Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Том 1. Детство, Отрочество, Юность

Автор: Толстой Лев Николаевич
Жанр: Отечественная проза
Серия: Собрание сочинений в двадцати двух томах
Аннотация:

В первый том Собрания сочинений Л. Н. Толстого входят ранние художественные произведения писателя — трилогия «Детство», «Отрочество», «Юность». В разделе «Незаконченное. Наброски» печатаются незавершенные отрывки «История вчерашнего дня» и «Святочная ночь». http://rulitera.narod.ru

  • Читать книгу на сайте (809 Кб)
  •  

     

     

Том 1. Детство, Отрочество, Юность, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (344 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (333 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (322 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (343 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    юрбаши комментирует книгу «Я был на этой войне (Чечня-95)» (Миронов Вячеслав):

    Вячеславу Миронову. спасибо за книгу.я бы не смог рассказать круче. хотя мой бой длился 15 минут, и вся война. P.S. это очень долго.

    Тася комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

    Вот книга,как говорит Тимофей - полный бред. фильм намного интересней книги.

    Волк. комментирует книгу «Виват Император!» (Злотников Роман Валерьевич):

    Отличная книга о возрождении монархии в России!

    Дмитрий комментирует книгу «Выбор воина» (Витковский Алексей):

    А где продолжение?

    маски комментирует книгу «Пятнадцатилетний капитан» (Верн Жюль Габриэль):

    Эта книга замечательная, но очень большая! Не хочу дочитывать! фу фу фу

    Елена комментирует книгу «Шоколадная ворона» (Саша Канес):

    интересная книга,читается быстро. Пишет мужчина

    Stilet111 комментирует книгу «Дубровский» (Пушкин Александр Сергеевич):

    Согласен с Настей, проза очень интересная, и я тоже не люблю книги читать, но эта мне очень понравилась. Там убийства, пожары, подставы, перестрелка, любовь и т.д.

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


    Информация для правообладателей