Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Перед свадьбой

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Тейлор Джуди / Перед свадьбой - Чтение (стр. 4)
Автор: Тейлор Джуди
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Я стараюсь помочь тебе, — с улыбкой заявил Гамбини.

— Мне не нужна такая помощь.

— Хочу быть уверенным, что ты завтра меня не подведешь.

— Если ты будешь продолжать вести себя таким образом, тебя ждут большие неприятности, — отрезала Корина.

— Не хочешь, чтобы я знал, какая ты чувственная, — ухмыльнулся Орсо. В следующее мгновение от улыбки не осталось и следа. Серьезным, чуть ли не суровым голосом он произнес: — К восьми часам ты должна быть готова. Помни, что ты — королева бала.

С этими словами он быстрыми шагами вышел из комнаты.

Чувствуя себя глубоко униженной, Корина без сил рухнула на кровать. Как могла она быть такой податливой? Теперь он знает, что его ласки делают ее абсолютно беспомощной, и в любой момент может воспользоваться ее слабостью. Она угодила в капкан, из которого уже не выбраться. Лежа на спине с закрытыми глазами, Корина снова и снова пыталась понять, каким образом этот мужчина так легко и быстро получил над ней власть. Никогда еще в своей жизни она не испытывала ничего подобного. Неужели Орсо тот единственный и неповторимый, о котором втайне мечтает каждая женщина?

Время летело незаметно. Вошла Софи с чаем и вкусным домашним печеньем. Корина приняла душ, вымыла голову и задумалась над тем, как уложить волосы — распустить как обычно или гладко причесать и связать на затылке в пучок. Примерив платье, она решила, что гладкая прическа больше соответствует торжественности момента.

Когда без пяти восемь Гамбини постучал в дверь, она была готова. Взглянув в последний раз в зеркало, Корина увидела высокую женщину с огромными, слегка подкрашенными серыми глазами и сочной розовой помадой на губах. Круглые сережки дополняли ансамбль. На нее смотрела не она, а какая-то другая женщина. Перемены были разительны, и Корина не сразу поняла, почему так произошло. А дело было в том, что никогда еще она не имела такого дорогого фирменного платья, и сознание собственной исключительности и неотразимости придавало ей, как любой другой женщине на ее месте, уверенность.

Орсо долго молча рассматривал ее, внимательно изучая каждую деталь туалета. Корина с невольным трепетом ждала его приговора.

— Кора, дорогая, ты просто неотразима. Я горжусь тобой.

Корина невольно зарделась от удовольствия и, слабо улыбнувшись, сказала:

— Благодарю!

Орсо Гамбини был тоже удивительно хорош. В черных брюках и белом пиджаке-смокинге. Закрыв за собой дверь, он направился к ней. Паника охватила Корину. Неужели он снова собирается ее целовать? В этом не было необходимости. Она чувствовала себя достаточно возбужденной, полностью готовой сыграть предназначенную ей роль.

— Я хотел бы, чтобы ты надела вот это, — сказал Орсо, открывая небольшую кожаную коробочку, в которой лежала пара бриллиантовых сережек и такое же колье. — Драгоценности принадлежат Биснонне, и она хочет, чтобы теперь они стали твоими.

— Я не могу их взять. Они должны быть подарены не мне, а той, кто станет твоей подлинной невестой, — возразила Корина.

— Ты расстроишь ее своим отказом.

— Обстоятельства таковы, что я вынуждена отказаться.

— Никто не знает обстоятельств, о которых ты говоришь, — нахмурился Орсо.

— Я не понимаю… Биснонна хочет мне их подарить?

— Да, это ее свадебный подарок.

— Какая свадьба? О чем ты говоришь?

— Не волнуйся. Это все понарошку.

Да, разумеется. Как только вся эта комедия закончится, он заберет бриллианты, с облегчением подумала Корина. Она сняла свои серьги и протянула руку, чтобы взять «подарок», но Орсо заявил, что хочет надеть ей их сам.

Легкое прикосновение его пальцев к шее заставило ее затрепетать. А когда он начал застегивать тяжелое, прохладное колье, Корина едва сдержалась, чтобы не застонать от охватившего ее сладострастного чувства. Что за удивительная способность у этого человека так возбуждать! Неужели все женщины реагируют подобным образом на его прикосновения? Может быть, это только она так возбудима? Взглянув на себя в зеркало, Корина увидела незнакомую женщину с горящими щеками, чьи глаза недвусмысленно говорили о желании.

— Нам пора, — вернул ее на землю голос Гам-бини. В этот момент часы пробили восемь.

Взяв ее под руку, Орсо повел Корину по мраморной лестнице, ведущей к большой двухстворчатой двери. Она еще не знала, что эта дверь ведет в огромный зал, переполненный людьми, каждый из которых с нетерпением ждет их выхода.

Как только они появились, раздался такой гром аплодисментов, что, если бы не крепко державшая ее рука Гамбини, Корина наверняка бы тут же сбежала. Конечно, было ясно, что «помолвка» будет нелегким испытанием, но то, что ей пришлось пережить, превзошло самые худшие ожидания. Прежде всего, она думала, что они скромно войдут в зал, поздороваются с гостями и смешаются с приглашенными. Вместо этого их выход был обставлен почти как появление на эстраде звезд экрана. Сойдя по парадной лестнице на один пролет, они остановились на площадке. В зале воцарилась тишина. Все глаза были устремлены на них. И вдруг послышались возгласы одобрения и радостные вздохи. Гости шумно восторгались очаровательной невестой их дорогого Орсо Гамбини. Он сделал отличный выбор! Довольный Орсо тут же на ступеньках лестницы поцеловал «невесту». Гости зааплодировали. Подняв руку, он попросил тишины, и, когда шум утих, представил Корину присутствующим.

В этот момент ей больше всего хотелось, чтобы пол разверзся и поглотил ее. Тем временем Орсо достал из кармана коробочку и вынул из нее антикварное обручальное кольцо, выполненное в том же стиле, что подаренные ранее колье и серьги, и от этого она почувствовала себя еще более неловко.

Взяв руку Корины, Орсо надел ей на палец обручальное кольцо, вызвав легкий шум толпы, перешедший затем в громкие крики одобрения. Подали шампанское, налитое в хрустальные бокалы с выгравированным на них гербом Гамбини, и тут же откуда-то появилась Бастелика, которая, гордо выпрямившись, провозгласила тост: «За моего бесценного Орсо и его прекрасную Корину! Да будут они оба счастливы!».

— Счастья! Будьте счастливы! — ослышалось со всех сторон.

Орсо провел Корину в центр зала и открыл бал. Он оказался прекрасным танцором и вальсировать с ним было легко и приятно. У Корины как будто выросли крылья, и она легко, как пушинка, закружилась под звуки чудесной музыки. В этот момент она почти забыла о том, что на нее смотрят сотни глаз.

— Ты просто прелесть, — прошептал Орсо ей на ухо. Но Корина восприняла его слова всего лишь как часть игры, и они не доставили ей никакого удовольствия.

Один за другим подходили родственники и друзья Орсо, и, казалось, этому не будет конца. От необходимости постоянно улыбаться у нее заболели мышцы лица. Хорошо еще, что Орсо неотлучно находился рядом, сам отвечал на слишком сложные для нее вопросы, постоянно улыбался, нежно касаясь губами ее щеки. Орсо был таким внимательным, держал ее за талию, что притворяться оказалось не так уж трудно. В самый разгар вечера он предложил Корине выйти в сад.

Как только они остались одни, Орсо моментально выпустил ее руку, давая тем самым понять, что все эти нежности были всего лишь частью игры. Корина почувствовала глубокое разочарование. В глубине души она надеялась, что притворство может перерасти уж если не в любовь, то по крайней мере в искреннюю симпатию Орсо к ней. Кажется, не суждено, подумала Корина.

Облокотившись на ограду террасы, Орсо внимательно посмотрел на нее и сказал:

— Ты прекрасно все делаешь.

— Мне прекрасно платят за это, — язвительно ответила Корина.

— Почему ты не хочешь признаться, что были моменты, от которых ты получила искреннее удовольствие?

— Какое удовольствие может получать человек, изображая клоуна, — возразила она. — Я как экспонат на выставке, на который все глазеют. Надеюсь, мне никогда не придется встретиться с этими людьми. Будет трудно объяснить им, свидетелями чего они были на самом деле.

По тому, как сжались губы и засверкали глаза Гамбини, было видно, что ее слова его рассердили.

— Уверяю, что все отнеслись к тебе с большим уважением и любовью. Я принял массу поздравлений и услышал много прекрасных слов в твой адрес. Впрочем, какое мне дело до всех. Главное, моя Биснонна счастлива.

Прабабушка недолго оставалась на празднике, но покинула его в прекрасном расположении духа. Перед тем как уйти, она настояла, чтобы Корина села рядом с ней и еще раз сказала, как она счастлива, что Орсо нашел такую девушку, как Корина.

— Надеюсь, свадьба не за горами? — поинтересовалась она в конце беседы.

Оставшись наедине с Орсо, Корина сразу сообщила ему, что Биснонна ждет их свадьбы.

— Не сомневаюсь, что она станет всячески торопить нас с этим, — засмеялся Гамбини.

— Не вижу ничего смешного, — возмутилась Корина. — Когда намечен наш вылет в Америку? Завтра?

— Ты, кажется, забыла, что у нас здесь еще и дела.

— Ты хочешь сказать, что переговоры в Бастии не уловка, не часть задуманной тобой игры?

— Ни в коем случае, — горячо заверил ее Орсо. — Это настоящий, причем довольно серьезный бизнес.

— Бизнес, который ты так удачно совместил со своими личными делами, — колко заметила Корина.

Утомленная переживаниями, Корина почувствовала потребность хотя бы несколько минут побыть одной. Господь Бог как будто услышал ее молитвы. Появившийся родственник позвал Орсо к телефону.

— Тебе лучше пойти со мной, — предложил он, недовольный тем, что их разговор был прерван.

— Я подожду здесь, — отказалась Корина. — Мне надо побыть на воздухе.

Когда Гамбини ушел, Корина направилась через ухоженную лужайку к видневшейся невдалеке беседке. Вокруг стояла желанная тишина, лишь слегка нарушаемая едва доносившимися звуками оркестра. Корина с изумлением подумала, как случилось, что всего лишь за несколько недель так кардинально изменилась ее жизнь. Еще недавно она не могла даже представить, что придется изображать невесту состоятельного корсиканского аристократа, что она будет представлена членам его семьи и они примут ее.

Телефонный разговор оказался недолгим. Корина не успела успокоиться и собраться с мыслями, когда услышала шаги. Но это был не Орсо. К беседке приближалась темноволосая девушка примерно ее возраста. Лицо девушки показалось ей знакомым, но вспомнить, где она ее видела, Корина не могла.

— Я вынуждена объясниться с вами быстро, — заявила незнакомка, — пока не вернулся Орсо.

— По какому поводу? — удивилась Корина.

Девушка явно была американка, очень привлекательная. Орсо не говорил Корине, что ждет кого-то на помолвку из Штатов. Интересно, она друг семьи или у нее какие-то другие отношения с Гамбини?

— Вы понапрасну тратите время. Орсо никогда на вас не женится. Он любит не вас, а меня. Я сделала большую глупость, но, как только объясню ему, в чем дело, Орсо все поймет и…

— Вы — Нанет! — воскликнула обожженная догадкой Корина. Неудивительно, что девушка показалась ей знакомой. Ее легко можно было принять за сестру.

— Просто невероятно, до чего мы похожи, не правда ли? — спросила Нанет, заметив изумленный взгляд Корины. — Это говорит о том, что Орсо все еще любит меня и выбрал вас именно за ваше сходство со мной. Если я сейчас надену ваше платье и пойду к гостям, никто и не заметит подмену.

Однако, приглядевшись к девушке, Корина поняла, что при всем их сходстве они разные. Другая манера речи, другое поведение…

— Что вы здесь делаете? — спросила она нахмурившись. — Гамбини знает, что вы здесь?

— Пока нет. Я проникла сюда украдкой. Но скоро узнает. Я пришла, чтобы вернуть его. Он, наверное, рассказывал вам обо мне.

— Рассказывал, — призналась Корина.

— Мы расстались всего лишь два месяца назад, а сегодня он уже помолвлен с вами, — с ехидной улыбкой заявила Нанет. — Когда мне сказали, что он уехал на Корсику, я сразу поняла, что здесь что-то не так. Но, конечно, не могла даже предположить, что дело зашло так далеко. Вы, разумеется, знаете о его наследстве?

— Каком наследстве? — удивилась Корина.

— Как? Он разве не сказал вам? — в свою очередь удивилась Нанет. — Впрочем, он, видимо, боялся, что вы можете не согласиться, если будете знать, зачем ему все это надо.

— Понятия не имею, о чем вы, — хмуро произнесла Корина.

— Не трудно догадаться, он пел вам о любви с первого взгляда, говорил, что нет никакого смысла ждать и тянуть. А на самом деле все очень просто. После смерти прабабушки все это наследует Орсо. — Нанет показала на замок и окружающую его территорию. — По корсиканской традиции наследником всегда является старший отпрыск семьи, каковым и является Орсо. Но при одном условии, а именно, если он женат. Орсо спит и видит себя владельцем родового гнезда.

— Он достаточно состоятельный человек, — возразила Корина. — Ему совершенно не нужен этот замок.

— Вы ничего не понимаете, — возразила Нанет. — Это вопрос не денег, а престижа. Семейство Гамбини владело этими землями в течение нескольких сотен лет. Быть здесь хозяином, стоять во главе одного из самых древних и уважаемых родов на Корсике — вот что важно.

Все это похоже на правду, подумала Корина. Теперь становится понятно, почему Орсо так настойчиво преследовал ее, платил ей такие бешеные деньги и вообще был готов абсолютно на все, лишь бы только она согласилась сыграть отведенную ей роль. Как же, однако, он хитер! Даже свое мужское обаяние пустил в ход, чтобы преодолеть ее сопротивление. Да, он все великолепно рассчитал, кроме одного — появления в решающий момент Нанет.

— Мне очень жаль, что я невольно принесла вам такие огорчения, — с притворным участием промурлыкала Нанет, — но в любом случае, как только Орсо увидит меня здесь, он немедленно отправит вас обратно в Нью-Йорк. Ничего не потребуется менять в планах сегодняшнего вечера. Просто я займу ваше место, а вы вернетесь на свое. Туда, где вам и надлежит быть.

— На вашем месте я не была бы так самоуверенна, — разъяренная наглостью девицы, с убийственным спокойствием сказала Корина. — Орсо не просто любит меня. Он меня боготворит.

— Быть того не может! — изумленно воскликнула Нанет.

— Корина, где Ты? — послышался в темноте голос Гамбини.

— Я здесь, в беседке, — весело откликнулась Корина.

Орсо вошел в беседку и остолбенел, увидев двух неправдоподобно похожих девушек.

— Какого черта ты здесь делаешь?! — воскликнул он, обращаясь к Нанет.

— Дорогой мой! — нежно произнесла та, выступив вперед, готовая обнять Орсо.

— Я задал вопрос, — ледяным голосом процедил тот сквозь зубы, делая шаг назад.

— Я приехала принести тебе мои извинения, — неуверенно улыбнулась Нанет. — Я была ужасной дурой. Мне, конечно, не следовало тебя бросать. Я люблю моего Орсо и буду любить всегда. Ты простишь меня, мой мальчик? — Ее голос дрожал и на глазах появились настоящие слезы. А она неплохая артистка, невольно подумала Корина.

— А как же твой новый любовник? — холодно поинтересовался Гамбини, совершенно не тронутый проникновенной тирадой Нанет. — Ты ему уже надоела?

— Милый, о чем ты? — замурлыкала та.

— Это все теперь неважно. Между нами все кончено, — грубо оборвал ее Орсо, — и возврата к прошлому не будет. Если ты задумала опять вторгнуться в мою жизнь, то напрасно теряешь время. Завтра же ты вылетишь в Нью-Йорк.

— Неужели ты в самом деле собираешься жениться на этой женщине? — вспыхнула Нанет.

Орсо взглянул на Корину, и та замерла в ожидании ответа.

— Тебе, Нанет, пора возвращаться в гостиницу, — холодно ответил Орсо. — Я закажу такси.

— В этом нет необходимости, — бросая злые взгляды на Корину, заявила Нанет. — Я прекрасно позабочусь о себе сама. Но не думай, Орсо, что ты больше меня никогда не увидишь. Я не из тех, кто сдается без боя. — Высоко подняв голову, она решительно направилась к выходу.

— Извини за эту пошлую сцену, — устало произнес Орсо, когда Нанет скрылась из виду.

— Очень целеустремленная девушка, — заметила Корина.

— Боюсь, у меня плохие новости, — как бы не слыша ее, произнес Орсо.

Первая мысль Корины была о том, что Бис-нонна не выдержала напряжения и с ней что-то случилось. Ее рука непроизвольно сжала горло.

— Я должен немедленно возвращаться в Нью-Йорк. Возникли проблемы, которые никто, кроме меня, не решит. Я вылетаю завтра рано утром.

И это он называет плохими новостями? По мнению Корины, это были прекрасные новости.

— Я буду готова, — быстро ответила она. — Я…

— Ты остаешься, — решительно прервал ее Гамбини. — Биснонна расстроится, если мы улетим вместе. Я обещал ей, что проведем здесь несколько дней. Ей очень хочется побыть с тобой наедине. Тебе ведь не трудно удовлетворить мою маленькую просьбу?

— Ты не посмеешь задерживать меня здесь! — возмущенно выкрикнула Корина. — Я уверена, что если ты захочешь, то найдешь способ успокоить Бисионну. Скажи, что мы вернемся, скажи что угодно, но я одна здесь не останусь. Все, о чем ты просил меня, я выполнила. Надела обручальное кольцо, предстала твоей невестой перед сотней людей. Но большего ты от меня не дождешься, — жестко закончила она и повернулась спиной.

Невероятная ситуация! Орсо все время лгал ей и делал это вовсе не из-за любви к своей Биснон-не. У Корины вертелось на языке сказать, что теперь она знает истинную причину всего происходящего, но что-то удержало ее. Может быть, ее симпатия к прабабушке. Она понимала, как огорчится старая женщина, узнав об этом фарсе. Да что там огорчится! Это просто убьет ее.

— Что в тебя вселилось, Корина? — потребовал ответа Орсо, взяв ее за плечи и развернув к себе лицом.

— Ничего. Просто мне не нравится, когда мною командуют, а ты все время отдаешь мне приказы. Я согласилась на, как мне казалось, прекрасную работу, а вместо этого угодила черт знает во что. С меня хватит. Я немедленно возвращаюсь в Нью-Йорк. Тебе нужна женщина? Пожалуйста, Нанет предлагает себя. Прямо на тарелочке. Бери в каком хочешь виде. Вы стоите друг друга.

— Забудь о Нанет! — Орсо железными пальцами сжал ее плечо. — В глазах моей семьи ты моя невеста, и назад дороги нет. Для меня все это очень важно.

— Знаю, — не выдержала Корина. — Для тебя это гораздо важнее того, о чем ты сказал мне раньше, — бросила она ему в лицо, имея в виду наследство.

— Я рад, что ты поняла это, — явно имея в виду что-то другое, удовлетворенно ответил Орсо.

— Кажется, мы говорим о разных вещах, ну да ладно, не будем уточнять. Главное — я не остаюсь.

— Если ты откажешься, можешь распрощаться со своей работой. И я прослежу, чтобы ты нигде не нашла другой, — с неожиданной жесткостью в голосе процедил сквозь зубы Гамбини.

— Это шантаж! — возмутилась Корина. Если бы он действительно затеял весь этот фарс из-за любви к Биснонне, она еще могла бы понять и простить. Но теперь, когда она узнала, что истинной причиной его поведения был голый расчет, ничего кроме отвращения к Орсо она не испытывала. Правда, оставалась симпатия к прабабушке. Но гораздо больше Корину сейчас беспокоило будущее ее сестры. Если она действительно не найдет другой работы, Блапш придется распрощаться со школой. Этого нельзя допустить. В конце концов, она приняла предложение Гамбини исключительно ради сестры. Неужели теперь все пойдет насмарку?

— Кажется, у меня просто нет выбора, — тяжело вздохнув, призналась она.

— Я рад, что в тебе победил здравый смысл, — торжествующе улыбнулся Орсо.

— При чем тут здравый смысл, — обреченно заметила Корина. — Деваться мне некуда, вот и весь смысл.

— Не надо грустных мыслей, — примирительно заметил Орсо. — Предлагаю вернуться к гостям.

Мысль о том, что ей предстоит снова увидеть все эти лица, была невыносимой. И все же она позволила отвести себя в зал, где снова и снова улыбалась бесчисленным гостям. Правда, вскоре они один за другим начали подходить к ней и Орсо прощаться, запечатлеть свой поцелуй на ее щеке и сказать о том, как мудро поступил Орсо Гамбини, выбрав ее в невесты. Если бы они только знали!

Наконец все разошлись, и Корина собралась было сразу пойти в свою комнату, но Орсо неожиданно предложил ей посидеть вдвоем и выпить вина.

— Я смертельно устала и хочу лечь, — попыталась было отговориться она.

Но Орсо, не слушая отговорок, провел ее в кабинет, усадил на большой удобный диван и сказал:

— Здесь нас никто не побеспокоит. Когда-то это была моя комната, и с тех пор ее никто не занимает.

В кабинете стоял стол и глубокие кресла, в книжных шкафах была размещена библиотека. Настольная лампа освещала лишь часть комнаты. В ней было очень уютно. Корине здесь сразу понравилось.

Достав из бара хрустальный графин, Орсо налил ей шерри. Она не очень любила этот напиток, но покорно взяла бокал и молча стала крутить соломинку.

— Мне кажется, сегодняшний вечер прошел с фантастическим успехом, — удовлетворенно заметил Орсо, усаживаясь рядом с ней, — даже вторжение Нанет не смогло его испортить.

Корина сразу же пожалела, что не села в стоявшее напротив кресло. Несмотря на возмущение поведением Орсо, на то, что, как теперь она знала, действовал он отнюдь не из благородных побуждений, его мужское обаяние все еще действовало на нее. Она почувствовала, как моментально участилось биение сердца. Потягивая шерри, Корина потихоньку отодвинулась на край дивана, моля Бога, чтобы Гамбини не заметил ее состояния.

Не тут-то было! Орсо без лишних слов оказался рядом, и, таким образом, она попала в ловушку. С улыбкой он взял бокал из судорожно стиснутых рук Корины, поставил его на стоявший рядом круглый столик и взял ее за руки.

— Ты думаешь, все поверили, что мы действительно собираемся обвенчаться? — спросила она, удивляясь своему хриплому голосу.

— А почему ты вдруг задаешь этот вопрос? — Орсо удивленно посмотрел на нее.

— Наверное, потому, что чувствую себя виноватой, — пожала плечами Корина.

— Дорогая Кора, — улыбнулся Гамбини. — Ты была великолепна, и, я уверен, никто не мог предположить, что на самом деле ты вовсе не любишь меня. Так что зря беспокоишься. — Он ласково погладил ее руку, отчего она еще больше напряглась, стараясь не поддаваться исходящему от него магнетизму. — Биснонна любит тебя, и ты ее тоже, вы великолепно поладили.

— Она может задать мне вопросы, на которые я не смогу ей ответить, — с беспокойством сказала Корина.

— Давай обсудим все возможные проблемы, чтобы потом не делать ошибок, — предложил Ор-со. — Итак, я сказал Биснонне, что ты — мой сотрудник, что мы знаем друг друга около девяти месяцев. Именно тогда я встретил Нанет.

Он рассказал Корине все, что могло пригодиться в разговоре с прабабушкой, и не успокоился до тех пор, пока не убедился, что она способна ответить на любой возможный вопрос.

— А если она заговорит о наших дальнейших семейных планах? — с тревогой спросила Корина.

— Возможно, — задумчиво произнес Орсо. — Может быть, ты попробуешь отделаться шуткой?

— И попаду в ситуацию, из которой не будет выхода, — вспыхнула Корина. — Нет уж, благодарю покорно.

— А разве брак со мной так уж ужасен?

— Я всегда считала, что женитьба по расчету теперь встречается только в романах, — язвительно сказала Корина. — Что в реальной жизни люди так не поступают. По крайней мере, для меня это исключено.

— Я и не подозревал, какая ты язва, — глядя ей прямо в глаза, произнес Орсо.

— В самом деле? А что же досье на меня? Разве оно не сообщило тебе об этом? Ведь оно, кажется, знает обо мне больше, чем я сама.

— К сожалению, бумага не способна учитывать человеческие эмоции. — С обезоруживающей улыбкой Орсо постарался свести все к шутке.

— Значит, в случае со мной ты решил рискнуть, в надежде, что я окажусь той самой женщиной, которая тебя выручит?

— Совершенно верно. Я положился на интуицию, и она меня не подвела. Больше того, ты преподнесла мне несколько приятных сюрпризов, и вот один из них.

Не успела Корина понять, о чем идет речь, как Орсо заключил ее в объятия. Корина хотела оттолкнуть Орсо, продемонстрировать свое безразличие, наконец убежать из комнаты, но поняла, что это невозможно. Ее тело отказывалось подчиняться приказам разума, покорно отдаваясь ласкам. Жгучее желание охватило Корину. Участился пульс, вся комната, казалось, заполнилась звуками биения ее сердца. Объятия Орсо дарили божественное, неземное ощущение. Ей стало необыкновенно легко и радостно. Его губы медленно и нежно скользили по лицу. Корина не делала ни малейших попыток помешать Орсо.

Она неподвижно лежала на его руках с закрытыми глазами и полуоткрытым ртом. Это была какая-то пытка, но пытка сладостная, разбудившая все, что было в ней женского.

— Ты удивительное создание, — прошептал Орсо, целуя уголки ее рта. — Нет, ты в самом деле само совершенство, — прервал он слабые попытки протеста.

Слегка оттянув ее нижнюю губу, Орсо ласкал языком нежный язык Корины. Она понимала, что, используя такой дьявольский прием, он надеется получить желаемое, но была не в силах запретить делать это. Орсо перенес ласки на ее изогнутую шею. Корина чувствовала себя игрушкой в его опытных руках. Она лежала на диване, откинув назад голову, покорная и податливая. От ощущения блаженства Корина невольно застонала, выдав тем самым свои чувства.

Воодушевленный ее слабостью, Орсо решительно сбросил с плеч бретельки платья. Запустив пальцы в его жесткие черные волосы, Корина все сильнее прижимала голову Орсо к своей груди. Она не испытывала ничего, кроме непреодолимого желания отдаться. И когда его сильные горячие руки накрыли ее обнаженную грудь, из уст Корины вырвался стон. Орсо прильнул губами к ее увеличившемуся, ставшему жестким соску, и стон перешел почти в крик.

— О, дорогой, — вырвалось у нее признание. Она была не в силах просто принимать его ласки. Возбужденная, Корина начала извиваться, стараясь как можно крепче прижаться к жаждавшему ее мужчине.

Оторвавшись на мгновение, Орсо взглянул на нее, и она увидела его глаза — влажные, горящие, алчущие. Он снова прильнул к ее губам, и Корина со страстью, которой никогда в себе не подозревала, ответила на его поцелуй.

А Орсо вернулся к ее груди. В то время как зубы слегка покусывали соски, язык ласкал их, а руки гладили и сжимали упругие округлости, доставляя неземное наслаждение, буквально сводя с ума.

Сладкая пытка продолжалась бесконечно долго, и ни один из них не хотел, чтобы она прекратилась. Корина знала, что, если Орсо захочет идти до конца, она не сможет воспрепятствовать этому. Как будто услышав эти мысли, он внезапно оторвался от нее.

— Если мы сейчас не остановимся, я ни за что не отвечаю, — тяжело дыша, произнес он.

Звуки его голоса вернули Корину на землю. Очнувшись, она неловким движением поправила платье и хриплым голосом сказала:

— Кажется, я выпила больше, чем следовало.

— Ты не пьяна, Кора, — возразил Орсо. — Ты просто следуешь инстинкту. Ты самая чувственная женщина, которую я когда-либо встречал. Это тот самый сюрприз, о котором я говорил тебе раньше.

— Ты просто воспользовался моей слабостью, — постепенно приходя в себя, пожаловалась Корина.

— Если бы воспользовался! — с улыбкой возразил он. — Не беспокойся. Я никогда не зайду дальше того, что захочешь ты сама.

— Это правда? — с сомнением спросила Корина, не зная, хочет ли она, чтобы он сдержал свое слово. — Значит, если я попрошу тебя не дотрагиваться до меня больше, ты выполнишь мою просьбу?

— Ну, ты просишь слишком многого, — с улыбкой возразил Орсо. — Ты — колдунья. Ты сама не знаешь, какой обладаешь властью над мужчинами.

— Я устала и хочу лечь в постель, — сердито пробормотала Корина и направилась к двери.

— Я уеду еще до того, как ты проснешься, — услышала она вдогонку. — Обещай, что ты меня не подведешь и останешься.

Вот к чему все свелось! Вот ради чего были все эти сладостные страдания. Корина внезапно почувствовала себя глубоко оскорбленной. Неважно, что она потеряет работу, а Бланш школу. Завтра, как только встанет, она немедленно покинет этот дом.

Не удостоив его ответом, Корина быстро взбежала по лестнице, вошла в комнату и прислонилась спиной к двери с ощущением обманутых надежд. Какая же она идиотка! И как она могла так поддаться его ласкам, поверить в их искренность. Ведь он же не испытывает к ней никаких чувств. Все его ласки-голая техника. Все, что ему нужно, — это стать главой семейства Там-бини.

Корина сбросила платье. Всегда аккуратная со своими вещами, на этот раз она не хотела даже смотреть на валявшийся на полу роскошный наряд, напоминавший ей о прошедшем бале. Включив душ, она несколько минут стояла под горячими струями, пытаясь смыть мучившие ее мысли, ощущения. Корина ненавидела себя за то, что позволила Орсо делать с ней все, что он хотел. Что Орсо теперь думает о ней? Наверное, считает, что она со всеми мужчинами испытывает такую же страсть, что она просто похотливая кошка. Какой стыд!

Она не помнила, как добралась до постели. Но еще долго Корина лежала в темноте с открытыми глазами. Заснула она лишь под утро, и ей приснилось, что они с Орсо занимались любовью. Она проснулась возбужденная, вся в поту. Прохладный душ освежил тело, но не душу. Корина открыла шкаф и достала свой чемодан. Но прежде чем упаковать вещи, она решила проверить паспорт. В ящике туалетного столика его не оказалось. Растерянная, она долго стояла, пока не поняла, что случилось. Только один человек мог додуматься выкрасть ее паспорт и осмелился сделать это.

Гамбини, наверное, предвидел, что она может попытаться сбежать, думала Корина, взбегая вверх по лестнице. Только бы он не уехал!

Орсо сидел в одиночестве за столом и завтракал.

— Кора! Что случилось?! — в изумлении воскликнул он, когда Корина как метеор влетела в столовую.

— Где мой паспорт? — яростно потребовала она, едва не налетев на стол.

— Зачем он тебе вдруг понадобился? — подозрительно спросил Гамбини.

— Ты не имеешь права отбирать его у меня, — взорвалась Корина. — Там лежали еще и мои аккредитивы. Верни мне все сейчас же, — потребовала она, протягивая руку.

— Не думаю, что мне следует это делать, — с подчеркнутым спокойствием возразил Орсо.

— Это почему же?

— Я должен думать о своих интересах.

— Ты хочешь сказать, что знал о моем желании сбежать?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9