденом один на один. Но если она этого не сделает, он, совершив убийство, останется безнаказанным.

Эта мысль придала ей сил. Морден убил Хлою. Он без жалости лишил человека жизни. Он подсылал убийцу и к ней. Кто будет следующим? Уолдо? Череду убийств надо остановить.

«Вперед!» – приказала она неслушающимся ногам, и на этот раз они ей подчинились. Дверь была приоткрыта. Джо проскользнула внутрь и замерла. Свет виднелся далеко впереди, но она не могла сказать, где точно, поскольку не знала плана оранжереи. Из дневного посещения она запомнила о лабиринт извилистых дорожек, пальмы, клумбы и произведения античного искусства, напоминавшие посетителям о гордой истории дома, будто кто-то мог это забыть.

Много времени прошло, прежде чем она отважилась двинуться с места. Сделав всего несколько шагов, она услышала, как дверь позади нее закрылась. Кто-то был совсем близко. Она слышала его дыхание. Пистолет был зажат у нее в руке, но нужно еще взвести курок. Кровь стучала у нее в висках. Джо затаила дыхание. Щелчок курка выдал ее. Она бросилась в сторону, но было уже поздно. От удара в голову она потеряла сознание, пистолет выпал из безвольно разжавшихся пальцев. Потом чьи-то руки схватили ее и потащили к свету.

Когда человек, которого они преследовали, перелез через ограду и пошел по пастбищу, у Уолдо возникли подозрения.

– В чем дело? – спросил Рагглз. Уолдо оглянулся назад.

– Мы отошли слишком далеко, – сказал он. – Морден не мог так долго тащить тело.

– Может быть, он привел ее сюда под дулом пистолета.

– Слишком рискованно. Его могли заметить. Кто-нибудь из арендаторов или лесники. Они в ту ночь охраняли территорию от браконьеров, помнишь? Морден должен был знать об этом. Нет, тут что-то не так. Ему нужно было спрятать тело ближе к дому.

– Тогда что он здесь делает?

– Не знаю. Но очевидно, он умнее, чем мы предполагали. Не думаю, что он попал в нашу ловушку. Это мы угодили в западню, которую он расставил для нас.

– Ты думаешь, он устроил нам засаду?

– Не знаю. Ты уверен, что мы преследуем Мордена? После короткого молчания Рагглз сказал:

– Я узнал его пальто. На нем так много пелерин, что он похож на кучера.

Снова повисло молчание.

– Я возвращаюсь, – сказал Уолдо. – Ты иди за ним. Но не рискуй понапрасну. Если он будет сопротивляться, убей его.

– И никакой пощады?

Уолдо не ответил. Несмотря на хромоту, он быстро двинулся к карете, где оставил Джо, кляня себя на все лады, что позволил врагу обмануть их.

Рагглз перелез через изгородь.

– Как в прежние времена, – улыбнулся он и крадучись пошел за неизвестным.

– В прошлый раз, – сказал виконт, – я все подготовил заранее. Мне нужно было только ударить Хлою по голове и сбросить ее в водосток. Так что вам придется дать мне несколько минут на подготовку. – Он выпрямился и посмотрел на Джо. —Должен внести поправку. Мне потом пришлось вернуться в ее комнату, собрать всякие мелочи и туалетные принадлежности, чтобы все поверили, что она взяла свои вещи и уехала. Я предоставил это своему камердинеру.

Морден говорил нормальным, даже дружелюбным тоном, словно они сидели в гостиной его матери. Однако это был странный разговор. Несколько минут назад виконт набросился на нее. Голова Джо разламывалась от боли, шея ныла, потому что он чуть не задушил ее, когда она попыталась закричать. К горлу подкатывала тошнота.

Не ослабей она так, она попробовала бы убежать. А пока она медленно и глубоко вздохнула, пытаясь сориентироваться. Она сидела на выложенном плиткой полу, прислонившись спиной к каменной вазе. Морден начал разбирать древние солнечные часы – предмет гордости хозяев дома.

Он предупредил, что если она посмеет встать или крикнуть, он убьет ее.

Джо не понимала, почему он до сих пор этого не сделал.

Она пересилила свой страх. Паника ее не спасет. Нужно оттянуть тот ужасный момент, когда он сделает с ней то же самое, что и с Хлоей.

– Хлоя… – Она откашлялась, прочищая скованное страхом горло, и начала снова: – Вы заблуждаетесь насчет Хлои. Она не умерла. И только я знаю, где она.

Джо думала, что ложь позволит ей выиграть время, пока не увидела, как легко разобрать солнечные часы. Сняв верхнюю часть и постамент, Морден занялся основанием. Скоро он узнает правду.

– Вы меня в этом почти убедили, – сказал он, – пока сюда не приехали. – Уперев руки в бока, он посмотрел на нее. На его губах играла злорадная улыбка. – Вы хотели найти Хлою? Что ж, я вам ее покажу.

В одном он солгал. Знай Морден, что Хлоя в водостоке, его бы здесь не было. Если Хлоя умерла, ему нечего бояться. Джо называет его лжецом, но это ей не поможет. Нужно придумать что-нибудь другое.

Основание часов было труднее сдвинуть, чем остальные их части. Джо смотрела, как Морден изо всех сил пытается оттащить в сторону тяжелый камень, втаптывая в землю нежные лепестки анютиных глазок. Ей пришло в голову, что когда Уолдо увидит затоптанные клумбы, он поймет, где ее искать.

Ужасная мысль! Джо сразу же прогнала ее.

– У вас ничего не выйдет, – сказала она. – Мои друзья будут искать меня.

Он выпрямился и, покачав головой, рассмеялся:

– Напрасно стараетесь, миссис Чесни. Я направил их по ложному следу. – Он взглянул на часы. – Они вернутся не раньше чем через час. Мой камердинер позаботится об этом.

Значит, Уолдо и Рагглз преследуют камердинера. Морден их перехитрил. Она не выйдет отсюда живой. Ужас стиснул ей горло.

Заметив выражение ее лица, виконт снова засмеялся:

– Вас даже не найдут, потому что никто не знает о существовании этого места. Я нашел его мальчишкой, когда рабочие ремонтировали оранжерею матери.

– Что это? – хрипло спросила она.

– Древние римские бани. Это все, что осталось от тех времен, когда здесь жили римляне. Ну и еще несколько античных скульптур, которые вы видели. Здесь был источник. Позднее его назвали Святым источником, поскольку считали, что его вода обладает магической силой.

Эта короткая речь была так хорошо отрепетирована, что Джо показалось, будто Морден выступает перед любопытными экскурсантами. Даже в такую минуту виконт кичился своим знаменитым наследством. Он ничего не мог с собой поделать.

Волшебная вода, как чудесно. Именно об этом сейчас молила Джо. О чуде.

– Монастырь Святого Источника, – задумчиво произнесла она.

Морден расхохотался:

– Вот видите, вы с Хлоей будете покоиться в святой земле.

Он ее убьет. Это злорадно ухмыляющееся чудовище собирается ее уничтожить. Когда он найдет тело Хлои, ей конец. Нет причин оставлять ее в живых. Нужно действовать, прежде чем он отодвинет тяжелый камень.

– Вы напрасно теряете время, – сказала она, сама удивляясь, как спокойно звучит ее голос. – Хлои там нет. Вы думали, что убили ее, но это не так. Она выбралась отсюда и уехала в Париж. Вам конец, Морден. Ее мемуары будут опубликованы.

Резким движением руки он заставил ее замолчать.

– Ложь! Все ложь! Я читал, что вы написали в газете. Вы думали, что заманите меня в ловушку, но сами с друзьями угодили в мою западню.

Итак, он знает, что написано в последнем номере «Эйвон Джорнал». Но это уже не имеет значения. Надо продолжать лгать.

– Говорю вам, Хлоя в Париже. Она нашла выход из вашего водостока и приехала ко мне в Стратфорд. Я помогала ей уехать в Париж.

– А как она покинула Бринзли-Холл?

Его вопрос заставил ее замолчать. Осторожнее, сказала себе Джо, а вслух произнесла:

– Думаю, в наемной карете. Она мне не говорила.

– Не было тут никакой кареты! – От ярости Морден брызгал слюной. – Она попросила меня послать слугу в Хенли, чтобы нанять карету на следующее утро. Но я этого не сделал. Я знал, что она никуда не поедет.

Последние минуты жизни Хлои стояли у Джо перед глазами, словно она тогда была здесь. Морден под каким-то предлогом заманил Хлою в оранжерею. Хлоя была напугана.

Джо знала это из ее письма. Но какой у нее оставался выбор, если виконт настаивал? А он? Что он ей сказал? Могила уже ждала Хлою. Ему оставалось, по его словам, ударить ее по голове и сбросить в древний водосток.

Вскипевшая в ее душе неукротимая ярость победила страх. Джо вскочила на ноги и, не дрогнув, посмотрела ему в лицо. Она тяжело дышала, голос дрожал:

– Кто-то ей здесь помог. Я не знаю кто. Она отказалась сказать мне. И даже если она не отправилась в Стратфорд в наемной карете, можете не сомневаться, что ей помогли отсюда выбраться. Ну же! Отодвиньте камень и покажите мне Хлою.

Кровь бросилась ему в лицо, потом медленно отхлынула.

– Нет, – покачав головой, сказал он. – Моя мать не могла зайти так далеко.

Опустившись на колени, он сдвинул основание солнечных часов. Джо словно в тумане наблюдала за ним, мысли путались в ее голове. Его мать? Что он хочет этим сказать? При чем тут она?

Взревев от ярости, Морден повернулся к Джо.

– Где она? – прорычал виконт с перекошенным от бешенства лицом. – Куда вы спрятали ее тело?

Джо вздрогнула, когда он схватил ее за плечи. Он тряс ее с такой силой, что у нее клацали зубы. Когда наконец смысл его слов дошел до ее сознания, ничто не могло убить ее радость. Хлои нет в водостоке! И вполне возможно, что она жива! Надежда вернула Джо ясность ума и умножила силы.

Джо ударила виконта головой в нос и изо всех сил толкнула. Он взвыл от боли и отшатнулся назад. Не теряя времени, она, приподняв юбки, метнулась к выходу.

Она знала, что Морден ее быстро догонит, поэтому бежать к дому не имеет смысла. Недалеко от оранжереи находились руины монастырской трапезной. Джо бросилась туда. Нигде ни огонька, который бы осветил путь, поэтому она притаилась у разрушенной стены и навострила уши, прислушиваясь к звукам погони.

Джо слышала дыхание виконта. В любую минуту он мог схватить ее и вытащить на свет. У нее перехватило дыхание. «Дыши!» – приказала она себе и сделала быстрый вдох.

Услышав скрип гравия, она быстро обернулась. Огромная тень нависла над ней. Она прижалась к стене, шаря по ней руками в поисках оружия. Камни слишком большие, ей никогда их не поднять.

– Дрянь! – раздался свирепый голос. – Ты мне за все заплатишь!

Крепкие руки схватили ее и подняли на ноги. Джо пыталась крикнуть, но из ее горла вырвался только слабый писк, когда он ударом кулака снова швырнул ее на землю. Она тряхнула головой, пытаясь прийти в себя. Схватив ее за шиворот, Морден снова поставил ее на ноги.

– А теперь, стерва, – прорычал он, – говори, где Хлоя, иначе я тебе все кости переломаю, прежде чем сбросить в водосток!

Сначала Уолдо поспешил к карете, где оставил Джо. Когда он увидел, что экипаж пуст, он оцепенел от страха. Он поддался на уловку врага, и это было непростительно. Потом рассудок взял верх над эмоциями. Возможно, Джо потеряла терпение и отправилась в дом. Она могла сделать все, что угодно. Нужно надеяться на лучшее, но действовать так, будто случилось худшее. Именно так учат поступать секретных агентов.

Уолдо осмотрел окрестности. Оранжерея была погружена в темноту. Он перевел взгляд к трапезной. Мало что осталось от здания, где обедали монахи. Несколько обрушившихся стен и каменный амвон. Он уже собирался отвести взгляд, как заметил шевельнувшуюся тень. Теперь он полностью сосредоточился. Он двинулся вперед, прежде чем услышал звук, похожий на мяуканье котенка, и дрожащий от ярости мужской голос.

Добравшись до развалин трапезной, Уолдо остановился и прислушался, Морден грозил Джо все кости переломать.

Пистолет в темноте был совершенно бесполезен. Уолдо сунул его в карман и перелез через стену.

Виконт уловил какое-то движение и, отшвырнув Джо в сторону, повернулся к более грозному противнику. Уолдо отвлек Мордена ложным маневром и ударил его в живот. Морден захрипел и, упав на колени, согнулся пополам. Когда Уолдо снова занес ногу для удара, виконт был к этому готов. Животный инстинкт подсказал ему, что борьба будет не на жизнь, а на смерть. Блокировав удар, он свалил Уолдо. Сплетясь, они покатились по земле.

– Джо, – переводя дух, крикнул Уолдо. – Прочь отсюда! Иди к Харперу.

Она не послушалась и, словно испуганная птица, кружила над схватившимися мужчинами. Он хочет, чтобы она была в безопасности, потому что его дело плохо. Нужно отвлечь Мордена.

Страх за Джо отвлек внимание Уолдо, и это оказалось для него фатальным. Морден изловчился и ударил его в пах. Боль пронзила Уолдо, и он ослабил хватку. Воспользовавшись преимуществом, Морден вскочил на ноги. Хрипло дыша, он ощупал землю и поднял камень, чтобы нанести последний удар.

Этого-то Джо и опасалась. Этот негодяй собирался убить Уолдо! Именно поэтому она не подчинилась его команде.

У нее сердце едва не выскочило из груди, когда она увидела, что Морден занес камень над головой Боумана. Виконт не заметил ее молниеносного движения. Она бросилась на него, и они оба не удержались на ногах. С глухим звуком Морден рухнул на землю. Джо упала на него. Виконт сделал слабую попытку подняться, потом затих. Джо, вскочив, подбежала к Уолдо.

Он все еще стонал, когда она помогла ему сесть.

– Кажется, от удара он потерял сознание, – сказала Джо.

– Возьми фонарь, пойдем посмотрим.

– Ты в порядке? Что, если он очнется?

– У меня есть пистолет, – сухо ответил Уолдо.

Пистолет давно был наготове, и Уолдо уже проделал бы в виконте дыру, если бы Джо не налетела на того.

Когда Джо вернулась с фонарем, стало ясно, что виконт никогда не очнется. Он лежал на спине и смотрел на них невидящими глазами. На его лице застыло удивленное выражение. Уолдо осмотрел Мордена и выпрямился.

– У него сломана шея. Как мы теперь найдем Хлою? По спине у Джо пробежал холодок, но она не теряла времени на анализ своих чувств. Она займется этим позже.

– Я знаю, куда он бросил Хлою, но ее там нет, – сказала Джо. – Пойдем, я тебе покажу. Обопрись на мое плечо, я тебе помогу.

Хотя Уолдо не требовалось никакой помощи, он смиренно подчинился ее приказу. Ему нравилось, что о нем заботились. Это наполняло его чувством, что он любим.

Мужчины всегда горазды на выдумку.

Когда они вошли в оранжерею, Джо охватило жуткое чувство, что они идут по окаменевшим джунглям: ни шороха, Ни ветерка, только пальмы безмолвно тянули к потолку роскошные вечера своих листьев. Джо твердо знала, что, как бы ни сложилась ее жизнь, оранжереи у нее не будет. Она не хотела иметь с ними ничего общего. Они все время приносили ей беду.

Джо привела Уолдо к древнеримскому водостоку и рассказала о солнечных часах и о том, как Морден нашел это место. Уолдо опустил фонарь в отверстие.

– В незапамятные времена римские рабы хорошо чистили водосток, поэтому он широкий и глубокий.

– А как же Хлоя? Морден сказал, что ее здесь нет, но я сама этого не видела.

– Ее нет, Джо. – Уолдо выпрямился и подошел к Джо. – Но по крайней мере мы выяснили, куда делись чемоданы с ее нарядами. Они в водостоке.

– Была еще сумка со всякими мелочами, – уныло проговорила Джо. – Морден сказал, что отдал ее камердинеру.

– Да, он очень педантичный. Но ему не удалось уничтожить все ее следы. Он упустил письмо и дневник Хлои.

Не выдержав напряжения, Джо закрыла лицо руками и уткнулась в плечо Уолдо. Его охватила радость, он почувствовал себя мощным и сильным. Слезы хлынули у нее из глаз. Джо никак не могла с собой справиться.

– Где Хлоя? Что с ней случилось? – едва выговорила она сквозь рыдания.

Уолдо вытер ей слезы.

– Мы поговорим с одним человеком, который может знать, где находится Хлоя.

– С кем?

– С человеком, который знает каждый уголок в оранжерее.

– С леди Бринзли? – всхлипывая, спросила Джо.

– Да, именно с ней.

Глава 26

Они не сразу отправились к леди Бринзли. Уолдо нужно было время, чтобы представить смерть Мордена трагической случайностью. Он главным образом думал о Джо. Уолдо не хотел, чтобы ее заподозрили в убийстве. У лорда Бринзли обширные связи. И если он того захочет, у Джо возникнут большие проблемы.

Поймав дворецкого, вернулся Рагглз. Он запер Бейтса в одном из погребов, пока они не решат, что с ним делать. Теперь Харперу и Рагглзу предстояло привести в порядок оранжерею и создать видимость, что Морден умер от несчастного случая. Они перенесли тело в спальню виконта и расположили его так, будто Морден, споткнувшись о валявшуюся на полу подушку, упал и сломал себе шею, ударившись о каминную решетку.

Джо успела привести в порядок свое платье, но у нее было слишком мало времени, чтобы прийти в себя. Когда Уолдо зашел за ней, она по-прежнему была в смятении. Странно, но она не чувствовала усталости, хотя не спала всю ночь. Пока она не найдет Хлою, об отдыхе не может быть и речи.

Заметив ее бледность и темные круги под глазами, Уолдо проклинал себя за то, что стал этому причиной. Нужно было лучше заботиться о ней. Нельзя было оставлять ее одну.

Перед его внутренним взором стояла разверстая могила и то, что могло бы произойти с Джо, если бы удача отвернулась от нее. Страх, сдавивший ему грудь, тут же сменился гневом. Он велел ей ни в коем случае не покидать карету, а она его не послушалась. Ему хотелось задать ей взбучку. Но тут же это желание сменилось стремлением поддержать, успокоить, убедиться, что Джо в безопасности.

Он поцеловал ее и обнял, что было красноречивее всяких слов. Джо все поняла. Ее мучили те же чувства. Она не хотела, чтобы он был героем. Ей было лишь нужно, чтобы ему ничто не грозило.

Чуть отстранившись, он прижался лбом к ее лбу.

– Ты собираешься сказать мне эти слова?

– Я об этом подумаю.

– Это не те слова. Смотри, Джо, не упусти свой шанс. Мужчины не могут долго оставаться в неизвестности.

– Мы, кажется, собирались навестить леди Бринзли?

– Тогда не станем заставлять ее ждать.

Леди Бринзли предупредили об их визите. Она вместе с компаньонкой ждала их в маленькой гостиной рядом с ее спальней. В камине горел огонь, на круглом столике стояли чайник и чашки. Едва Уолдо и Джо сели, как мисс Данн разлила чай и тихо вышла.

Разговор начала леди Бринзли.

– Ваш человек сказал мне, что вы хотите сообщить мне нечто очень важное, мистер Боуман, – сказала она. – Так что же это?

– Морден умер.

Джо чуть рот не открыла от изумления. Так не сообщают матери о смерти сына. Она посмотрела на суровое лицо Уолдо, потом перевела взгляд на леди Бринзли. Джо ожидала, что на лице ее светлости отразится потрясение и горе, но вместо этого увидела, что леди Бринзли, казалось, ждала такой вести.

– Как это случилось? – спросила она. С той же прямотой Уолдо ответил:

– Он собирался убить миссис Чесни и бросить ее тело к Хлое. Миссис Чесни сопротивлялась. Он упал и ударился головой о камень. Я отнес тело к нему в спальню. Когда приедет полиция, они решат, что он ушибся о каминную решетку. Так что скандала не будет.

Возникла долгая пауза.

– Спасибо, – наконец нарушила тишину леди Бринзли. Джо начало казаться, что она смотрит плохой спектакль, где актеры говорят деревянными голосами, не понимая смысла роли. Терпение ее иссякло.

Подавшись вперед, она пылко сказала:

– Приношу соболезнования в связи с вашей потерей, леди Бринзли, но вы должны понять, что ваш сын был плохим человеком. Предупреждаю вас, меня совершенно не волнует, будет скандал или нет. Меня интересует только моя подруга Хлоя. Похоже, вы знаете, что ваш сын бросил ее в эту ужасную дыру в оранжерее. Теперь ее там нет. Где она?

Лицо пожилой женщины разгладилось. Призрачная улыбка тронула ее губы.

– Я хотела вам все рассказать, потому что вы преданная подруга Хлои, – сказала леди Бринзли. – Но я боялась Виктора. Я спрятала ее в приюте. Она еще не выздоровела, но с каждым днем ей становится лучше.

– В каком приюте?

– При монастыре Святого Сердца в окрестностях Хенли. Джо откинулась на спинку кресла. Это слишком просто. Она не могла в это поверить.

– Это правда?

Джо посмотрела на Уолдо и прочла ответ в его глазах.

– Слава Богу, да, – сказал он. – Можешь не сомневаться.

Эмоции, которые Джо сдерживала долгие недели, захлестнули ее. Слез не было, но плечи ее содрогались от безмолвных рыданий. Потом она очутилась в объятиях Уолдо и увидела его испуганное лицо. Она попыталась объяснить ему свои чувства, но смогла только произнести его имя.

Джо хотела сразу же отправиться в монастырский приют, но это было невозможно. Никто не впустит ее туда в такое время суток. К тому же Уолдо сказал, что в такой темноте путешествовать небезопасно. Кроме того, он хотел задать ее светлости множество вопросов.

Когда снова разлили чай, Уолдо попросил леди Бринзи подробно рассказать, что произошло в тот злополучный вечер.

После долгого молчания ее светлость промолвила:

– Я думаю, вы знаете, что произошло, мистер Боуман, или сами до всего додумались.

Джо посмотрела на Уолдо и, получив молчаливое одобрение, повернулась к леди Бринзли.

– Но я-то ничего не поняла, так что прошу вас, продолжайте, леди Бринзли.

– С чего начать? Мне столько надо сказать…

– Начните с разговоров после обеда, – мягко посоветовал Уолдо. – Какая фраза, сказанная в тот вечер, побудила вашего сына убить леди Уэбберли? Из письма Хлои, которое позднее попало к нам в руки, понятно, что она была в панике. Что случилось? Что было сказано?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19