Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Жена-девочка

ModernLib.Net / История / Томас Рид / Жена-девочка - Чтение (стр. 16)
Автор: Томас Рид
Жанр: История

 

 


      - Чего тебе, Франк? - спросил дипломат, держа в руке пакет с дипломатической почтой.
      - Я хочу поговорить о Бланш, - прямо, без обиняков заявил племянник.
      - Бланш! Что с ней?
      - Я не могу сказать, что это меня сильно касается, дядя, только из уважения к вашей семье. Правда, она не только ваша дочь, но и моя кузина.
      Сэр Джордж позволил дипломатическому пакету опуститься на стол, нацепил на нос свои очки и устремил на племянника вопросительный взгляд.
      - Что ты этим хочешь сказать, мой друг? - спросил он после того, как такой несколько затянувшейся паузой испытал молодого Скадамора на самообладание.
      - Мне немного неприятно говорить вам об этом, дядя. Кое-что вы, возможно заметили сами также как и я.
      - Нет, я ничего не заметил. О чем ты?
      - Хорошо, тогда я скажу. Вы допустили в наш дом одного человека, который, по-моему, джентльменом не является.
      - Кто этот человек?
      - Это капитан Майнард, как вы его называете.
      - Капитан Майнард не джентльмен!? Какие у тебя есть основания утверждать это? Будь осторожен, племянник. Это серьезное обвинение против любого гостя в моем доме, и тем более - мало знакомого здесь. Я имею серьезные основания полагать, что он джентльмен.
      - Дорогой дядя, я сожалею, но не могу согласиться с вами, поскольку я имею серьезные основания полагать иное.
      - Позволь мне услышать твои возражения!
      - Хорошо, во-первых, я был позавчера с Бланш на охоте в заповеднике. Когда мы там стреляли фазанов. Мы разделились; она отправилась домой, а я остался, чтобы продолжить охоту, как я намеревался. В это время появился мистер Майнард, который скрывался в ближайшей роще падубов, и присоединился к ней. Я уверен, что он специально ждал удобного случая для этого. Он прекратил свою охоту и сопровождал ее домой, беседуя с ней всю дорогу, с такой фамильярностью, как будто он был ее братом!
      - Он имеет на это право, Франк Скадамор. Он спас жизнь моему ребенку.
      - Но это не дает ему право говорить ей такие вещи, о которых я слышал.
      Сэр Джордж вздрогнул.
      - Какие вещи?
      - Хорошо, очень многие. Я не говорю о том, что он говорил ей в заповеднике. О чем они там говорили, я, конечно, не мог слышать. Я держался от них слишком далеко. Я говорю о другом разговоре, который я слышал вчера вечером, когда они танцевали вместе.
      - И что же ты слышал?
      - Они разговаривали о книге, которую написал Майнард. Моя кузина заявила, что она так мечтает прочесть ее, что не будет ради этого спать всю ночь. В ответ он выразил надежду, что она будет чувствовать то же самое на следующую ночь после чтения. Дядя, что это - способ незнакомца сказать ей что-то особенное, или послушать ее ответ?
      Вопрос был излишним, и Скадамор мог заметить, что очки сэра Джорджа неожиданно сползли с его носа.
      - Ты сам слышал все это, не так ли? - спросил он, почти механически.
      - Каждое слово.
      - Между моей дочерью и капитаном Майнардом?
      - Как я сказал, дядя.
      - Тогда не говори об этом больше никому. Храни это в тайне до тех пор, пока я не скажу тебе. А теперь иди! У меня есть серьезное государственное дело, которое требует моего внимания и времени. Иди!
      Племянник, так решительно изгнанный, покинул библиотеку.
      Как только за ним закрылась дверь, баронет вскочил с кресла и, нервно шагая по комнате, воскликнул:
      - Вот к чему приводит проявление снисходительности к республиканцу предателю интересов Королевы!
      ГЛАВА LI
      ПОД ДЕОДАРОМ*
      ______________ * Деодар - гималайский кедр.
      Днем рождения Бланш Вернон не завершились празднества в доме её отца.
      На следующий день состоялся званый обед, роскошный, как и накануне, за которым вновь последовали танцы.
      Это был сезон праздников удовольствия в английской сельской местности, когда зерновые уже убраны, рента уплачена, и фермер отдыхает от тяжелого труда, а сквайр наслаждается спортивными состязаниями.
      Снова в Вернон Холле собрались высокие гости благородного происхождения, и снова чарующие звуки арфы и скрипки призывали к романтическому движению ног в танце.
      И снова Майнард танцевал с дочерью баронета.
      Она была еще слишком молода, чтобы принимать участие в этих развлечениях. Но это был дом ее отца, а она была единственной дочерью - и потому, несмотря на столь юный возраст, она играла роль хозяйки особняка.
      Верная своему обещанию, она прочитала роман и высказала свое мнение о нем взволнованному автору.
      Роман ей понравился, хотя она и не была от него в восторге. Хотя она и не сказала об этом прямо, но по ее поведению Майнард догадался, что это так. Кое-что в книге, казалось, не удовлетворяло ее. Он не мог догадаться, что именно. Он был слишком разочарован, чтобы расспрашивать об этом.
      И снова они танцевали вместе, на этот раз вальс. Как уроженка страны, где вальс умели танцевать, она вальсировала превосходно. Она брала уроки у учителя-креола, когда жила на другой стороне Атлантики.
      Майнард, со своей стороны, был замечательным танцором, и он имел удовольствие восхищаться своей юной партнершей.
      Без всякой задней мысли, только лишь в порыве танцевального энтузиазма, она положила голову на его плечо и закружилась с ним в танце - с каждым вращением опуская голову все ниже, ближе к сердцу. И совсем не подозревая, что за нею наблюдают.
      Но ей казалось, при вращении в танце, что в комнате только они одни: он и она. Вдовы, одиноко сидевшие в стороне, смотрели на них через очки и, потряхивая своими париками, бормотали слова неодобрения. Молодые леди, оставшиеся не у дел, завидовали танцорам, а высокомерная леди Мэри выглядела хмурой и злой.
      "Золотой молодежи" не нравилось это, и меньше всего - Скадамору, который бродил по комнате, нахмуренный и злой, или останавливался, чтобы понаблюдать за движением платья своей кузины, которое он, казалось, готов был сорвать с нее!
      Никакого облегчения ему не принесло также окончание этого вальса.
      Наоборот, это только еще усилило пытку: пара, за которой он так ревниво наблюдал, прошла, гуляя под руку, через оранжерею и вышла наружу, в сад.
      Ничего необычного в том, что им захотелось выйти из дома, не было. Стояла теплая ночь, и обе двери в оранжерею и в гостиную были открыты настежь. Не только они воспользовались этим обстоятельством. Несколько других пар сделали то же самое.
      Что бы ни говорили про английскую аристократию, она все еще не достигла того уровня испорченности, чтобы с подозрением относиться к таким прогулкам. Она все еще может с гордостью декларировать один из самых благородных национальных девизов: "Позор тому, кто плохо об этом думает".
      Конечно, эти принципы могут быть нарушены под зловещим французским влиянием, которое ощущается по ту сторону пролива и которое распространяется далеко за пределами Франции, даже через Атлантику.
      Но пока еще добрые и разумные принципы не утрачены, и гость, допущенный в дом английского джентльмена, не подозревается в дурных намерениях, даже если он мало знаком обществу. Его прогулка по парку наедине с молодой леди, даже темной беззвездной ночью, не считается неприличной - и поэтому не может быть поводом для скандала.
      Гость сэра Джорджа Вернона, прогуливаясь с дочерью сэра Джорджа под руку, даже не думал о скандале, поскольку они не покидали лабиринта кустарников, растущих рядом с домом. Более того, они остановились по сенью гигантского деодара, широкие вечнозеленые ветки которого простирались, покрывая большую площадь тщательно ухоженной почвы вокруг.
      Не было ни луны, ни звезд на небе; никакого света не проникало сюда через стеклянную ограду оранжереи.
      Они были одни, или думали, что они одни, - вдали от наблюдающих и подслушивающих, словно находясь в глуши небольшого девственного леса или в центре безлюдной пустыни. Если кто-то и был рядом, то не замечал их: они говорили шепотом.
      Возможно, это ощущение уединенности и задало тон и характер их беседы. Во всяком случае, их беседа протекала без некоей сдержанности и скованности, что прежде было характерно для их общения.
      - Вам пришлось много путешествовать? - спросила девочка, когда они подошли и остановились под деодаром.
      - Ненамного больше чем вам самой, мисс Вернон. Вы ведь сами были заядлой путешественницей, если я не ошибаюсь?
      - Я? О, нет, что вы! Я только один раз была на островах Вест-Индии, где папа служил губернатором. А также в Нью-Йорке, по пути домой. Ну, и также побывала в некоторых столицах в Европе. Вот и все.
      - Прекрасный маршрут для вас в вашем юном возрасте.
      - Но вы ведь посетили много необычных стран, и у вас было много опасных приключений, как я слышала.
      - Кто сказал вам об этом?
      - Я об этом читала. Я не так уж мала, чтобы не читать газеты. В газетах писали о вас и о ваших подвигах. Даже если бы мы не встретились, мне все равно было бы знакомо ваше имя!
      Но если бы они не встретились, Майнард не был бы так счастлив, как сейчас. Таковы были его мысли и чувства в ответ.
      - Мои подвиги, как вы их называете, мисс Вернон, были обычными эпизодами, такими же, какие случаются у всех тех, кто путешествует по разным странам, которых еще не коснулась цивилизация и где люди не могут обуздать свои первобытные страсти. Как например в стране, расположенной посреди американского континента, в прериях, как их называют.
      - О! прерии! Эти великие зеленые равнины, это море цветов! Как бы я хотела там побывать!
      - Это было бы не совсем безопасно для вас.
      - Я знаю это, я читала, с какими опасностями вы там столкнулись. Как здорово вы все это описали в вашей книге! Мне особенно понравилась эта часть романа. Я читала ее с восхищением.
      - Только это, а не всю книгу?
      - Да, там все интересно, но некоторые части романа...
      - ... не понравились вам, - завершил фразу автор, придя на помощь смущенному критику.
      - Я могу спросить у вас, какие части романа были неудачными, чтобы выслушать ваш приговор?
      Девочка на мгновение замолчала, как будто стесняясь ответить на вопрос.
      - Хорошо, - наконец ответила она, сказав первое, что пришло в голову. Мне не понравилась мысль, что белые воевали против индейцев только потому, чтобы взять их скальпы и продать им же за деньги. Это мне кажется отвратительным. Но, может быть, на самом деле все было не так? Я надеюсь, что это неправда?
      Это был весьма странный вопрос к автору книги, и Майнард подумал то же самое. К тому же, как он обратил внимание, тон этого вопроса также был необычным.
      - Да, верно, не все является правдой, - ответил он. - Конечно, книга является романом, литературным вымыслом, хотя некоторые из сцен, описанные в ней, произошли на самом деле. К сожалению, это именно те из них, которые вам не понравились. У командира кровавой экспедиции, о которой идет речь, имеется некоторое оправдание его преступлений. Он ужасно пострадал от рук дикарей. Для него мотивом является не нажива и не возмездие. Он воюет против индейцев, чтобы вернуть свою дочь, которая уже долгое время находится в плену у дикарей.
      - И еще, другая его дочь - Зёй - та, что влюблена, а также очень молода. Гораздо моложе меня. Скажите мне, сэр, это тоже не вымысел?
      Почему был задан этот вопрос? И откуда эта дрожь в голосе, выдававшая в ней более чем простое любопытство?
      Майнард в свою очередь был смущен и колебался, какой дать ответ. Радость наполнила его сердце, поскольку он чувствовал, что именно кроется за этим вопросом.
      Он хотел было признаться во всем и рассказать ей всю правду.
      Но пришло ли уже время для этого?
      "Нет" - ответил он сам себе и продолжил разговор, не сделав признание.
      - Авторы романов, - ответил он наконец, - имеют привилегию на создание воображаемых образов. Иначе это не были бы романы. Эти образы иногда идут от реальных лиц - не обязательно от тех, кто, возможно, фигурировал в описанных сценах, но часто от тех, кто в какое-то время и совсем в другом месте произвел впечатление на автора.
      - И Зёй была одной из них?
      Все еще ощущалась эта дрожь в ее голосе. Как сладкая музыка звучало она в ушах того, у кого спрашивали!
      - Да, она была и она существует.
      - Она все еще жива?
      - Да, она все еще жива!
      - Да, конечно. Почему должно быть иначе? И она должна быть все так же молода?
      - Только пятнадцать лет - на днях исполнилось!
      - Действительно! Какое невероятное совпадение! Вы ведь знаете, что мне как раз вчера исполнилось пятнадцать?
      - Мисс Вернон, есть еще много странных совпадений, кроме этого.
      - Ах! верно; но я не подумала об этом, только о возрасте.
      - О, разумеется - после такого дня рождения!
      - Это действительно был счастливый день. Я была счастлива как никогда.
      - Я надеюсь, чтение книги не опечалило вас? Если так, то я буду сожалеть, что вообще написал ее.
      - Благодарю вас, спасибо! - ответила девочка. - Очень мило с вашей стороны говорить так.
      И, сказав это, она замолчала и задумалась.
      - Но вы сказали, что не все в романе правда? - продолжила она разговор после паузы. - Что именно - выдумка? Вы ведь сказали, что Зёй - реальный образ?
      - Да, это правда. Возможно, только она в романе - правдивый образ. Я могу сказать так. Она была в моем сердце, когда я писал этот образ.
      - О! - воскликнула его собеседница, вздохнув. - Это, не могло быть иначе, я уверена. Без этого бы вы не могли описать то, что она чувствует. Я ее ровесница, я знаю это!
      Майнард слушал эти слова с восхищением. Никогда еще более прекрасной рапсодии не звучало в его ушах!
      Дочь баронета, казалось, пришла в себя. Возможно, врожденная гордость ее положения, возможно, более сильное чувство надежды на взаимность помогли ей справиться с собой.
      - Зёй, - сказала она. - Красивое имя, очень необычное! У меня нет права спрашивать вас об этом, но я не могу обуздать свое любопытство. Это ее настоящее имя?
      - Нет, имя не настоящее. И вы - единственная в мире, кто имеет право знать это.
      - Я! Почему?
      - Потому что настоящее имя - ваше! - ответил он, не в силах более скрывать правду. - Ваше имя! Да, Зёй в моем романе - всего лишь образ красивого ребенка, впервые повстречавшегося мне на пароходе Канард. Она была еще девочкой, но уже прекрасной и привлекательной. И так думал тот, кто увидел ее, пока эта мысль не породила страсть, которая нашла выражение в словах. Он искал и нашел ее. Зёй - это результат, это образ Бланш Вернон, написанный тем, кто любит ее, кто готов умереть ради нее!
      Во время этой страстной речи трепет вновь охватил дочь баронета. Но это не было дрожью от страха. Напротив, это была радость, которая полностью овладела ее сердцем.
      И сердце это было слишком молодое и слишком бесхитростное, чтобы скрывать или стыдиться своих чувств. Не было никакого притворства в быстром и горячем признании, которое затем последовало.
      - Капитан Майнард, правда ли это? Или вы мне льстите?
      - Правда от первого и до последнего слова! - ответил он тем же страстным тоном. - Это правда! С того самого часа, как я увидел вас, я никогда уже не переставал думать о вас. Это безумие, но я никогда не смогу перестать думать о вас!
      - Так же как и я о вас!
      - О, Небеса! Неужели это возможно? Мое предчувствие сбывается? Бланш Вернон! Вы любите меня?
      - Довольно странный вопрос к ребенку!
      Реплика была сделана тем, кто до этого момента не принимал участия в беседе. Кровь застыла у Майнарда в жилах, как только он узнал высокую фигуру Джорджа Вернона, стоявшую рядом, под сенью деодара!
      * * * * *
      Еще не было двенадцати ночи, и у капитана Майнарда было достаточно времени, чтобы успеть на вечерний поезд и вернуться на нем в Лондон.
      ГЛАВА LII
      ЗНАМЕНИТЫЙ ИЗГНАННИК
      Эра революций закончилась, спокойствие было восстановлено; мир установился во всей Европе.
      Но это был мир, основанный на цепях и поддерживаемый штыками.
      Манин был мёртв, Хеккер - в изгнании за океаном, Блюм был убит - так же, как и ряд других выдающихся революционных лидеров.
      Но двое из них все еще были живы, - те, чьи имена наводили страх на деспотов от Балтийского до Средиземного моря и от Европы и до Атлантики.
      Это были Кошут и Маззини.
      Несмотря на мутные потоки очернительства - а власть предержащие приложили к этому много усилий - эти имена все еще обладали притягательной силой, это были символы, способные поднять народы к новому штурму оплотов деспотизма, в борьбе за свободу. Особенно верно это было в отношении Кошута. Некоторая поспешность Маззини - вера в то, что его доктрина также является красной, иными словами, революционной, - трансформировалась со временем в более умеренную и либеральную концепцию.
      Совсем иными были воззрения Кошута. В прошлом он придерживался строгого консерватизма и стремился исключительно к национальной независимости, основанной на республиканском устройстве. Когда говорилось о республике, припудренной демократией, во Франции, он никогда не соглашался не только на пудру, но и вообще на демократию.
      Если когда-нибудь будущий историк и найдет какие-то недостатки у Кошута, так это будет его излишний консерватизм, или, скорее, национализм, а также недостаточно развитая идея универсального пропагандизма.
      К сожалению, он, как и большинство людей, придерживался тактики невмешательства, этого софизма в международном этикете, что позволило королю Дагомеи уничтожить все, что было дорого сердцу революционера, а королю Вити-Вау - съесть его самого, удовлетворив свой аппетит.
      Эта ограниченность мадьярского руководителя была единственным недостатком, известным автору, который не позволил ему стать по-настоящему великим и значительным революционным лидером.
      Но все это, возможно, было лишь маской, чтобы - надо надеяться добиться успеха в своих благородных целях.
      Конечно, были веские основания так думать - он был более последователен, чем другие, более робкие сторонники революционной идеи.
      Но была и другая причина верить в его приверженность революционным идеям, вопреки торжествующим деспотам. Все знали, что провал венгерской революции случится по причинам, не имеющих отношения к личности Кошута, короче говоря, из-за подлого предательства. Со своим гениальным чутьем и энергией всей своей души он боролся против действий, которые привели к этому; и в последнюю минуту ему пришлось бороться с колеблющимися и пораженцами. Он уступил им, но не по добровольному согласию, а вынужденный подчиниться злой силе.
      Все сказанное весьма способствовало росту его популярности, тем более, что в последнее время открылась история измены Георгия.
      Изгнанный из своей родины, Кошут нашел убежище в Англии.
      Пройдя через фанфары официальных встреч, в виде дешевых приемов и многолюдных митингов, - он успешно выдержал это испытание медными трубами, не оставив врагам ни малейшего повода для насмешек, - этот неординарный человек нашел себе спокойное место для жительства в западной районе Лондона.
      Там в окружении своих родных - жены и дочери, а также двух сыновей, благородных молодых людей, вполне достойных прославленного отца, - он, казалось, старался избегать шумных приемов гостей, что представлялось ему ненужной показной роскошью.
      Несколько банкетов, подготовленных такими известными компаниями, как Лендлорды Лондона и Таверна Фримасонов, - вот и все английское приветствие Кошуту, и этого ему вполне достаточно. В своем доме он не только был вынужден купить все необходимое на собственные деньги из оскудевшего кошелька, но и был обманут почти каждым торговцем, с которым ему приходилось иметь дело; причем не столько благодаря обычным торговым спекуляциям, сколько из-за того, что он был чужестранцем!
      Это было хорошим образцом английского гостеприимства по отношению к изгнаннику, того самого гостеприимства, которым так любила бахвалиться пресса английских тори! Но эта пресса ни слова не говорила о британских шпионах, которые - вместе с французскими, на английские деньги - следили за его приходами и уходами, за его ежедневными прогулками, за его друзьями все для того, чтобы по заданию секретных служб выявить то, что может скомпрометировать его, и помочь им завершить его карьеру!
      Многие полагали, что все идет к этому, что власть этого крупного революционера утрачена навсегда, и его влиянию пришел конец.
      Но деспоты более трезво оценивали реальное положение дел. Они знали, что пока Кошут жив и на его репутации нет пятен, мало кому из европейских королей не придется дрожать за свой трон. Даже королева Англии, служившая примером для всех, и тем более немецкий принц, который распоряжался судьбами английской нации, понимали, какое влияние оказывает имя Кошута, и пытались направить своих лучших агентов, чтобы подорвать это влияние.
      Враждебность королевского семейства Англии к бывшему диктатору Венгрии легко объяснима. Она имела под собой две причины: опасение победы республики, а также угроза родственным союзам. Дело в том, что короны Австрии и Англии включали родственные связи. В случае успеха Кошута это было бы крушением надежд как немецких родственников английской короны, так и всей Германии - родственницы Англии.
      Вот чем объясняется интерес коронованных особ свалить Кошута - если не физически, то по крайней мере подмочить его репутацию. Его известность, в сочетании с безупречным характером, ограждала его от преследования закона. Мировое общественное мнение защищало его жизнь, а также препятствовало отправке его в тюрьму.
      Но все еще был шанс безболезненно его устранить, подорвав репутацию и таким образом лишить симпатий, которые до настоящего времени были ему отданы.
      С этой целью использовалась пресса - печально известная популярная газета: инструмент, всегда готовый по сходной цене опорочить кого угодно.
      Открыто и тайно, она начала травлю революционера, обрушив на него поток нелепых обвинений и низких домыслов.
      На его защиту встал молодой писатель, который приобрел известность в литературном мире Лондона сравнительно недавно благодаря своему известному роману; и он так успешно защитил Кошута, что клевета обернулась бумерангом против тех, кто посылал на его голову проклятия.
      За всю долгую карьеру подобной очернительской практики это издание не переживало такого позора. Целый день над ним смеялись как на Фондовой бирже, так и в лондонских клубах.
      Газета не забыла этого оскорбления, и впоследствии частенько не упускала возможность припомнить своему оппоненту эту историю. Впоследствии она использовала всю свою власть и влияние, чтобы подорвать его литературную карьеру и тем самым свести с ним счеты.
      Но молодой писатель не думал об этом, когда писал свои письма в защиту свободы и справедливости. И он не успокоился, пока не добился своей благородной цели.
      Эта цель была достигнута. Репутация знаменитого венгра осталась безупречной - к огорчению подкупленных бумагомарателей и подкупивших их деспотов.
      Оправданный в глазах мирового общественного мнения, Кошут стал еще более чем когда-либо опасен для европейских корон.
      Пресса была не в состоянии опорочить его. Чтобы убрать Кошута, нужны были другие средства.
      И такие средства были задействованы. Был составлен заговор, чтобы не только опорочить его доброе имя, но и лишить его самого жизни. Злодеяние настолько гнусное, что трудно поверить в то, что такое возможно.
      И тем не менее это правда.
      ГЛАВА LIII
      КОРОЛЕВСКАЯ СХЕМА РЕВОЛЮЦИИ
      И снова собрались на тайное совещание представители коронованных особ, теперь уже не во дворце Тюильри, а в особняке английского пэра.
      На сей раз предметом их беседы был бывший диктатор Венгрии.
      - Пока он жив, - сказал специальный уполномоченный той короны, что была больше всего заинтересована в этом деле, - опасность будет грозить всей нашей империи. Каждую неделю, день, час ей будет угрожать распад; и вы знаете, господа, что последует за этим!
      Это сказал австрийский фельдмаршал.
      - За этим последует император без короны, и, возможно, без головы!
      Реплика была высказана веселым джентльменом, хозяином особняка, где собрались заговорщики.
      - Неужели это действительно настолько серьезно? - спросил русский великий князь. - Вы не переоцениваете влияние этого человека?
      - Нисколько, старина. Мы постарались разузнать, каково реальное положение дел. Наши эмиссары, посланные в различные места в Венгрии, сообщают, что нет дома на земле, где бы не вспоминали его. В роскошных домах и в лачугах бедняков они учат произносить имя Кошута более горячо, чем имя Христа, - они учат видеть в нем будущего спасителя нации. Что может получиться из этого, как не новая революция, которая будет угрожать всем королевским домам Европы?
      - Вы имеете в виду также империи? - спросил остроумный англичанин, многозначительно поглядывая на великого князя.
      - Да, разумеется. Включая также и острова, - парировал фельдмаршал.
      Русский усмехнулся. На лице прусского дипломата также появилась скептическая улыбка. Совсем иначе выглядел представитель Франции, тот, кто в короткой речи признал опасность. Для него революция в Европе была так же фатальна, как и для его собственной страны.
      И все же тем, кто предложил мерзкий план устранения Кошута, был человек, который мог меньше всех остальных опасаться влияния великого венгра на свою страну. Это был англичанин!
      - Вы думаете, что Кошут - ваша главная опасность? - обратился он к австрийцу.
      - Мы уверены в этом. Нас не волнует Маззини, с его безумными планами в Италии. Люди там начинают понимать, что он просто сумасшедший. Угроза нам идет с Дуная.
      - И вашу безопасность можно обеспечить, действуя с южной стороны Альп.
      - Как? Каким образом? И что это за действия? - посыпались вопросы одновременно от нескольких заговорщиков.
      - Объяснитесь, мой лорд, - сказал австриец, с мольбой глядя на него.
      - Ба! Это - самая элементарная вещь. Вы хотите, чтобы венгр оказался в вашей власти. А итальянец, вы говорите, вас не беспокоит. Но вы можете спокойно, между делом, легко поймать обоих, и его, и половину другой, маленькой рыбки - обе они легко попадутся в вашу сеть.
      - Они уже в наших руках. Вы хотите сказать, что стоит избавиться от них?
      - Ха! ха! ха! - рассмеялся веселый лорд. - Вы забываете, что находитесь в свободной Англии! Пойти на такое было бы очень опасно. Нет-нет. Мы, островитяне, не настолько опрометчивы. Есть другие способы, чтобы избавиться от этих неприятных иностранцев, не применяя грубые методы их физического устранения.
      - Другие способы! Назовите их! Назовите хотя бы один из них!
      Это требование высказали друзья-заговорщики, которые слушали его затаив дыхание.
      - Хорошо, один из способов кажется мне достаточно простым. Шел разговор о наших неприятностях в Милане. Ваши белые кители не популярны в этой итальянской метрополии, фельдмаршал! Так говорят мои посыльные.
      - С чего вы это взяли, мой лорд? У нас есть сильный гарнизон в Милане. Много богемцев и преданных нам тирольцев. Да, это верно, там есть несколько венгерских полков.
      - Именно так. И на этой неправде есть шанс поймать революционных лидеров. Ваш шанс, если вы сумете им воспользоваться, действуя умело.
      - Умело - как именно?
      - Маззини вмешается в это дело. Я так думаю. Маззини - безрассудный человек. Поэтому вы позволите ему вести свою игру. Поощрите его. Позвольте ему втянуть в эту игру Кошута. Венгр проглотит эту приманку, если вы решите, что именно так и должно быть. Пошлите мятежников в эти венгерские полки. Подбросьте им идею, что они могут поднять восстание, если присоединятся к итальянцам. Эта идея соблазнит не только Маззини и Кошута, но и вместе с ними еще целое братство революционных головешек. Когда они затрепыхаются в вашей сети, вы уже без меня будете знать, что делать с такой рыбой. Они слишком сильны, чтобы попасться в сети, которые мы сможем соткать для них здесь. Господа, я надеюсь, вы понимаете меня?
      - Безусловно! - хором ответили остальные.
      - Великолепная идея! - добавил представитель Франции. - Это будет удачный ход, достойный гения, который придумал это. Фельдмаршал, вы будете действовать как предложил наш лорд?
      Этот вопрос был излишним. Австрийский представитель был счастлив воспользоваться этим заманчивым предложением, на которое он с радостью согласился; еще полчаса ушло на обсуждение деталей, и затем заговорщики разошлись.
      - Это замечательная идея! - рассуждал англичанин, выкуривая сигару, после того, как гости разъехались. - Великолепная идея, как сказал мой французский друг. Я возьму реванш у этого гордого изгнанника после того, как он унизил меня в глазах англичан. Ах! Господин Кошут! Если я не ошибаюсь в своих прогнозах, вашим революционным устремлениям скоро придет конец. Да, мой благородный демагог! Дни, в которые вы будете представлять для нас опасность, уже сочтены!
      ГЛАВА LIV
      ПОДХОДЯЩЕЕ СОСЕДСТВО
      Территория, расположенная к западу от Регентского Парка и отделенная от него Парком Роад, - это район страны, где редко можно встретить те благородные дома, которыми так восхищаются лондонцы и которые носят аристократическое название "виллы".
      Каждый из домов в том районе стоит на участке размером от четверти о половины акра, утопая в кустах сирени, ракитника и лавра.
      Там встречаются все стили архитектуры, известные с древних времен, или современные. А также постройки самых разнообразных размеров; хотя самые крупные из них по ценности недвижимости не стоят и десятой части земли, которую они занимают.
      Из этого можно сделать заключение, что они взяты в аренду, и скорее всего задолжали плату владельцу земли.
      О том же говорят и их ветхий, полуразрушенный вид, и запущенность участка земли, где они стоят.
      Положение было совсем другим несколько лет назад, когда арендные договоры имели некоторый запас времени, и был смысл в ремонте жилья. Тогда эти дома, хоть и не фешенебельные, были по крайней мере вполне пригодными для жилья; и вилла в Лесу Св. Джона (название соседнего района) была пределом мечтаний отставного торговца. Там у него могли быть своя земля, свой кустарник, свои прогулки и даже свои шесть фунтов рыбы в своем пруду. Там он мог сидеть под открытым небом, в халате с кисточками и в кепке для курения, или прогуливаться по Пантеону гипсовых статуй - представляя себя Меценатом*.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25