Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Как выбрать мужчину

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Томсон Вики / Как выбрать мужчину - Чтение (стр. 8)
Автор: Томсон Вики
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Глава 11

— Послушайте, это была глупость, — нервничал Боз. Лицо его горело от смущения. — Все нормально, — отвечала Кейт, хотя это было далеко не так. Ее чувства восставали против мысли, что Гарт все еще любит свою жену? Если это так, то Кейт не избежать страданий.

— Нет, не все нормально, — настаивал Боз. — Во-первых, я расстроил вас, а во-вторых, я не должен был болтать о браке Гарта. Это не мое дело.

— Пожалуйста, не извиняйтесь. — Кейт безучастно смотрела вперед на трассу, когда они неслись в направлении Ла-Джоллы. — Вы, вероятно, предостерегли меня от большой ошибки.

— Я не хочу слышать об этом.

— Нет, действительно, Боз. Я рада была узнать больше о причинах распада брака Гарта. Для меня было важно знать об этом.

— О Господи! Я действительно затронул очень неприятные вещи, разве не так?

— Вы прояснили некоторые вещи, и я оценила это.

— Послушайте, возможно. Гарт не сходит с ума от книги, которую вы написали, но я могу сказать наверняка, что вы ему действительно нравитесь. — Боз, стараясь изо всех сил исправить положение, запинался. — Я имею в виду, что вы можете понять, как бы он себя чувствовал, если бы книги, подобные вашим… ну, может быть, не совсем такие, как ваши, но книги, похожие на ваши, есть…

— Конечно, — прервала его Кейт, так как была не в состоянии ничего больше слушать. — Я действительно была рада узнать об этом, Боз. И все будет нормально. Не волнуйтесь. Давайте поговорим о чем-нибудь еще, хорошо?

— Вы используете это против него, — печально констатировал Боз. — Я могу судить об этом по вашему тону. Именно я везу вас к Гарту, и я заставил вас расстроиться из-за него. Может быть, мне стоит выйти и застрелиться?

Кейт не могла не улыбнуться.

— Может быть, вам лучше оставить пулю для меня?

Гарт вышагивал по вестибюлю, с нетерпением ожидая возвращения Боза и Кейт. Он официально переехал из своего люкса в номер на том же этаже. Все вещи Кейт он взял с собой, с тем чтобы горничная могла подготовить люкс для Трокмортонов из Де-Мойна. Он распустил слух, что является близким другом миссис Трокмортон. Гарт не рассчитывал использовать второй номер ни для чего, кроме камуфляжа. Если все пройдет как запланировано, то он проведет неделю с Кейт в люксе, на этой королевского размера кровати.

Он предупредил свою секретаршу в Бостоне, что останется в «Пеликане» еще на несколько дней. Чувствовалось, что она довольна. Ведь у него не было никаких развлечений на протяжении последних нескольких месяцев. Она обещала держать его в курсе всех новостей и присылать по факсу важную информацию или биржевые новости. Но впервые за много лет Гарт вдруг обнаружил, что его не интересует судьба инвестиций. В вестибюле он прихватил со столика журнал с основными коммерческими новостями, но через несколько минут отложил в сторону. Внимание его полностью было сосредоточено на Кейт Ньюберри. Какое фальшивое имя придумал для нее Боз? Летисия? Он должен не забывать называть ее так в обществе. В конце концов, он был ее близким другом. Очень близким.

«Форд» показался на подъездной дорожке, и Тимоти шагнул вперед, чтобы открыть дверь пассажирам. Вышла ослепительная блондинка, которая выглядела потрясающе, и не только за счет облегающей одежды. Гарт присмотрелся внимательнее, и сердце его забилось. Он узнал эти ноги, округлость этого подбородка. Во рту у него пересохло. Он знал, что у нее удивительная фигура, но пока не имел возможности посмотреть на нее издалека. Тимоти исподтишка строил ей глазки, и Гарту очень хотелось врезать ему. А еще он хотел схватить Кейт и отнести ее в люкс.

Тимоти придержал дверь, и Кейт проскользнула внутрь, сопровождаемая Бозом с наклеенными усами.

Гарт кинулся навстречу.

— Летисия! — воскликнул он, протягивая к ней руки. — Как я рад видеть тебя! — Руки ее были холодны как лед, а глаза прятались за пурпурными солнцезащитными очками. Страх овладел им. Он хотел знать, не преследовал ли ее мужчина с песочными волосами. — Все хорошо? — прошептал он, касаясь ее щеки.

— Прекрасно, — ответила она, улыбаясь с трудом.

Что-то было не так, но ему не удастся ничего выяснить, пока он не придет к ней позже. Он выпустил ее руки и повернулся к Бозу:

— Ганнибал, старый клоун, как ты? Как Де-Мойн?

— Как всегда, — ответил расстроенный Боз.

— Какие-нибудь неприятности с полетом? — спросил Гарт, уловив по всем признакам, что там что-то произошло.

— Никаких, — ответил Боз. — За исключением того, что авиалиния потеряла багаж.

Гарт изобразил на лице огорчение, так как об этом договорились заранее, чтобы не было прокола с чемоданами.

— Какого черта? — сказал Боз. — Кому нужна одежда?

— Это с твоей точки зрения, — пошутил Гарт, глядя на Кейт и ожидая, что она улыбкой, взглядом или каким-то другим способом покажет ему, что оценила шутку. Ничего. Она все еще не сняла эти чертовы очки. Было удивительно, как она еще не наткнулась на мебель, когда они шли к стойке регистрации. Он остался рядом с ней в то время, как Боз заполнял регистрационные бланки. Гарт предупредил клерка, чтобы тот не требовал кредитную карточку, так как все расходы он попросил отнести на его счет.

— Послушай, Гарт, — промямлил Боз, пока коридорный провожал их к номеру, — как только мы устроимся, приходи в холл, и мы выпьем. Я думаю, что Летисия захочет отдохнуть.

Гарт нахмурился. Планом этого не предусматривалось. Он ожидал, что Боз уйдет и оставит их вдвоем.

— Конечно, — согласился он, улыбаясь и хлопая Боза по спине. — Мы вспомним старые времена.

— Договорились. — Боз явно нервничал. Кейт напоминала сосульку. Гарт ничего не понимал, но был уверен, что скоро все ему объяснят. Он пошел в холл ждать Боза.

Не прошло и десяти минут, когда сразу после того, как Гарту принесли чашку кофе, пришел Боз, все еще оставаясь в своей легионерской шляпе. План заключался в том, что сегодня вечером Ганнибала Трокмортона вызовут по делам обратно в Де-Мойн, а миссис Трокмортон останется наслаждаться радостями «Пеликана». Гарт рассчитывал быть одной из них. Теперь он был уже не так уверен в этом.

— Я все тебе испортил, — сказал Боз, плюхаясь в кресло напротив Гарта. — Я проговорился, что Джудит использовала те книги-пособия против тебя, что они провоцировали парней к взломам и поэтому ты их так сильно ненавидишь.

Гарт разглядывал Боза, который походил на шотландца с печальными глазами, с усами и в идиотской шляпе. Гарт вздохнул с облегчением.

— Думаю, я должен быть доволен, так как дело не в парне с крючковатым носом. Я думал, может быть, он снова появился, или что-то еще.

Боз покачал головой.

— Вот почему я так зол на себя. Все прошло как по маслу. Я думаю, что мы обманули мерзавца, и казалось, что она действительно счастлива, как тогда, когда предвкушала удовольствие вернуться сюда, помнишь?

Гарт вспомнил о своих возвышенных чувствах, которые он испытывал на протяжении последнего часа.

— Помню.

— Во всяком случае, когда я сказал ей, она восприняла это спокойно и даже обрадовалась, что я рассказал ей об этом, так как считала, что это убережет ее от совершения большой ошибки.

— Черт побери!

— Прости, Гарт. Господи, не хочешь ли ты, чтобы я поехал в книжный магазин и привез тебе одну из ее книг? Может быть, если ты прочтешь ее и скажешь, что она прекрасна, она бы…

— Я не собираюсь читать эту чертову книгу, пока не поговорю с ней, — сказал Гарт, отталкивая стул. — На самом деле, я не позволю этой книге встать между нами. Она в номере?

— Насколько я знаю.

— Тогда я нанесу миссис Трокмортон визит. — Гарт покинул холл и направился к пожарной лестнице. Он был не в состоянии ждать лифта. Перепрыгивая через две ступеньки, он пытался понять, почему откровения Боза могли так сильно изменить отношения между ними. Она уже знала, что он не любит такие книги. Во всяком случае, она теперь должна все лучше понимать, поскольку ей объяснили причину. Разве не это психологи делают лучше всех? Понимают.

На втором этаже он подошел к ее двери и постучал. Он барабанил пальцами по бедрам, пока ждал, представляя, как она рассматривает его через глазок. А что, если она не позволит ему войти? Наконец дверь распахнулась, и он увидел ее без парика, все еще в пурпурной майке и шортах. Босиком.

При виде ее у него захватило дух, и он забыл обо всем, что хотел сказать. Воспоминания об их любви завладели им, превращая тлеющее желание в жаркое пламя. Но выражение ее лица было замкнутым, запрещающим. Он проглотил слюну.

— Можно войти?

Ему показалось, что она задумалась, прежде чем сделать шаг назад и позволить ему войти.

Он закрыл за собой дверь и обратился к ней:

— Боз рассказал мне о вашей беседе по пути из аэропорта.

— Да, он оказался очень осведомленным. Как ему хотелось поцеловать ее, но некий инстинкт, подсказывал — не распускай руки.

— Очевидно, то, что он сказал, явилось для вас полной неожиданностью. Она кивнула.

— Кейт, я этого не понимаю. Вы знали и раньше, что у меня есть предубеждение против подобного рода книг, которые вы пишете. Казалось, что вы примирились с этим, особенно после того, что произошло между нами прошлой ночью. Но сейчас… — Он в отчаянии развел руки.

Она обхватила себя руками.

— Скажите, Гарт, что вы испытываете к вашей бывшей жене?

— Джудит? — Он замолчал в смущении. Это был не тот вопрос, которого он ждал. Интересно, было ли это еще одним трюком. Возможно, она решила, что он терпеть не может женщин, или что-то в этом роде.

— Давайте посмотрим на это иначе. Давайте представим, что Джудит сказала вам, что ей не стоило читать все эти книги и что она все еще любит вас и хочет примирения. Что бы вы сделали?

Он почувствовал себя как насекомое под микроскопом. Не было сомнений, что она наблюдала за ним очень внимательно. Он думал над ее вопросом и понял, что мысль о желании Джудит вернуть его назад не вызывает в нем каких-либо чувств. Ну, может быть, жалость к Джудит, и это было все. Он пожал плечами.

— Думаю, что испытываю к ней жалость.

— Жалость к ней?

Он решил, что ответил неудачно.

— Ладно, а как насчет заинтересованности, чтобы она нашла кого-нибудь еще? Черт возьми, Кейт, что ты хочешь, чтоб я сказал?

Выражение ее лица смягчилось, и она шагнула к нему.

— Я думаю, что вы только что это сказали.

— Леди, у вас нет сердца. — Но его сердце забилось, когда он посмотрел ей в глаза. Если раньше она была заморожена, то теперь началась оттепель.

— Из-за вашего ответа я, кажется, пришла к не правильному заключению. Но, говоря на языке психологии, ваша устойчивая нелюбовь к книгам-пособиям указывает на то, что вы несчастливы из-за развода. Это логически привело меня к заключению, что у вас есть сильное влечение к вашей…

— Боже мой! — Он застонал и заключил ее в объятия. — Я покажу вам сильное влечение. — Он не мог, кажется, крепко обнять ее или плотно прижать к себе, так как пристально вглядывался в ее запрокинутое лицо. Казалось, что прошла вечность с тех пор, когда он также рано утром держал ее в своих объятиях.

— Вы ее больше не любите? — прошептала она.

— Нет, я ее больше не люблю. Вы думаете, что я мог бы быть таким с вами, если бы я все еще любил Джудит?

— Некоторые мужчины…

— Я не некоторые мужчины, — сказал он, скользя обеими руками по ее спине. Ее рыжеватые брови изогнулись.

— Я начинаю понимать это.

— И не пытайтесь вставить меня в вашу картотеку и статистику. Я не подойду.

Она обвила руками его шею и очень сильно прижалась к нему грудью, лишая его возможности дышать. Глаза ее призывали, что заставляло его сердце биться сильнее.

— Тогда где вы подойдете, мистер Фредерике?

— Я думал, вы никогда не спросите. — Он подхватил ее и отнес в спальню. Все еще люблю Джудит? Какой смех! Как он мог любить Джудит, когда так быстро полюбил… Эта мысль пронзила его, как студента второго курса университета, и привела в замешательство.

Кейт прижалась к нему и гладила его по щеке.

— Изменили свое мнение?

Он пристально смотрел на нее, на эту женщину, которую знал такое короткое время, на эту женщину, которую он хотел больше жизни. Она со всей своей запуганной психологией сказала бы, что то, что он чувствовал, невозможно. У нее было причудливое название для этого, и она пользовалась этим названием, чтобы описать свои ощущения. Она бы не поверила сама, что любит его. Но у него была неделя.

— Нет, я не изменил своего мнения. Как раз напротив. — Он крепко поцеловал ее, прежде чем упасть с ней на кровать.

Она смеялась, когда они упали вместе, но смех был с хрипотцой, выдававшей ее желание. Он улыбался, глядя на нее.

— Это самая идеальная одежда, которую я когда-либо видел, но сейчас я хочу ее снять. Она подняла руки над головой.

— И я.

Этот жест снял все оставшиеся ограничения и превратил его тело в раскаленную, готовую к запуску ракету. Ее одежда сползла легко, как папиросная бумага, и он радостно окунулся в это чудо с запахом лимона.

На этот раз она была с ним менее сдержанной, не стеснялась своих стонов и криков, чтобы яснее сказать ему, как ей хорошо с ним.

Под его пальцами ее соски затвердели и набухли, он проводил по ним языком, а затем обхватывал их губами и заключал в теплый рот. Он гладил ее бедра, его ладони скользили по ее шелковым завиткам, находя влажный источник страсти. Он целовал дорожку между ее грудями, живот, бедра. Он целовал ее под коленями, даже между пальцами ног, покрытых розовым лаком. С каждой лаской он испытывал непреодолимое желание снова заключить ее в свои объятия.

Где-то в безумии любви он понял, что она срывала с него одежду. Он постарался остановиться, вдруг осознав, как нужны ему ее прикосновения.

— Ты так нежен со мной, — пробормотала она. В ее голосе слышалось возбуждение; это подсказывало ему, что ее пульс бьется с той же частотой, что и у него. — Позволь мне тоже сделать тебе приятное.

Он дрожал, когда она целовала его с обманчивой нежностью.

Затем подняла голову и, пристально глядя ему в глаза, стала гладить его по груди.

— Я люблю прикасаться к тебе, — прошептала она, проводя рукой по его животу и спускаясь ниже.

Он тяжело дышал.

— Полегче, — предупредил он.

— Я люблю взгляд твоих глаз. Тот огонь, какой вспыхивает в них, когда я это делаю. Он вздохнул.

— О, Кейт, ты… — Когда ее пальцы обвились вокруг его стрелы, он подумал, что игра вот-вот закончится, но стиснул зубы изо всех сил, чтобы не взорваться, зная, что если сможет сдержаться, то насладится некоторыми из величайших мгновений, существующих по эту сторону небес. — Ты восхитительна, — простонал он.

— Я могу быть еще более восхитительной. Он с усилием поднял подбородок, чтобы контролировать себя, так как ее рот сомкнулся. Наслаждение затмевало все другие ощущения, но пульсация в паху угрожала превзойти его стальную волю. Схватив за плечи, он оттолкнул ее от себя и повернул на спину.

— Достаточно, — задохнулся он.

— Нам никогда не будет достаточно. Он пристально посмотрел на нее. Поняла ли она, что происходит между ними, в конце концов?

— Ты права, — согласился он. Он почти вытащил весь ящик в поисках целлофановой упаковки, которая бы разрешила ему вход в рай. Найдя упаковку, он лихорадочно разорвал ее.

— Давай я, — предложила она, потянувшись к ней.

— Нет. Если ты прикоснешься ко мне снова, со мной все будет кончено. — Он надел чехол дрожащими руками и вошел в нее со всей силой желания. Радостная и готовая его принять, она открылась ему, и он скользнул внутрь, закрывая глаза в экстазе. Потом он открыл их, чтобы поймать ее взгляд, полный эмоций, которые он называл любовью, но она, возможно, нет, так что он промолчал. Во всяком случае, момент был слишком хорош, чтобы портить его словами.

Он видел страсть в ее расширившихся зрачках, подрагивающих губах. Она произнесла его имя нежно, как благословение, затем задохнулась, так как момент освобождения приближался. Он упивался этим слиянием, этим абсолютным слиянием тел… и да… душ.

Он почувствовал наступление ее оргазма, видел его отражение в глубине ее глаз и полностью отдался наибольшему сексуальному освобождению в своей жизни. Сквозь туман, содрогаясь всем телом, он слышал, что она называет его имя, и знал, что это именно тот голос, который он хотел бы слышать всю оставшуюся жизнь. Здесь наконец была его женщина. Последнее, что он ощутил перед тем, как отключиться и заснуть, было чувство ответственности. Он хотел быть уверен, что никто не причинит зла этой женщине. Никогда.

В аэропорту Сан-Диего Эдди следил за Др. Кейт, пока она не зарегистрировала свои сумки и не направилась в туалет. Он слонялся поблизости, ожидая, что она выйдет, но, по-видимому, пропустил ее. Это неважно, думал он. Хорошо было бы опередить ее, но Небраска была чертовски далеко от Калифорнии.

Очень плохо, что он не мог полететь туда, как эта сука собиралась сделать. Стоит очень дорого, но, кроме того, ему нужен грузовичок. Насколько он мог судить, Нортолаф был недостаточно велик чтобы иметь автобусные линии и такси. Нужен был надежный справочник, чтобы узнать, где такой убойный автор, как Др. Кейт Ньюберри, живет. Он, конечно, был рад, что кто-то додумался написать кое-что на обложке книги, чтобы подсказать ему, где жила сука. Он вспомнил заметку о ней:

Кейт Ньюберри, доктор философских наук, написала «Как выбрать мужчину» первоначально в качестве учебника, которым будут пользоваться, как она надеется, на занятиях в Нортблафском университете в Небраске, но ее редакторы вскоре признали, что книга будет интересна всему обществу. «Др. Кейт», под таким именем она быстро становится известной, — это популярный лектор Нортблафа и автор нескольких статей, опубликованных в профессиональных журналах. Несмотря на то что это ее первый выход на широкую арену психологии, он вряд ли может оказаться последним «.

Направляя свой грузовичок на северо-восток, Эдди Гамп молил о том, чтобы он не ошибся. Однажды он заставит Др. Кейт поумнеть настолько, что ей больше не захочется писать ничего, кроме, может быть, списков для покупки продуктов в бакалее.

Глава 12

Лежа под Гартом и прислушиваясь к его ровному дыханию, Кейт думала о том, была ли она когда-либо так счастлива в своей жизни. Ей страшно не хотелось сейчас ничего менять, но она должна была разбудить его. Его вес начал давить на нее и не давал дышать.

Медленно она провела пальцем по его позвоночнику. Он уткнулся лицом в ее шею и продолжал спать. Она повернула голову и прошептала в его ухо:

— Гарт, ты задавишь меня.

— Ммпф.

— Гарт, проснись. Я не могу дышать. — Она пыталась толкнуть его в грудь, но он давил на нее как скала. Наконец, опустив руку ниже, она его ущипнула.

С визгом скатившись, он взглянул на нее с укоризной.

— Так вот как ты избавляешься от своих любовников.

Улыбнувшись, она прикоснулась к его щеке.

— Я начала задыхаться, а ты не хотел просыпаться.

— Ox. — Теперь огорчение было написано на его лице. — Думаю, я заснул. Не очень-то романтично?

— Но типично для многих мужчин, как ты знаешь, если слушал мое выступление. Исследование показывает, что в большинстве случаев мужчины засыпают после секса. Это именно то, что вызывает некоторые из коммуникативных проблем, которые женщины…

— О-о! — Прижав руку к ее подбородку, он закрыл ей рот. — Я слышал вашу речь, доктор Ныо-берри. Лучше давай поговорим о Гарте и Кейт. Я оскорбил тебя тем, что заснул?

Она покраснела.

— Нет, так как я понимаю, что это естественная реакция на…

— Это самый чертовски волнующий секс, который когда-либо у меня был, и я не должен был позволить себе заснуть, не сказав тебе об этом. Ты удивительная, Кейт. — Он слегка прикоснулся губами к ее губам.

— Ты тоже. — Она пристально смотрела в его глаза, и сердце ее не умещалось в груди.

— Я, конечно, не хотел засыпать, но я почти не спал всю последнюю ночь, и, наверное, это сказалось на мне.

— Диванчик был слишком мал?

— Нет, слишком близок. — Он пощекотал ее нос. — К тебе. А теперь извини, я должен на минуту покинуть это уютное местечко. — Он пошел в ванную. — Не вставай.

— Я и не мечтала об этом. — Она мечтала о другом. Как бы ни были прекрасны эти предстоящие несколько дней, теперь она знала, что Гарт уже не связан эмоционально со своей бывшей женой. Кейт вытянулась и накрылась простыней. Свет, проникавший через щель плохо задернутых занавесок, был приглушенным; солнце, должно быть, опускалось к морю, думала она. Возможно, если надеть парик, они могли бы прогуляться с Гартом по пляжу при закате солнца.

— Ты выглядишь счастливой, — сказал Гарт, когда вернулся из ванной и проскользнул к ней под простыню. — И чертовски сексуальной, — добавил он, прижимаясь к ней.

Она прижалась к нему.

— Я подумала, что мы могли бы одеться и прогуляться по пляжу при заходе солнца. — Теплота и радость ощущать его рядом сделали эту перспективу менее заманчивой, чем она казалась несколько минут назад.

— Я ничего не имею против. — Он гладил ее по волосам. — Но слова об одевании звучат как настоящая пытка.

— Да. Давай забудем об этом. — Ласково прижимаясь к нему, она удивилась, какой легкой, совершенно ожившей она себя чувствовала. Подобно действию пламени, она начинала загораться от легчайшего прикосновения его пальцев.

— Говоря об одежде, надо признать, что это было целое снаряжение, которое Боз подобрал для тебя. — Гарт начал слегка гладить ее спину.

— Я не носила ничего подобного с тех пор, как училась в школе. — Она удивлялась, насколько ласки мужчины могли быть приятными и в то же время волнующими.

— Ты выглядишь великолепно. — Он вздохнул и наклонился, чтобы нежно поцеловать ее в губы. — Доверить Бозу так вырядить тебя, что у меня просто потекли слюнки, когда ты вошла в вестибюль…

— Он старался доставить тебе удовольствие, я думаю. — Она провела пальцем по ямочке на его подбородке. — Ты знал, что он считает тебя почти совершенством?

Гарт усмехнулся.

— Он одевал тебя. Боз не…

— Ну да, он одевал, — прервала его Кейт. — На самом деле, я думаю, ты пугаешь его.

— Я пугаю Боза? — Гарт слегка отстранился и пристально посмотрел на нее. — Продолжай. Мы знаем друг друга более двадцати лет.

— В течение которых ты стал очень преуспевающим, а он нет. Он говорит, что ты не делаешь ошибок.

— Это смешно. Конечно, я делаю ошибки.

— Может быть, тебе следовало сказать об этом Бозу?

Хотя Гарт и не двигался, Кейт почувствовала, что он мысленно далек от нее. Надо было быть просто дурой, чтобы не понять причину этого. Он всегда так реагировал, когда она начинала высказываться как психолог. Но она была профессионалом, черт возьми, а он нуждался в помощи в своих взаимоотношениях с Бозом. Она смотрела на него с каменным выражением лица.

— Очевидно, ты не обратил внимания на мои замечания.

— То, что ты говоришь, замечательно, совсем как тот брачный советник Джудит, который терзал меня. Этот так называемый психолог говорил, что я веду себя как супермен и что мне необходимо стать более чутким и» открытым «, если подходит банальное выражение. — Он сжал челюсти.

— Иногда банальность справедлива, — мягко сказала она.

— Я бы не сказал, но могу заверить тебя, что заболеваю, когда слышу подобное. Ты думаешь, что чуткость обеспечила мне успех в деловом мире?

Кейт напряглась. Ни к чему хорошему дискуссия не вела, но, если она уступит сейчас, ей придется уступать всегда, когда бы он ни бросал ей вызов.

— Никто не просит распахивать душу перед всем миром, Гарт, но быть терпимым к ошибкам тех, кто тебе небезразличен, — это то, что всех нас делает людьми.

Гарт отвернулся и сел, опустив ноги на пол.

— Думаю, я только что доказал, какой я человек. Я так сильно тебя хотел, что… — Он провел пальцами по волосам. — Ох, какой смысл? Ты уже меня полностью раскусила, не так ли?

У Кейт защемило сердце. В конце концов в рай заползла змея.

— Думаю, что я тебя не раскусила, — прошептала она. — Я бы никогда не догадалась, что ты такой толстокожий, непробиваемый.

— Толстокожий, — пробурчал он и взял одежду. — Существуют и другие определения в вашей профессии. Но пусть кто-нибудь еще расстраивается от вашего диагноза и остается с навешенным ярлыком» непробиваемый «.

— Гарт, я только пыталась…

— Учить меня, как поступать мне с моим приятелем, которого я знал двадцать лет, а ты два дня. — Он натянул слаксы и встал, чтобы застегнуть их. Затем повернулся к ней, застегивая пуговицы на рубашке.

— В том-то все и дело. — Она приподнялась на локте и натянула простыню поверх груди. — Тебе слишком трудно об этом судить. Я могу посмотреть со стороны, а ты нет. Почему ты не хочешь воспользоваться моими знаниями, вместо того чтобы сразу отвергать их?

— Почему бы тебе не перестать быть доктором Ныоберри, хотя бы сейчас?

— Потому что так не получается, Гарт. Я не могу сразу выключить мозги и стать в некотором роде Абсолютной Женой, когда ты рядом.

— Это смешно. — Он разглядывал свои туфли. — Я никогда не просил тебя быть неким роботом.

— Но ты также не просил меня помочь тебе в деле, где я, возможно, была бы полезна. Это все вещи одного порядка.

— И как бы ты помогла? — Он поднял носки и туфли.

— Я разговаривала с Бозом и выяснила некоторые вещи. Ты знаешь, почему Боз допускает ошибки, работая здесь? Потому что он оставил попытку соперничать с тобой. Легче быть старым предсказуемым Бозом, чем рисковать, по-настоящему выкладываться и сократить разрыв между вами.

— Все это в высшей степени притянуто за уши.

— Проверь это, — бросила она ему вызов. — Расскажи ему о некоторых неудачах в твоей жизни, выровняй немного игровое поле и посмотри, не улучшится ли его деятельность.

Гарт сел на стул и надел туфли.

— Ты хочешь, чтоб я пошел к Бозу распускать сопли о неудачах в моей жизни? Ты думаешь, что это помогло бы ему? И мне?

— Да.

— Нет. Ты ошибаешься. Это заставило бы его потерять всякое уважение ко мне, вот к чему бы это привело. — Он завязал второй ботинок и встал.

— Гарт, ты бываешь таким упрямым.

— Чертовски правильно. Упрямство завело меня слишком далеко в этой жизни. — Он надел галстук и завязал его под незастегнутым воротником.

Она села, завернувшись в простыню. Что ей делать, если она пришла к очевидным выводам: Гарт намерен сохранять до конца имидж совершенства и образца самообладания. Вот поэтому он должен был обвинять книги-пособия за его неудачу в браке. А ей будет трудно любить мужчину, который не признает своих ошибок.

Ее глаза наполнились слезами.

— Мне не нужно было возвращаться сюда. Я должна была знать, что ничего у нас не получится.

— Я думаю, все бы получилось прекрасно, если бы ты эти выкладки оставила при себе.

— Да, тебя это бы устроило, не так ли? — Горе сжало ее горло. — Тогда бы ты никогда не смог проверить свои чувства или признаться в том, что ты был в чем-то не прав. Я думаю, Боз абсолютно точно назвал тебя мистером Совершенство. Если ты когда-нибудь устанешь от этой роли, дай мне знать. А пока что, я думаю, самое лучшее для нас — это не видеть друг друга.

Он молчал, и выражение его лица было непроницаемым.

— Если это именно то, чего ты хочешь.

— Да.

— Я только надеюсь, что вы не будете настолько глупы, чтобы полететь в Небраску с этим ненормальным.

— Да, я достаточно глупа, но не настолько. — Ее голос дрожал, и она не могла говорить спокойно. — Я останусь, если вы предложите мне свободный номер.

— Да, конечно. — Была ли искра надежды в его глазах? Она исчезла раньше, чем Кейт могла убедиться в этом. — Сервис курорта в вашем распоряжении. , . , ..

— Благодарю вас. — Ей хотелось, чтоб он скорее ушел, тогда бы она могла спокойно поплакать. Казалось, что он понимает это. Он повернулся на каблуках и вышел из номера. Немного подождав, пока дверь не закрылась за ним, она уткнулась в подушку и зарыдала.

Через два дня Гарт стоял, замерев у сетки напротив Боза и ждал первой подачи.

— Ты уверен, что справишься с этим? — крикнул он через весь корт.

— Стоило только доктору сказать, что на рентгеновском снимке неясность, как я уже начал лучше себя чувствовать. Но есть вопрос: а ты готов? Как я понимаю, у тебя не было физической нагрузки в Бостоне.

— Выдай твой лучший удар, — сказал Гарт, размахивая ракеткой справа налево. Господи, он с трудом мог дождаться, чтобы можно было по чему-нибудь ударить. Последние два дня были ужасными, и время, проведенное на тренажерах, не смогло хоть как-то облегчить его страдания.

Мяч перелетел через сетку, и Гарт принял подачу, отбив Бозу. Боз этого не ожидал и выглядел растерянным, но быстро среагировал на жесткость игры Гарта. Они обменялись сильными ударами, которые заставили их обоих задыхаться, а Боза — потерять подачу.

— Я думаю, в тебе еще жив инстинкт убийцы, — сказал Боз, стирая пот рукавом рубашки. — Проныра известный.

Что-то щелкнуло в мозгу Гарта, пока он отбивал мяч и гасил его на противоположном поле, атакуя Боза. Что-то было в том, как это сказал Боз.» Проныра известный «. Как будто он уже смирился с поражением. Это заставило его задуматься о том, что говорила Кейт. Гарт отбросил эти мысли и поймал мяч, закрученный Бозом над сеткой.

— Хорошая подача, — реагировал Боз.

— Спасибо.

— Ты всегда играл каждый гейм, как будто это Уимблдон или что-то подобное.

Гарт засмеялся, но смех прозвучал нерадостно.

— Да? — Мистер Совершенство, играющий в теннис. Прекрати это, Фредерике. Женщина не знает, о нем она говорит. Он снова подал мяч, но на этот раз Боз отбил его, и Гарт решил сосредоточиться на игре. После двух коротких ударов ему это удалось.

Сет он выиграл легко, шесть — два.

— Спасибо, Боз, — сказал он, обнимая за плечи друга, когда они покидали корт. — Мне это было нужно.

— Она не передумала и не позвала тебя?

— Нет. — Он рассказал Бозу, что они поссорились с Кейт, но не сказал почему.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11