Каскадер из Сингапура
ModernLib.Net / Детективы / Томас Росс / Каскадер из Сингапура - Чтение
(стр. 8)
Автор:
|
Томас Росс |
Жанр:
|
Детективы |
-
Читать книгу полностью
(351 Кб)
- Скачать в формате fb2
(156 Кб)
- Скачать в формате doc
(144 Кб)
- Скачать в формате txt
(135 Кб)
- Скачать в формате html
(154 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
|
|
Несмотря на все разговоры о интернационализме, Сингапур остается китайским городом. Старшее поколение еще, возможно, мечтает о том, чтобы, выйдя на пенсию, уехать в Шанхай, Кантон или Квантунг. Но большую половину населения Сингапура составляет молодежь, забывшая или никогда не знавшая уз, связывающих стариков с материком, будь то Китай, Малайя или Индия. Однако и молодые, и старые помнят, как плакал их премьер-министр, мистер Ли, частенько поднимавший тему третьего Китая, когда ему пришлось объявить, что Сингапур, вследствие политического и межнационального конфликта, более не является частью Малазийской Федерации. Именно тогда родилась новая республика, неуверенная в своих силах, робкая, балансирующая на тонкой струне политики, протянувшейся с востока на запад. Как я понял со слов Лим Панг Сэма, тесть Анджело Сачетти мог вызвать весьма опасные вибрации этой струны, контролируя воинственные ультралевые группировки, готовые в любой момент спровоцировать межнациональные столкновения. Затяжной конфликт между китайцами, малайцами и индусами мог нанести серьезный ущерб экономике Сингапура и свергнуть правительство, Анджело Сачетти, отец которого умер молодым, оставив после себя лишь надпись на надгробном камне – «Сонни из Чикаго», держал Сингапур за горло. И мне пришлось согласиться с Лим Панг Сэмом: в обозримом будущем Сачетти не собирался возвращаться в Соединенные Штаты. Конечно, у Сингапура оставалась надежда на спасение. С холмов Голливуда в город прибыл могучий рыцарь, страдающий судорогами и галлюцинациями. Более того, на его сторону встала Секретная служба республики, состоящая из четырех человек, готовых помочь ему в свободное от основной работы время. Да еще дружелюбно настроенный контрабандист, предложивший свои услуги, поскольку он, как и рыцарь, был американцем. Но я перечислил не все вовлеченные в конфликт силы. Был еще нервничающий советник мафии, или как она там называлась, меряющий шагами бесчисленные комнаты особняка на Фоксхолл-Роуд и гадающий, предадут ли гласности его многолетние доносы. Был и Джо Лозупоне, одинокий, лишившийся друзей, испуганный, который мог доверить контакт с шантажистом только своей дочери. И Сэм Дэнджефилд, прослуживший двадцать семь лет в ФБР, который все еще удивлялся, что можно зарабатывать на жизнь, и зарабатывать неплохо, преступлениями. Я задумался, чем он занят в этот вечер, и решил, что, скорее всего, пьет чье-то виски. Что поражало меня более всего, так это отпущенный Сачетти срок – три дня, по прошествии которых мне надлежало покинуть Сингапур. Почему три дня, а не четыре или два, а то и вообще двадцать четыре часа? Ответ на эту загадку я мог получить только в одном месте, поэтому достал из кармана клочок бумаги и позвонил по записанному на нем номеру. Мне ответила женщина, и ей пришлось кричать, чтобы я мог разобрать произнесенные ею слова на фоне гремящей музыки. Она проорала: «Слушаю», и я попросил капитана Нэша. – Кого? – Нэша. Капитана Нэша. – Минуту. – Нэш слушает. – Это Которн. – Привет. Я чувствовал, что вы позвоните. – Вы, кажется, говорили, что у вас есть лодка. – Ну, не такая уж большая, но на воде держится. – Она доплывает до «Чикагской красавицы»? – Конечно. Сегодня вечером? – Я бы не стал откладывать наше путешествие на завтра. – Вы получили приглашение? – Нет. – Понятно. – Что это должно означать? – Ничего особенного. Мы, конечно, оба американцы, но придется пойти на определенные… – Сто долларов вас устроят? – я сразу понял, к чему он клонит. – Американских? – Американских. – Тогда слушайте. Я – в Чайнатауне. На такси вы доберетесь до угла Саутбридж-Роуд и Гросс-стрит. Там пересядьте на велорикшу и попросите отвезти вас к Толстухе Анни. Вас доставят по назначению. – Хорошо. Когда? – Приезжайте к восьми часам, и мы сможем перекусить перед дорогой. – А что у Толстухи Анни, ресторан? Нэш хохотнул. – У нее публичный дом, приятель, или вы ожидали чего-то другого? – Публичный дом, – повторил я и положил трубку.
Сингапур не засыпает круглые сутки, а в Чайнатауне, квадратной миле земли, застроенной домами под черепицей, жизнь бьет ключом и днем, и ночью. На этой квадратной миле теснилось более ста тысяч человек, и один из старожилов, родившийся в Шанхае в 1898 году, как-то сказал мне, что Чайнатаун более всего похож на Китай, каким тот был до падения императорской династии в 1912 году. Я думаю, что в Чайнатауне можно найти все, что душе угодно, от опия до бродячего музыканта, который споет за десятицентовик древнюю песню. Лишь уединению в Чайнатауне места нет – постоянно используется каждый квадратный фут, и койка, бывает, арендуется на несколько часов, если кто-то хочет отдохнуть. Краски слепят, и маленькие китайчата, в красном, золотом, фиолетовом, на все лады расхваливают достоинства молодой собачатины и прошлогодних яиц. Велорикша вез меня по улице Чин-Чу, криками разгоняя пешеходов, которые весело кричали что-то в ответ. Выстиранное белье, развешанное на длинных бамбуковых шестах, образовывало навес над мостовой, а уличные торговцы совали мне в лицо свои товары. На лотках продавали и пирожные, и наживку для ловли рыбы, и рис, и обезьянок. Мастера по изготовлению ключей и кузнецы били молотками по металлу, иногда в такт музыке, китайской, американской или английской, льющейся из никогда не умолкающих транзисторных приемников. Запахи грязи и пота смешивались с ароматами благовоний, сандалового дерева, жарящегося мяса, а над всем стоял гул человеческих голосов. Заведение Толстухи Анни меня не впечатлило, и я даже спросил велорикшу, китайца среднего роста, потерявшего почти все зубы, туда ли он меня привез. Китаец закатил лаза, как бы описывая тысячу и одно удовольствие, ожидающие меня внутри, поэтому я заплатил ему доллар, хотя моя пятнадцатиминутная поездка стоила раза в три меньше, толкнул красную дверь и оказался в маленькой клетушке, где старуха сидела на низкой скамье и курила трубку с длинным-предлинным чубуком. – Капитан Нэш, – назвал я пароль. Она кивнула и указала трубкой на другую дверь. Вторая комната превосходила размерами первую, там были столы, стулья, посетителей, правда, я не заметил, и бар в одном углу, за которым на полке красовались бутылки. Левую часть бара занимал новенький блестящий кассовый аппарат. Рядом с ним на низком стуле сидела женщина, весом никак не меньше трехсот фунтов. Пока я пересекал комнату, она не сводила с меня черных, прячущихся в жирных складках, глаз. – Я ищу капитана Нэша. – Он в гостиной, – она чуть шевельнула головой, указывая на дверь слева от бара. Затем голова вернулась в прежнее положение. Меня удивил ее голос, не только американским акцентом, но мягкостью, даже мелодичностью. – Вы из Штатов? – спросила она. – Лос-Анджелес. Она кивнула. – Я так и думала. Потому-то Нэш и приходит сюда. Я сама из Штатов. – Сан-Франциско? – предположил я. Она засмеялась, и все триста фунтов ее тела колыхались, как ванильный пудинг. – И близко не бывала. Из Гонолулу. Вы хотите девочку? Они еще не пришли, но я могу пообещать вам молоденькую красотку. – Вы, должно быть, Анни. – Не Анни, Толстуха Анни, – она вновь засмеялась. – Так как насчет девочки? – Может, позже. А сейчас мне нужен капитан Нэш. – Так идите, он за дверью. Толстуха Анни не ошиблась, называя третью комнату гостиной. Мебель темного дерева, мягкий свет настольных ламп, восточный ковер на полу, светло-зеленые стены с вызывающими ностальгию английскими пейзажами. В центре гостиной Нэш и юная, очень красивая китаянка в мини-юбке склонились над шахматной доской. Чувствовалось, что ход Нэша, и он не может выбрать лучший. – Привет, Которн, – поздоровался Нэш, не поднимая головы. – Я сейчас. Наконец, он решился и двинул слона. Королева девушки метнулась через всю доску. – Шах и мат в два хода. Нэш несколько мгновений не отрывал взгляда от доски, затем вздохнул и откинулся на спинку стула. – Три раза подряд, – вздохнул он. Девушка показала ему четыре пальца. – Четыре. Ты должен мне четыре доллара. – Хорошо, четыре, – согласился Нэш, достал деньги из нагрудного кармана и расплатился с китаянкой. – А теперь иди, Бетти Лу. Девушка грациозно поднялась, улыбнулась мне и исчезла за дверью, через которую я только что вошел. – Бетти Лу? – переспросил я. – Именно, – подтвердил Нэш. – Когда мы отплываем? – Давайте сначала поедим, – он крикнул что-то по-китайски, и в гостиную, волоча ноги, вошел старик в черной блузе и в черных же брюках. Нэш сказал что-то еще, дал старику деньги, тот задал вопрос, Кэш ответил, и старик поплелся прочь. – Сейчас он принесет нам что-нибудь с улицы. – Где вы учили китайский? – спросил я. – У меня жена – китаянка. Самые лучшие жены, не считая, быть может, японок, но я до сих пор недолюбливаю японцев, потому что близко познакомился с ними во время войны. Жестокие мерзавцы. Давайте-ка выпьем, – он встал и направился к столику, на котором стояли бутылка виски и несколько бокалов. Я качал говорить «отлично», но не успел произнести этого слова, потому что начались судороги, и передо мной появился Анджело Сачетти, медленно падающий в Сингапурскую бухту. Когда я пришел в себя, Нэш стоял надо мной с двумя бокалами в Руках. – Малярия? – спросил он. – Никогда не видел таких тяжелых приступов. Я вытащил из кармана носовой платок, вытер лицо и руки. Моя рубашка насквозь промокла от пота. – Это не малярия. – Случается часто? – Достаточно часто. Он покачал головой, как я понял, выражая сочувствие, и протянул мне бокал. – Все-таки поплывем? – Больше этого не случится. Во всяком случае, сегодня. Мы выпили, а десять минут спустя появился старик с подносом еды. Он принес рис, лапшу в густом коричневом соусе, гигантских креветок, жареную свинину. На двух тарелках блюда показались мне незнакомыми. Ели мы палочками, и я, несмотря на недостаток практики, управлялся с ними довольно ловко. – Что это? – я взял кусочек мяса незнакомого мне блюда и тщательно прожевал его. – Телятина? Нэш попробовал, нахмурился, покачал головой, взял еще кусок. – Молодая собачатина, – объяснил он. – Вкусно, не правда ли? – Объеденье, – согласился я. Лодка Нэша, вернее, относительно новый скоростной катер длиной пятнадцать футов, с фиберглассовым корпусом и подвесным мотором, покачивалась на волнах у набережной реки Сингапур меж двух самоходных барж с нарисованным на корме огромным глазом, как объяснил Нэш, отгоняющим злых духов. Мы спустились к воде, и Нэш ногой разбудил спящего индуса, от большого пальца ноги которого тянулась веревка к носу катера. – Мой сторож, – пояснил он. – Где вы держите ваш кампит? – спросил я. – Подальше от лишних глаз. Одна из этих барж завтра или днем позже привезет груз в Сингапур. Сторож придерживал катер, пока мы поднимались на борт. Затем улегся поудобнее на нижней ступени у самой воды и вновь заснул. Нэш завел мотор, задним ходом вывел катер на чистую воду и взял курс на бухту и «Чикагскую красавицу». – Что вы собираетесь делать, когда мы доберемся туда? – прокричал он, перекрывая рев мотора. – Попрошу провести меня к Сачетти. Он покачал головой и пожал плечами, словно показывая, что ему и раньше приходилось иметь дело с дураками. По мере приближения к яхте она росла прямо на глазах. – Красавица, не так ли? – прокричал Нэш. – Я плохо разбираюсь в яхтах. – Построена в Гонконге, в 1959 году. Я мог лишь сказать, что по виду яхта большая, быстроходная и дорогая. Мы подошли к забортному трапу, его нижняя ступень зависла в футе от воды. Я завязал за нее конец, брошенный мне Нэшем, и уже начал подниматься по трапу, когда мне в лицо с палубы ударил ослепляющий луч сильного фонаря. – Что вам угодно? – спросил мужской голос. – Меня зовут Которн. Я хочу увидеться с мистером Сачетти. – Я же говорил, что ничего не получится, – проворчал сзади Нэш. Я отвернул голову и прикрылся рукой от слепящего света. – Мистера Сачетти здесь нет, – сообщил мне голос. – Пожалуйста, уходите. – Я поднимаюсь на борт, – ответил я. Луч фонаря ушел в сторону, я поднял голову. Высокий, стройный китаец стоял над трапом, освещенный огнями яхты. Вид его показался мне знакомым, и этому я ничуть не удивился: последний раз мы виделись совсем недавно, когда он целился в меня с заднего сидения такси на площади Раффлза. Он опять держал в руке нацеленный на меня пистолет, похоже, тот же самый, что и раньше.
Глава 16
В создавшейся ситуации возможности для маневра у меня не было, поэтому я принял единственное оставшееся мне решение. И поднялся еще на одну ступеньку. – Вы сумасшедший, – пробасил снизу Нэш. – Я знаю. – Ни с места, – предупредил китаец. – Скажите Сачетти, что я хочу его видеть. Мужчина с пистолетом что-то крикнул по-китайски, не отрывая от меня взгляда. Ему ответил другой мужской голос, на том же языке, и мужчина чуть кивнул. – Подождите здесь, – сказал он мне и чуть шевельнул пистолетом, как бы подчеркивая весомость своего нового предложения. – Что он сказал? – спросил я Нэша. – Он за кем-то послал. – Сачетти? – Я не расслышал. Но на вашем месте дальше бы не поднимался. Мы ждали две минуты. Я стоял на третьей ступени трапа, схватившись за поручень и глядя на китайца; его пистолет смотрел в четвертую пуговицу моей рубашки. На этот раз он бы не промахнулся. Вновь послышался мужской голос, который я уже слышал, мужчина с пистолетом ответил. Разговор, естественно, шел на китайском. Затем мужчина махнул мне пистолетом. – Вы можете подниматься. И он тоже, – последнее относилось к Нэшу. – Я лучше останусь и присмотрю за катером, – ответил Нэш. – Поднимайтесь, – дуло пистолета переместилось с меня на Нэша. – Хорошо, – пожал тот плечами. – Он умеет убеждать, не так ли? – вскользь заметил я, ставя ногу на следующую ступень. – Я взял с вас сто долларов не за то, чтобы в меня стреляли, – пробурчал Нэш. Когда я достиг последней ступени, мужчина с пистолетом отступил в сторону. – Следуйте за ним, – и указал на коренастого китайца со шрамом на левой щеке, также вооруженного пистолетом. Поднялся на палубу и Нэш, после чего мы подошли к другому трапу, ведущему вниз, спустились и оказались в длинном коридоре, его стены были отделаны панелями из тика, пол выстлан серым ковром. Мужчина со шрамом и пистолетом постучал в одну из дверей. Затем открыл ее и обернулся к нам. – Заходите. Я вошел, следом за мной – Нэш и оба китайца. Темно-красный ковер на полу или палубе большой каюты, вернее салона, занавеси того же цвета, скрывающие иллюминаторы. Мебель из черного резного дерева, ножки и подлокотники оканчивались пастью дракона или его когтями. В дальнем конце – низкий столик с серебряным чайным сервизом. За столом, в одном из двух одинаковых кресел, которые вполне могли послужить тронами в небольших королевствах, сидела женщина, чуть наклонившись вперед, положив руки на подлокотники. В темно-синем платье с высоким воротом, подчеркивающим белизну ее грациозной шеи, и подолом, оканчивающимся на несколько дюймов выше колен. Грудь украшали две нитки жемчуга. Черные волосы она забрала наверх, возможно, для того, чтобы казаться выше ростом и чуть удлинить круглое лицо. Но суровый взгляд никак не гармонировал с ее утонченной внешностью. На мгновение она перевела его на Нэша, затем ее глаза вернулись ко мне. – Кто ваш друг, мистер Которн? – спросила она. – Он говорит по-английски. – Я – капитан Джек Нэш. – Капитан чего? – «Вилфреды Марии». – Теперь я вспомнила, – судя по голосу, она уже сожалела об этом. – Мой муж однажды говорил с вами. Вы, кажется, контрабандист. – Вы – миссис Сачетти? – спросил я. – Да, мистер Которн. – Где ваш муж? – Его здесь нет. – Где же он? Роста она была маленького, но с прекрасной фигурой. А по произношению чувствовалось, что она или получила образование в Англии, или жила там не один год. – Сегодня утром мой муж достаточно ясно дал вам понять, что не хочет вас видеть. Он надеялся, что вы не пойдете против его воли. – Намек я понял, но все равно должен увидеть Анджело. – Это невозможно, мистер Которн. Мой муж не желает встречаться с вами, и его решение окончательное. – По-моему, все ясно, приятель. Пошли отсюда, – подал голос Нэш. – Почему бы вам не последовать совету вашего друга, мистер Которн? – Я здесь по двум причинам. Одна – личная, вторая – крестный отец Анджело попросил меня передать ему несколько слов. – Вы можете передать их мне. Я обо всем расскажу моему мужу. – Хорошо, – кивнул я. – Анджело дал мне три дня, чтобы уехать из Сингапура. Вы можете сказать вашему мужу, что его крестный отец отпустил ему тот же срок, чтобы тот возвратил украденное. – Что? – То, что Анджело украл у своего крестного отца. Китаянка мелодично рассмеялась. – Забавная вы личность, мистер Которн. Силой врываетесь на борт яхты, угрожаете. Я надеюсь, что ваши слова подкреплены чем-то более существенным. – Несомненно. Анджело не поздоровится, если он не выполнит требование его крестного отца. – А что с ним может случиться? – В номере одного из отелей Лос-Анджелеса три человека ждут телеграмму. Если в течение трех дней ваш муж не возвратит то, что принадлежит его крестному отцу, они не получат телеграммы и первым же рейсом вылетят в Сингапур. – Эти трое – ваши друзья? – поинтересовалась китаянка. – Нет. Их нанял крестный отец. – Зачем? – Чтобы убить Анджело Сачетти. Это был первый этап плана Дэнджефилда, и она рассмеялась. На ее месте я поступил бы точно также. Чего ей бояться, если на того, кто грозит ее Анджело, направлены два пистолета. – Остается только сожалеть, что Анджело не видит вас сейчас. Он бы вдоволь повеселился. – Не вижу ничего смешного. Я лишь передаю то, что сказал его крестный отец. – Вы закончили? – Да. Она забарабанила пальчиками по подлокотнику. – Мой муж предположил, что в отношении вас одного намека окажется недостаточно. – Вы имеете в виду ту пулю, что попала в асфальт, а не в меня? – Совершенно верно. На этот случай он дал мне четкие инструкции. Как видите, мистер Которн, мы оба получили по поручению. – Пошли, – повернулся я к Нэшу. Она что-то сказала по-китайски, и оба мужчины с пистолетами шагнули ко мне. Я отступил назад. – Мой муж сказал, что вас необходимо убедить в истинности его намерений. Надеюсь, эти два джентльмена сумеют внушить вам, что он действительно не хочет встречаться с вами. – Вы шутите. Она встала и направилась к двери. – Нет, не шучу, мистер Которн. Честно говоря, я даже не знаю, что они будут делать, чтобы убедить вас. Да и не хочу знать, – она открыла дверь, обернулась, дала какое-то указание мужчинам с пистолетами и ушла. – О чем речь? – спросил я Нэша. – Что она им сказала? – Да. – Попросила не ломать мебель, – и он попятился в угол. Высокий стройный китаец посмотрел на Нэша. – Сядь туда, – и Нэш быстренько опустился в одно из резных тяжелых кресел. – Что вы собираетесь делать, просто смотреть? – спросил я. – Дружище, ничего другого мне не остается. Коренастый китаец со шрамом на щеке засунул пистолет за пояс брюк. Второй, высокий, стройный, убрал свой в карман. Я пятился, пока не уперся спиной в стену. А оба китайца двинулись на меня. Первый ход сделал коренастый, попытавшись разбить мне кадык ударом левой руки. Но я успел перехватить руку, повернул, дернул, он вскрикнул от боли, а я ударил его в голову, но промахнулся и попал в шею. Высокий китаец оказался сноровистей, куда как сноровистей. Ребро его правой ладони угодило мне в челюсть чуть ниже правого уха. Я махнул левой рукой, целя в основание носа, но он пригнулся, и удар пришелся в лоб. Он отшатнулся и наступил на сломанную руку коренастого, который лежал к тому времени на полу. Тот вновь вскрикнул и, похоже, лишился чувств. А высокий китаец выхватил пистолет. Рукоятка опустилась на мое правое плечо, и рука онемела. Удар левой он блокировал, а затем рукоятка опустилась вновь, на этот раз на мою шею. Потом, наверное, она опускалась еще и еще, но я этого уже не чувствовал, потеряв сознание. Индус в грязном, когда-то белом тюрбане сидел на пятой от воды ступеньке и щерился на меня желтыми зубами. – А-а-а-х! – вырвалось из него, когда он увидел, что я открыл глаза. Я попытался сесть, и к горлу подкатила тошнота. Меня вырвало молодой собачатиной и остатками обеда, съеденного у Толстухи Анни. Когда приступ прошел, я в изнеможении откинулся на спину. До моих ушей донесся чей-то жалобный стон, и я, несомненно, мог бы и пожалеть этого человека, если б сам чувствовал себя чуть лучше. Потом понял, что стонал-то я, и порадовался, что еще могу жалеть себя. Кто-то протер мне лицо влажной тряпкой. Я вновь открыл глаза и увидел склонившегося надо мной Нэша. – Как вы себя чувствуете? – озабоченно спросил он. – Ужасно. – Вы были без сознания больше получаса. – Что произошло? – Вас избили. – Сильно? – Он знал, что делает. После удара рукояткой пистолета вы повалились на палубу, и он несколько раз ударил вас ногой. Дважды в живот. Болит? – Болит. – Вы едва не убили второго – Коренастого? – Вы сломали ему руку. – Хорошо. – Но высокий-то озверел, и вы получили пару лишних пинков. – А что потом? – Потом он помог мне вынести вас на палубу. По трапу мне пришлось спускать вас одному, поэтому вы несколько раз ударились головой. – Ничего не сломано? – Я думаю, нет. Я осмотрел вас и ничего не заметил. По голове он вас не бил, поэтому вы, скорее всего, обошлись без сотрясения мозга, если только не получили его, стукнувшись о трап, когда я стаскивал вас в катер. Я медленно сел и потер руками глаза. Правая рука болела, но слушалась. Острая боль в животе едва не складывала меня пополам, когда я хотел глубоко вздохнуть. Он, должно быть, бил меня по ногам, потому что я их не чувствовал. – Как же мне плохо, – признался я. – Хотите выпить? – спросил Нэш. – А у вас есть? – Немного шотландского. Но смешивать не с чем. – Давайте сюда, – я глотнул виски, но оно тут же вышло обратно. – Со спиртным придется подождать, – вздохнул я, вновь вытерев лицо влажным полотенцем. – Может, вам обратиться к доктору? – Я вызову его в отеле. Нэш послал сторожа за велорикшей. Тот вернулся через десять минут, и вдвоем они помогли мне подняться на набережную. Сторож на прощание улыбнулся мне, спустился вниз, обмотал веревку вокруг большого пальца ноги и свернулся калачиком, отходя ко сну. С помощью Нэша я забрался на сидение. Нэш сел рядом. – Я сойду у Толстухи Анни. Если только вы не хотите, чтобы я проводил вас до отеля. – Нет, доберусь сам. Я и так доставил вам немало хлопот, – сунув руку в карман, я нащупал бумажник. Достал его, раскрыл, вытащил пять двадцатидолларовых купюр, подумав, добавил шестую. – Возьмите. Вы их отработали. Нэш взял купюры, сложил, убрал в нагрудный карман. – Сачетти и вправду что-то украл у своего крестного? А что это за три человека, которые должны прилететь из Лос-Анджелеса? – Вы действительно хотите знать об этом? – спросил я. Он посмотрел на меня. – При здравом размышлении, я прихожу к выводу, что нет. Какое мне до этого дело. Но вот что я хочу вам сказать. Вы – счастливчик. – Почему? – Ну, вам же ничего не сломали. – Поэтому меня можно считать счастливчиком? – Это, во-первых, а во-вторых, вам повезло, что Сачетти не было дома. – А если б он был? – Тогда, будьте уверены, вы бы не отделались так легко.
Глава 17
Я уже проснулся, когда в мою дверь постучали. Я проснулся так рано, часы показывали только восемь, потому что болела голова, живот отзывался на каждый вдох, а по ногам словно проехал грузовик. Молодой доктор-китаец, перебинтовав мне ребра, мимоходом заметил: «У вас очень низкая чувствительность к боли, мистер Которн. Чем вы зарабатываете на жизнь?» – Я – поэт. – А, тогда все понятно. Стук не прекращался, поэтому я прокричал: «Одну минуту», – и стал выбираться из постели. По наивности я не предполагал, что для этого требовалась тщательная подготовка. Не помешали бы и умудренные опытом консультанты. Предстояло найти способ наиболее безболезненного отбрасывания простыни. Разработать методику касания ногой пола. А уж последняя задача: пересечь комнату и открыть дверь и вовсе казалась неразрешимой. На этот раз он явился в другом костюме, темно-зеленом. В соломенной шляпе с выцветшей синей лентой, белых туфлях и с широкой улыбкой на лице, как обычно, небритом. – Вы когда-нибудь спите? – пробурчал я. – А вы до сих пор в Сингапуре, Которн? – и Дэнджефилд протиснулся мимо меня в номер. – Как видите. – Где выпивка? Я двинулся в долгое путешествие к кровати. – Там. Дэнджефилд направился к комоду, на котором стояла бутылка шотландского виски, налил полстакана, выпил, и меня чуть не вывернуло наизнанку. – Чертовски длинный перелет, – и он вновь наполнил стакан. – Вам не кажется, что вы сбились с привычного маршрута? – спросил я, осторожно укладываясь на кровать. Дэнджефилд снял шляпу и небрежно бросил ее на софу. Шляпа приземлилась на пол, но поднимать ее он не стал. – Сигареты есть? Я глянул на комод, он нашел пачку, достал сигарету, закурил и сел в кресло. – У вас отличный номер. – Вы остановились здесь? – Я плачу за себя сам, Которн. И остановился в «Стрэнде» на Бенсулен-стрит. Шесть долларов в сутки, американских. – А почему Бюро не оплачивает ваши расходы? Дэнджефилд презрительно фыркнул. – Я даже не просил об этом. Взял отпуск на две недели, обратил облигации в наличные и мотанул в Сингапур. Вы плохо выглядите. – А чувствую себя того хуже. – Что случилось? – Выполнял план Дэнджефилда. Блестящая идея, знаете ли. – Так что все-таки произошло? – Вчера утром человек Сачетти стрелял в меня. А вечером его люди избили меня, когда я заглянул к нему на яхту. – Куда? – К нему на яхту. «Чикагскую красавицу». Только его там не оказалось. – Кого же вы застали? – Его жену и двух приятелей. Но не волнуйтесь, я передал ей все, что требовалось. Насчет трех парней в Лос-Анджелесе. – Что еще? – не отставал Дэнджефилд. – Еще Карла Лозупоне. – Где она? – В номере напротив. – Почему вы ее вспомнили? – Она говорит, что виделась с Анджело. Но она постоянно лжет. – Когда? – Позавчера. Хотела уплатить ему миллион долларов. – Черт побери, Которн, переходите, наконец, к делу. – Хорошо. Сачетти шантажировал не только Чарльза Коула, но и Джо Лозупоне. Его дочь прилетела сюда только по одной причине: заплатить Сачетти за имеющиеся у него компрометирующие документы и предупредить, что вторая попытка шантажа закончится его смертью. Она сказала, что Сачетти согласился, но при одном условии. Условие это следующее: я должен покинуть Сингапур через семьдесят два часа… полагаю, теперь уже через сорок семь. И она просветила меня в одном вопросе. Ее отцу, видите ли, не понравится, если из-за меня с Сачетти что-то приключится. – Что еще вы выяснили? – Сачетти пустил здесь глубокие корни. – Каким образом? – Он удачно женился. – И его тесть – важная шишка. – Вот именно. В хронологическом порядке я изложил ему весь ход событий, с отлета из Лос-Анджелеса до того, как он постучался в дверь моего номера. Я говорил почти полчаса, а потом Дэнджефилд поднялся и зашагал по комнате. Шагал он минут пять, но, видимо, устал, и остановился у кровати. – Вы не собираетесь одеваться? – Знаете, Дэнджефилд, мы только прошли первую часть вашего плана, а в меня уже стреляли и избили до потери сознания. Я, пожалуй, пропущу вторую. У меня такое ощущение, что она закончится водяной пыткой и бамбуком, прорастающим через задницу. – Где мы можем поесть? – Вот с этим здесь никаких проблем. Позвоните вон в тот звонок и скажите коридорному о ваших желаниях, когда он войдет в номер. – Вам что-нибудь заказать? – Кофе. Много кофе. Но сейчас я намерен одеться. После того, как выберусь из постели. Затем приму душ и, если смогу, почищу зубы, даже, возможно, побреюсь. Как видите, я не собираюсь сидеть сложа руки. Я распланировал себе все утро. Дэнджефилд нажал кнопку звонка. – Вы уверены, что вас не били по голове? – Я уверен лишь в том, что главные события еще впереди. – Что вы имеете в виду? – Вторую часть плана Дэнджефилда, к которой мы должны перейти. Кстати, как мы это сделаем? – Просто, – Дэнджефилд выудил из моей пачки вторую сигарету. – Мы скажем Анджело то, что должны были сказать ему вы. – Мы? – Вы попали в передрягу, Которн. Вам нужен напарник. – С этим я не спорю. Но где мы найдем Сачетти, если он не хочет, чтобы его нашли? – Он живет на яхте, не так ли? К этому времени я уже сидел на краю кровати. Еще час, и я смог бы добраться до ванной. – Хорошо. Мы отправимся на яхту. Там не любят гостей, но мы все равно отправимся туда. С чего вы взяли, что нас пустят на борт?
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
|
|