Собрание сочинений в двадцати двух томах - Том 15. Статьи о литературе и искусстве
ModernLib.Net / Отечественная проза / Толстой Лев Николаевич / Том 15. Статьи о литературе и искусстве - Чтение
(стр. 35)
Автор:
|
Толстой Лев Николаевич |
Жанр:
|
Отечественная проза |
Серия:
|
Собрание сочинений в двадцати двух томах
|
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(345 Кб)
- Скачать в формате doc
(1 Кб)
- Скачать в формате txt
(1 Кб)
- Скачать в формате html
(14 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
|
|
В легенде личность Гамлета вполне понятна: он возмущен делом дяди и матери, хочет отомстить им, но боится, чтобы дядя не убил его так же, как отца, и для этого притворяется сумасшедшим, желая выждать и высмотреть все, что делается при дворе. Дядя же и мать, боясь его, хотят допытаться, притворяется ли он, или точно сумасшедший, и подсылают ему девушку, которую он любил. Он выдерживает характер, потом видится один на один с матерью, убивает подслушивающего придворного и обличает мать. Потом его отправляют в Англию. Он подменивает письма и, возвратившись из Англии, мстит своим врагам, сжигая их всех.
Все это понятно и вытекает из характера и положения Гамлета. Но Шекспир, вставляя в уста Гамлета те речи, которые ему хочется высказать, и заставляя его совершать поступки, которые нужны автору для подготовления эффектных сцен, уничтожает все то, что составляет характер Гамлета легенды. Гамлет во все продолжение драмы делает не то, что ему может хотеться, а то, что нужно автору: то ужасается перед тенью отца, то начинает подтрунивать над ней, называя его кротом, то любит Офелию, то дразнит ее и т. п. Нет никакой возможности найти какое-либо объяснение поступкам и речам Гамлета и потому никакой возможности приписать ему какой бы то ни было характер.
РќРѕ так как признается, что гениальный Шекспир РЅРµ может написать ничего плохого, то ученые люди РІСЃРµ силы своего СѓРјР° направляют РЅР° то, чтобы найти необычайные красоты РІ том, что составляет очевидный, режущий глаза, РІ особенности резко выразившийся РІ Гамлете, недостаток, состоящий РІ том, что Сѓ главного лица нет никакого характера. Р РІРѕС‚ глубокомысленные критики объявляют, что РІ этой драме РІ лице Гамлета выражен необыкновенно сильно совершенно новый Рё глубокий характер, состоящий именно РІ том, что Сѓ лица этого нет характера Рё что РІ этом-то отсутствии характера Рё состоит гениальность создания глубокомысленного характера. Р, решив это, ученые критики пишут томы Р·Р° томами, так что восхваления Рё разъяснения величия Рё важности изображения характера человека, РЅРµ имеющего характера, составляют громадные библиотеки. Правда, некоторые РёР· критиков РёРЅРѕРіРґР° СЂРѕР±РєРѕ высказывают мысль Рѕ том, что есть что-то странное РІ этом лице, что Гамлет есть неразъяснимая загадка, РЅРѕ никто РЅРµ решается сказать того, что царь голый, что СЏСЃРЅРѕ как день, что Шекспир РЅРµ сумел, РґР° Рё РЅРµ хотел придать никакого характера Гамлету Рё РЅРµ понимал даже, что это нужно. Рученые критики продолжают исследовать Рё восхвалять это загадочное произведение, напоминающее знаменитый камень СЃ надписью, найденный РџРёРєРІРёРєРѕРј Сѓ РїРѕСЂРѕРіР° фермера Рё разделивший РјРёСЂ ученых РЅР° РґРІР° враждебных лагеря.
Так что ни характеры Лира, ни Отелло, ни Фальстафа, ни тем менее Гамлета никак не подтверждают существующее мнение о том, что сила Шекспира состоит в изображении характеров.
Если в драмах Шекспира и встречаются лица, имеющие некоторые характерные черты - большей частью второстепенные лица, как Полоний в «Гамлете», Порция в «Венецианском купце», - то эти несколько живых характеров среди 500 и более второстепенных лиц и полное отсутствие характеров в главных лицах никак не доказывают того, чтобы достоинство драм Шекспира состояло в изображении характеров.
То, что Шекспиру приписывается великое мастерство изображения характеров, происходит оттого, что у Шекспира действительно есть особенность, могущая при поверхностном наблюдении при игре хороших актеров представляться умением изображать характеры. Особенность эта заключается в умении Шекспира вести сцены, в которых выражается движение чувств. Как ни неестественны положения, в которые он ставит свои лица, как ни несвойствен им тот язык, которым он заставляет говорить их, как ни безличны они, самое движение чувства: увеличение его, изменение, соединение многих противоречащих чувств выражаются часто верно и сильно в некоторых сценах Шекспира и в игре хороших актеров вызывают, хотя на короткое время, сочувствие к действующим лицам.
Шекспир, сам актер и умный человек, умел не только речами, но восклицаниями, жестами, повторением слов выражать душевные состояния и изменения чувств, происходящие в действующих лицах. Так, во многих местах лица Шекспира вместо слов только восклицают, или плачут, или в середине монолога часто жестами проявляют тяжесть своего состояния (так, Лир просит расстегнуть ему пуговицу), или в минуту сильного волнения по нескольку раз переспрашивают и заставляют повторять то слово, которое поражает их, как это делают Отелло, Макдуф, Клеопатра и др. Подобные умные приемы изображения движения чувства, давая возможность хорошим актерам проявить свои силы, часто принимались и принимаются многими критиками за уменье изображать характеры. Но как ни сильно может быть выражено в одной сцене движение чувства, одна сцена не может дать характера лица, когда это лицо после верного восклицания или жеста начинает продолжительно говорить не своим языком, но по произволу автора ни к чему не нужные и не соответствующие его характеру речи.
V
«Ну, Р° глубокомысленные речи Рё изречения, произносимые действующими лицами Шекспира?В - скажут хвалители Шекспира.В - Монолог Лира Рѕ наказании, речь Кента Рѕ лести, речь Рдгара Рѕ своей прежней жизни, речи Глостера Рѕ превратности СЃСѓРґСЊР±С‹ Рё РІ РґСЂСѓРіРёС… драмах знаменитые речи Гамлета, Антония Рё РґСЂСѓРіРёРµ?В»
Мысли и изречения можно ценить, отвечу я, в прозаическом произведении, в трактате, собрании афоризмов, но не в художественном драматическом произведении, цель которого вызвать сочувствие к тому, что представляется. Рпотому речи и изречения Шекспира, если бы они и содержали очень много глубоких и новых мыслей, чего нет в них, не могут составлять достоинства художественного поэтического произведения. Напротив, речи эти, высказанные в несвойственных условиях, только могут портить художественные произведения.
Художественное, поэтическое произведение, в особенности драма, прежде всего должно вызывать в читателе или зрителе иллюзию того, что переживаемое, испытываемое действующими лицами переживается, испытывается им самим. А для этого столь же важно драматургу знать, что именно заставить делать и говорить свои действующие лица, сколько и то, чего не заставить их говорить и делать, чтобы не нарушать иллюзию читателя или зрителя. Речи, как бы они ни были красноречивы и глубокомысленны, вложенные в уста действующих лиц, если только они излишни и несвойственны положению и характерам, разрушают главное условие драматического произведения - иллюзию, вследствие которой читатель или зритель живет чувствами действующих лиц. Можно, но нарушая иллюзии, не досказать многого - читатель или зритель сам доскажет, и иногда вследствие этого в нем еще усилится иллюзия, но сказать лишнее - все равно что, толкнув, рассыпать составленную из кусков статую или вынуть лампу из волшебного фонаря, - внимание читателя или зрителя отвлекается, читатель видит автора, зритель - актера, иллюзия исчезает, и вновь восстановить иллюзию иногда бывает уже невозможно. Рпотому без чувства меры не может быть художника и, в особенности, драматурга. Шекспир же совершенно лишен этого чувства.
Лица Шекспира постоянно делают и говорят то, что им не только не свойственно, но и ни для чего не нужно. Я не привожу новых примеров этого, потому что полагаю, что человека, который сам не видит этого поражающего недостатка во всех произведениях Шекспира, не убедят никакие примеры и доказательства. Достаточно прочесть одного «Лира», с его сумасшествием, убийствами, выкалыванием глаз, прыжком Глостера, отравлениями, ругательствами, не говоря уже о «Перикле», «Цимбелине», «Зимней сказке», «Буре» (все произведения зрелого периода), чтобы убедиться в этом. Только человек, совершенно лишенный чувства меры и вкуса, мог написать «Тита Андроника», «Троила и Крессиду» и так безжалостно изуродовать старую драму «King Leir».
Гервинус старается доказать
, что Шекспир обладал чувством красоты, Schonheit’s Sinn, но все доказательства Гервинуса доказывают только то, что он сам, Гервинус, совершенно был лишен его. У Шекспира все преувеличено: преувеличены поступки, преувеличены последствия их, преувеличены речи действующих лиц, и потому на каждом шагу нарушается возможность художественного впечатления.
Что бы ни говорили, как бы ни восхищались произведениями Шекспира, какие бы ни приписывали им достоинства, несомненно то, что он не был художником и произведения его не суть художественные произведения. Без чувства меры никогда не было и не может быть художника, так, как без чувства ритма не может быть музыканта.
«Но надо РЅРµ забывать время, РєРѕРіРґР° Шекспир писал СЃРІРѕРё произведения,В - РіРѕРІРѕСЂСЏС‚ его хвалители.В - Рто было время жестоких Рё грубых нравов, время РјРѕРґРЅРѕРіРѕ тогда эвфуизма, то есть искусственного СЃРїРѕСЃРѕР±Р° выражения, время чуждых нам форм жизни. Рпотому для суждения Рѕ Шекспире нужно иметь РІ РІРёРґСѓ то время, РєРѕРіРґР° РѕРЅ писал. Р РІ Гомере, так же как Рё РІ Шекспире, есть РјРЅРѕРіРѕ чуждого нам, РЅРѕ это РЅРµ мешает нам ценить красоты Гомера», РіРѕРІРѕСЂСЏС‚ эти хвалители. РќРѕ РїСЂРё сравнении Шекспира СЃ Гомером, как это делает Гервинус, особенно СЏСЂРєРѕ выступает то бесконечное расстояние, которое отделяет истинную РїРѕСЌР·РёСЋ РѕС‚ РїРѕРґРѕР±РёСЏ ее. Как РЅРё далек РѕС‚ нас Гомер, РјС‹ без малейшего усилия переносимся РІ ту жизнь, которую РѕРЅ описывает. Рђ переносимся РјС‹, главное, потому, что, какие Р±С‹ чуждые нам события РЅРё описывал Гомер, РѕРЅ верит РІ то, что РіРѕРІРѕСЂРёС‚, Рё серьезно РіРѕРІРѕСЂРёС‚ Рѕ том, что РіРѕРІРѕСЂРёС‚, Рё потому РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ преувеличивает, Рё чувство меры РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ оставляет его. РћС‚ этого-то Рё РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚ то, что, РЅРµ РіРѕРІРѕСЂСЏ уже РѕР± удивительно ясных, живых Рё прекрасных характерах Ахиллеса, Гектора, Приама, Одиссея Рё вечно умиляющих сценах прощанья Гектора, посланничества Приама, возвращения Одиссея Рё РґСЂ., РІСЃСЏ В«Рлиада» Рё особенно «Одиссея» так естественна Рё близка нам, как будто РјС‹ сами жили Рё живем среди Р±РѕРіРѕРІ Рё героев. РќРѕ РЅРµ то Сѓ Шекспира. РЎ первых же слов его РІРёРґРЅРѕ преувеличение: преувеличение событий, преувеличение чувств Рё приувеличение выражений. Сейчас РІРёРґРЅРѕ, что РѕРЅ РЅРµ верит РІ то, что РіРѕРІРѕСЂРёС‚, что РѕРЅРѕ ему РЅРµ нужно, что РѕРЅ выдумывает те события, которые описывает, Рё равнодушен Рє СЃРІРѕРёРј лицам, что РѕРЅ задумал РёС… только для сцены Рё потому заставляет РёС… делать Рё говорить только то, что может поразить его публику, Рё потому РјС‹ РЅРµ верим РЅРё РІ события, РЅРё РІ поступки, РЅРё РІ бедствия его действующих лиц. Ничто РЅРµ показывает так СЏСЃРЅРѕ того полного отсутствия эстетического чувства РІ Шекспире, как сравнение его СЃ Гомером. Произведения, которые РјС‹ называем произведениями Гомера,В - произведения художественные, поэтические, самобытные, пережитые автором или авторами.
Произведения же Шекспира, заимствованные, внешним образом, мозаически, искусственно склеенные из кусочков, выдуманные на случай сочинения, совершенно ничего не имеющие общего с художеством и поэзией.
VI
Но, может быть, высота миросозерцания Шекспира такова, что если он и не удовлетворяет требованиям эстетики, он открывает нам такое новое и важное для людей миросозерцание, что ввиду важности этого открываемого им миросозерцания становятся незаметны все его недостатки как художника? Так и говорят хвалители Шекспира. Гервинус прямо говорит, что, кроме того значения Шекспира в области драматической поэзии, в которой, по его мнению, он то же, что «Гомер в области эпоса, Шекспир, как редчайший знаток человеческой души, представляет из себя учителя самого бесспорного этического авторитета и избраннейшего руководителя в мире и жизни».
В чем же состоит этот бесспорный этический авторитет избраннейшего учителя в мире и жизни? Гервинус посвящает этому разъяснению конечную главу второго тома, около пятидесяти страниц.
Ртический авторитет этот самого высокого учителя жизни, РїРѕ мнению Гервинуса, состоит РІ следующем. Рсходная точка нравственного миросозерцания Шекспира, РіРѕРІРѕСЂРёС‚ Гервинус, та, что человек одарен силами деятельности Рё силами определения этой деятельности. Рпотому, прежде всего, РїРѕ Гервинусу, Шекспир считает хорошим, должным для человека то, чтобы РѕРЅ действовал (как будто человек может РЅРµ действовать). Die thatkraftigen MРІnner: Fortinbras, Volingbrocke, Alciviades, Octavius spielen hier die gegensР°tzlichen Rollen gegen die verschiedenen Thatlosen; nicht ihre Charaktere verdienen ihnen Allen ihr Gluck und Gedeihen etwa durcli eine grosse Ueberlegenheit ihrer Natur, sondern trotz ihrer geringerer Anlage stellt sich ihre Thatkraft an sich tiber die UnthР°tigkeit der anderen hinaus, gleichviel aus wie schС„ner Quelle diРёse Pas-sivitat, aus wie schleicher jene Thatigkeit fliesse, то есть люди деятельные, как Фортинбрас, Воленброкке, Алкивиад, Октавий, РіРѕРІРѕСЂРёС‚ Гервинус, противополагаются Шекспиром различным лицам, РЅРµ проявляющим активной деятельности. РџСЂРё этом счастье Рё успех, РїРѕ Шекспиру, достигаются людьми, обладающими таким деятельным характером, совсем РЅРµ благодаря большему превосходству РёС… натуры; напротив того, несмотря РЅР° меньшие РёС… дарования, способность Рє деятельности сама РїРѕ себе дает РёРј всегда преимущество перед бездеятельностью, совершенно независимо РѕС‚ того, вытекает ли бездеятельность РѕРґРЅРёС… РёР· прекрасных, Р° деятельность РґСЂСѓРіРёС… - РёР· дурных побуждений.
«Деятельность есть РґРѕР±СЂРѕ, недеятельность - зло. Деятельность превращает зло РІ РґРѕР±СЂРѕВ», РіРѕРІРѕСЂРёС‚, РїРѕ Гервинусу, Шекспир. Шекспир предпочитает александровский (Македонского) принцип диогеновскому, РіРѕРІРѕСЂРёС‚ Гервинус. Рными словами, Шекспир, РїРѕ Гервинусу, смерть Рё убийство РёР· честолюбия предпочитает воздержанию Рё мудрости.
По Гервинусу, Шекспир считает, что человечеству не нужно ставить себе идеалы, а нужна только во всем здоровая деятельность и золотая середина. Так, Шекспир до такой степени проникнут этой мудрой умеренностью, что он, по словам Гервинуса, позволяет себе отрицать даже христианскую мораль, предлагающую преувеличенные требования человеческой природе. Шекспир, как говорит Гервинус, не одобрял того, чтобы пределы обязанностей превышали намерения природы. Он учит золотой середине между языческой ненавистью к врагам и христианской любовью к ним. (Стр. 561 и 562: «Насколько Шекспир был проникнут основным своим принципом
разумной умеренности, - говорит Гервинус, - может быть более всего видно из того, что он осмеливался высказываться даже против христианских правил, побуждающих человеческую природу к чрезмерному напряжению своих сил. Он не допускал, чтобы границы обязанностей шли дальше предначертаний природы. Поэтому он проповедовал разумную и свойственную человеку середину между христианскими и языческими предписаниями, - с одной стороны, любви к врагам, а с другой - ненависти к ним. То, что можно слишком много сделать добра (перейти разумные границы добра), убедительно доказывается словами и примерами Шекспира. Так, чрезмерная щедрость губит Тимона, в то время как Антонию умеренная щедрость создает почет. Нормальное честолюбие делает Генриха V великим, тогда как оно губит Перси, у которого оно зашло слишком высоко. Чрезмерная добродетель ведет Анджело к погибели, и если в окружающих их излишняя строгость оказывается вредной и не может предупредить преступления, то
и то божеское, что имеется у человека - милосердие, если оно чрезмерно, может создать преступление».)
Шекспир учил, говорит Гервинус, что
можно слишком много делать добра.
Он учит (по Гервинусу), что мораль, так же как и политика, такая материя, в которой, вследствие сложности случаев и мотивов, нельзя установить какие-либо правила. (Стр. 563: «С точки зрения Шекспира (и в этом он сходится с Бэконом и Аристотелем), нет положительных религиозных и нравственных законов, которые могли бы создать подходящие для всех случаев предписания для правильных нравственных поступков».)
Яснее всего выражает Гервинус всю нравственную теорию Шекспира тем, что Шекспир не пишет для тех классов, которым годятся определенные религиозные правила и законы (то есть для 0,999 людей), но для образованных, которые усвоили себе здоровый жизненный такт и такое самочувствие, при котором совесть, разум и воля, соединяясь воедино, направляются к достойным жизненным целям. Но и для этих счастливцев, по мнению Гервинуса, учение это может быть опасно, если его взять частями, надо взять все. (Стр. 584: «Есть классы людей, - говорит Гервинус, - нравственность которых лучше всего охраняется положительными предписаниями религии и государственного права; для таких лиц творения Шекспира недоступны. Они понятны и доступны только для образованных, от которых можно требовать, чтобы они усвоили себе здоровый жизненный такт и то самосознание, при котором врожденные, управляющие нами силы совести и разума, соединяясь с нашей волей, ведут нас к определенному достижению достойных жизненных целей. Но даже и для таких образованных людей учение Шекспира не всегда может быть безопасно… Условие, при котором учение его совершенно безвредно, есть то, чтобы оно было принято все совершенно полностью, во всех частях, без какого бы то ни было исключения. Тогда оно не только не опасно, но самое ясное, безупречное, а потому и наиболее достойное доверия из всех нравственных учений».)
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
|
|