Звездный путь - Объединение
ModernLib.Net / Тейлор Джерри / Объединение - Чтение
(стр. 1)
Автор:
|
Тейлор Джерри |
Жанр:
|
|
Серия:
|
Звездный путь
|
-
Читать книгу полностью
(346 Кб)
- Скачать в формате fb2
(265 Кб)
- Скачать в формате doc
(142 Кб)
- Скачать в формате txt
(134 Кб)
- Скачать в формате html
(262 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
|
|
Джерри Тейлор
Объединение
Глава 1
У адмирала Руах Брэкетт была тайна. Не какая-нибудь сокровенная тайна, и в ней не было ничего, что шло бы вразрез с её обязанностями как адмирала Звёздного Флота. И всё же это была тайна, и адмиралу было приятно сознавать, что она есть. Чувство, что у неё есть маленькая странность, о которой никто не подозревает, приятно возбуждало её. Входя в сопровождении своего молодого адъютанта в транспортный отсек Звёздной базы 234, она ощутила мгновенные угрызения совести, ибо миссия её была такой важности, что не подобало сейчас думать о личных удовольствиях. Сообщение, которое она несла, было слишком важным, чтобы довериться радиосвязи – его надлежало передать лично. От этого могла зависеть безопасность Федерации – и всё же сейчас она могла думать лишь о предстоящих мгновениях. – Что ж, лейтенант, в путь? – обратилась она к молодому адъютанту, Северсону, лицо которого заметно побледнело под усеивающими его веснушками. Она прекрасно знала, что предстоящая транспортация с базы на звездолёт Северсона не радует; молодой человек говорил, что от транспортации у него кружится голова. Будучи её адъютантом, он не мог избежать транспортации и стоически переносил сопутствующие неприятные ощущения: он не хотел потерять свою должность из-за нескольких минут плохого самочувствия. – Да, адмирал. – Выждав, пока она заняла своё место на платформе, он стал рядом. Они странно смотрелись вместе – высокая, царственная женщина-адмирал с короткими вьющимися тёмными волосами и коренастый огненно-рыжий юноша – но сработались они прекрасно, и ради этого Брэкетт мирилась с болезненной реакцией своего адъютанта на процесс транспортации. – Скажите, когда будете готовы, лейтенант, – обратилась она к инженеру, пожилому ветерану, уроженцу планеты Насон Барта. Он вводил молекулярный код с необыкновенной скоростью благодаря десяти пальцам на каждой из своих конечностей. – Всё готово, адмирал Брэкетт. Жду Вашей команды. Брэкетт улыбнулась. Близился желанный миг. Ибо тайна её заключалась в том, что она
любилатранспортироваться. Она знала, что большинство людей не чувствовали никакого эффекта от транспортации, ни физического, ни эмоционального; некоторым же, как Северсону, становилось нехорошо, у них начинала кружиться голова. Брэкетт же в этом отношении была уникальной. Превращение составляющих её молекул в поток энергии вызывало у неё восхитительное ощущение, таинственное, духовное и сексуальное одновременно. Сознание, разумеется, не покидало её, и в этот чудесный миг дематериализации и материализации она чувствовала близость чего-то неизвестного, некоей таинственной, могучей силы, существующей лишь в этот краткий, неуловимый миг. Всякий раз ей казалось, что она вот-вот коснётся, поймёт её – но тут всё прекращалось, и она видела себя на месте назначения. И она всегда с нетерпением ждала следующего раза. – Благодарю, лейтенант. Приступайте. Северсон весь напрягся. Брэкетт закрыла глаза, сосредоточившись на предстоящем ощущении. Нарастающий рёв в ушах, означающий начало процесса дематериализации, всполох, ощущение свободного падения – и тьма. Сколько времени это длилось – секунду, долю секунды? Волшебные ощущения переполняли её – парение в пустоте? Вознесение? Падение? Вот оно, неведомое нечто; она тянулась к нему, ещё миг – и она коснётся… – Добро пожаловать на борт «Энтерпрайза», адмирал Брэкетт. Рад снова Вас видеть. Обнаружив, что смотрит прямо в приветливое ирландское лицо Майлза О’Брайена, Брэкетт машинально улыбнулась. Ощущение было такое, словно она выныривала из бездонного озера, и её хотелось остаться в его глубинах. Но работа есть работа. – Взаимно, лейтенант О’Брайен. – Всё ещё ощущая странную лёгкость, она обвела взглядом транспортный отсек номер три, заставляя себя вернуться к реальности. И увидела Пикарда. При виде знакомого лица она улыбнулась. Жан-Люк Пикард был весьма привлекательный мужчина с красивыми, словно высеченными скульптором чертами; почти лысый, если не считать волос по краям плеши; но, по мнению Брэкетт, это лишь придавало его облику большую мужественность. Она питала к нему глубокое уважение и восхищение – и ещё тягу на первобытном, животном уровне. Ей всегда трудно было держаться с ним как старшей по званию, хотя она была уверена, что он не подозревает об этом. – Рада видеть Вас, капитан. – Я тоже рад Вас видеть, адмирал. – Пойдёмте? – спросила она, и он, пропустив её, вышел следом из транспортного отсека; позади шёл Северсон, бледный, как смерть, глубоко дыша и с трудом передвигая ноги. Они вошли в кабинет капитана, и она обернулась к Северсону. – Можете идти, лейтенант. – То, о чём она собиралась говорить, не предназначалось ни для чьих ушей, кроме Пикарда. – Хотите подкрепиться? – капитан шагнул к репликатору. – Или чаю? Брэкетт улыбнулась. Она знала этого человека, знала, что сейчас происходит у него в душе, что он чувствует, и его официальная манера не могла обмануть её. – Железный Вы человек, Пикард, – сказала она. Он молча, вопросительно глядел на неё, подняв бровь. – Я достаточно хорошо знаю Вас, чтобы понимать, что Вас разбирает любопытство о причине этого моего визита. И всё же Вам почти удалось убедить меня, будто единственное, что Вас сейчас занимает – это чашка «Эрл Грея». – А я достаточно хорошо знаю Вас, чтобы знать, что Вы скажете мне ровно столько, сколько сочтёте нужным, и только тогда, когда сочтёте нужным. Так что мы с таким же успехом можем выпить чаю. Она улыбнулась под его взглядом. Они были давние друзья, и такие словесные поединки случались между ними неоднократно. Первая их встреча – оба тогда были кадетами Академии Звёздного Флота – как раз и произошла в дискуссионном клубе. Им доставляло удовольствие скрещивать, словно шпаги, аргументы и контраргументы, а затем меняться сторонами и начинать всё сначала. Это дружеское соперничество продолжалось и после окончания учёбы, и Брэкетт всегда с удовольствием предвкушала следующую стычку. Поэтому когда Жан-Люк Пикард предпочитал изображать безразличие – она принимала его игру. Но на этот раз преимущество было на её стороне. Она знала причину этой встречи; возможно, она оставит его в неведении ещё несколько секунд, прежде чем расскажет. – Прошу прощения за таинственность, капитан, – сказала она, – но мы обязаны сохранить в секрете то, что я собираюсь Вам сообщить. По крайней мере, сохранять это в секрете как можно дольше. Он всё ещё выжидающе смотрел на неё, ничем не выказывая любопытства. – Три недели назад один из наших выдающихся дипломатов – советник лидеров Федерации на протяжении нескольких поколений – исчез. Он никому не сообщил, куда направляется. Он по-прежнему терпеливо ждал. Она шагнула к его столу, включила компьютер. – Восемь дней назад поступило сообщение от разведслужбы, что он находится на Ромулусе – и я уверяю Вас, что визит этот несанкционированный. – Она пробежала пальцами по клавиатуре, вводя данные, и сказала: – Компьютер, установить связь между этим терминалом и компьютерной системой альфа-два-девять Звёздной базы. – Связь установлена, – ответил приятный мелодичный голос компьютера. Брэкетт снова стала вводить данные, ожидая, задаст ли Пикард вопрос. Вопрос капитана оказался предельно кратким. – Ренегатство? – невозмутимо спросил он. – Если это ренегатство, ущерб для безопасности Федерации трудно даже оценить. – Она нажала ещё несколько кнопок и указала на монитор. На экране возникло неясное изображение – оно, казалось, состояло из нескольких фигур, ни одну из которых невозможно было различить. Пикард склонился к экрану, вглядываясь. – Снимок с Ромулуса при сканировании с дальнего расстояния, – сказала Брэкетт. – Компьютер, увеличение сектора четыре-дельта. Компьютер негромко зажужжал, и размытое изображение постепенно сфокусировалось. По краям оно всё ещё оставалось неясным, но фигура в центре обрела чёткость – и Пикард обнаружил, что это не кто иной, как знаменитый вулканец Спок в ромуланской одежде. Спок, легенда Звёздного Флота. Спок, видный дипломат. Спок, один из архитекторов мира в Галактике. Возможно ли, чтобы он стал перебежчиком? Встретив изумлённый взгляд Пикарда, Брэкетт не смогла сдержать усмешки. По крайней мере, ей удалось завладеть его вниманием.
Глава 2
Идя по коридору одиннадцатого уровня, коммандер Вилл Райкер был настолько погружён в свои мысли, что буквально налетел на энсина Гретхен Нейлор. Толчок вывел его из задумчивости, и он увидел перед собой высокую зеленоглазую брюнетку, глядящую на него с удивлением. – Прошу прощения, сэр, мне следовало быть осторожнее. – Это моя вина, энсин. Я был мыслями за миллион световых лет отсюда и не смотрел, куда иду. С Вами всё в порядке? – О да, сэр, всё в порядке. – Она улыбнулась, не сводя с него своих бездонных глаз, и у высокого бородатого офицера мелькнула мысль, уж не подстроила ли энсин Нейлор это маленькое недоразумение. Последнее время она частенько попадалась ему на глаза, хотя всегда это происходило словно бы случайно. Несколько раз он видел её в «Десятке вперёд» – корабельном зале отдыха – и в инженерном отсеке, куда заходил посовещаться с лейтенантом коммандером Джорди Ла Форжем. Золотистый цвет её формы мог означать принадлежность к любой из корабельных служб; ему пришло в голову, что он и понятия не имеет, чем она занимается. – Ваша должность, энсин? – Почему бы ему и не спросить об этом; это входит в круг его обязанностей как первого помощника капитана. Только зелёные глаза Нейлор, и её полные, чувственные губы заставляли его чувствовать, что вопрос его носит личный характер. – Служба безопасности, сэр. Я работаю с лейтенантом Ворфом в отделе информации и разведки. – Её открытая, чистосердечная улыбка понравилась Райкеру. Воображение живо нарисовало ему, как они сидят за одним столиком в «Десятке», сблизив головы, тихонько переговариваясь; Нейлор слушает его, чуть приоткрыв рот, её тёмные локоны спадают на лоб, когда она наклоняется к нему… – Хорошо, энсин. Можете идти, – словно со стороны услышал он собственный голос и увидел, как что-то мелькнуло в её глазах – разочарование? Кивнув ей, он двинулся дальше. Ему было интересно, не смотрит ли она ему вслед, удивлённая его внезапным уходом, но он не стал оборачиваться. Сейчас не время затевать флирт на корабле. Он достаточно хорошо себя знал, чтобы понимать, что это его уязвимая черта, и самая невинная дружба может внезапно выйти из-под контроля. А в маленьком мире звездолёта, где все всех знают, это опасно. Любовная связь может окончиться ссорой, оставить по себе горький осадок, а на корабле, находящемся за миллион световых лет от ближайшего порта, такая ситуация может повлечь за собой конфликт, способный распространяться со скоростью сиркассианской чумы и свести на нет мораль и боеспособность экипажа. Райкеру пришлось выработать железную самодисциплину, чтобы избегать подобных опасных ситуаций. Последнее время он не находил себе места. Более точного названия для одолевавшего его время от времени смутного недуга он найти не мог. Не сильный, глубокий, опасный недуг, а именно смутный. Начиналось всегда с лёгкой рассеянности. Порой на мостике, слыша отдачу и получение обычных приказов, он внезапно обнаруживал, что последние несколько минут совершенно не сознавал, что происходило вокруг, ибо мысленно находился в лесу на Аляске и слушал, как хрустит снег у него под ногами. Другим признаком была тяга к определённым блюдам. Бывало, что ему вдруг страшно захочется горячей овсянки с циннамоном, или варёной картошки, и он почти чувствовал, как подымается пар над кастрюлей с гороховым супом – горячая, сытная еда, которую готовил его отец холодными зимними вечерами. А затем неизбежно возникали мысли о собственном командовании. Райкер считал этот вопрос давно решённым, и всё же вопрос возвращался снова и снова, точно назойливое жужжание, от которого невозможно отвлечься. Решение Райкера остаться первым помощником на «Энтерпрайзе» было сознательным выбором, полностью удовлетворяющим логичному аспекту его ума. Рассуждения, которыми он руководствовался, были здравыми, решение его было продиктовано здравым смыслом. Откуда же это раз за разом возвращающееся беспокойство? Почему время от времени он возвращается мыслями к прошлому и терзается сомнениями? Райкер любил, чтобы жизнь его была упорядочена, и отказ собственных чувств аккуратно улечься по полочкам угнетал его. Ему необходимо было приключение.
Собственноеприключение. Сейчас они несутся сквозь пространство по направлению к Вулкану, чтобы выяснить, что послужило причиной внезапного исчезновения дипломата Спока. Но это миссия капитана, и хотя Райкер сделает всё возможное для её успешного выполнения, это не его миссия. Всё ещё погружённый в невеселые мысли, он остановился перед входом в голодек 2. Именно сюда он направлялся, как часто делал, когда на него нападало беспокойство. Час-другой музыки приносил успокоение. Музыка обладала способностью успокаивать его ум, возвращала уверенность, восстанавливала бодрость. Он не мыслил жизни без музыки. Какую же программу выбрать на этот раз? Ему нередко удавалось отвлечься, играя на тромбоне в составе созданной компьютером иллюзии – джазового новоорлеанского оркестра. Но с тех пор, как в этой программе появилась женщина по имени Минуэт – и её повторного появления в тщательно продуманной иллюзии, созданной инопланетным мальчиком Барашем – музыка эта утратила прежнюю чистоту. – Земля, – услышал Райкер собственный голос, введя данные в компьютер голодека. – Мемфис, Тенесси. Год 1925. Бар «У Стампи». – Программа готова, – отозвался мелодичный голос компьютера, и двери голодека открылись. Его встретил шум и дым. Радостные голоса были приятны, чего нельзя было сказать о дыме. Дым был неотъемлемой частью иллюзии земного бара двадцатого века, и создатели голодека давным-давно нашли средства воссоздавать дымную атмосферу, не выпуская в воздух вредных веществ. Всё же Райкер не мог понять, почему в то время люди систематически наполняли себе лёгкие вонючим дымом и считали это признаком утончённости. Он вошёл в тесный, заставленный столами бар, и множество приветливых лиц обернулось к нему. Встреченный радостными окликами и аплодисментами, он прошёл к роялю. – Вилли… Ну-ка, дай по клавишам, Вилли… – Хриплый голос принадлежал старому негру с седой шевелюрой. – Они гораздо охотнее послушали бы тебя, Стампи, – улыбнулся в ответ Вилл. – Мне до тебя далеко. – Нет уж. Давай ты, старина. Райкер сел за рояль, задержал пальцы над клавиатурой, впитывая атмосферу, вживаясь в неё. Именно здесь и зародился блюз, и теперь он был частью этой энергии и радостного возбуждения, этого уникального творчества, царившего на юге Соединённых Штатов в начале двадцатого столетия. Он коснулся пальцами клавиш, и посетители разом смолкли. Райкер заиграл медленно, мягко, позволяя музыке подниматься изнутри, ничего не меняя, просто отдаваясь ей. Его боль и беспокойство становились частью этой музыки, покидали его, переходя в атмосферу маленького заштатного бара в Мемфисе. Слушатели впитывали музыку, ощущали волну чувств, принимали её и откликались, пока не осталось лишь единое, всеобъемлющее чувство, музыка и боль, музыка и тоска, музыка и стремление, сливающиеся воедино… – Капитан коммандеру Райкеру. Холодный, чёткий голос ворвался в голодек, и Райкер открыл глаза. Резкое пробуждение, вторжение внешнего мира в фантазию – цена, которую приходилось платить служившим на «Энтерпрайзе». – Остановить программу, – приказал он компьютеру, и посетители бара «У Стампи» застыли в полной неподвижности. Он коснулся коммуникатора. – Райкер слушает, сэр. – Я жду Вас в конференц-зале. – Иду, сэр. – Райкер встал из-за рояля и окинул бар прощальным взглядом. На этот раз сеанс музыкальной терапии не состоится. Придётся призвать на помощь самодисциплину и работать с полной отдачей, изо всех сил помогая капитану. Разумеется, всегда есть шанс, что вызов капитана означает начало приключения.
Егоприключения. Чего-то трудного и таинственного, что станет испытанием его характера, его способностей, закалит и отточит их. Походка его обрела обычную упругость, и, выйдя из голодека, он заспешил к турболифту, на ходу размышляя об этих шансах. Но следующий час, проведённый с капитаном, Райкер помогал разбирать данные, касающиеся деятельности дипломата Спока на протяжении двух последних десятилетий. Переговоры, медитация, арбитраж – вся хроника неустанных усилий Спока как архитектора мира. Если и существовали в его поведении какие-либо признаки ренегатства, они были хорошо скрыты. Такая работа с капитаном доставляла Райкеру истинное наслаждение. Он восхищался его отточенной техникой: Пикард рассматривал каждый вариант со всех сторон, точно ювелир, огранивающий драгоценный камень, извлекая на поверхность то одно, то другое, пока не соединял всё в единое целое. Работать вместе с ним было и поучительно, и подстёгивало. Но это была тяжёлая, изнурительная работа. Райкер вытянул затекшие ноги и, взглянув на капитана, подумал, что тот, наверно, занимался этим много часов до его прихода. Вид у Пикарда был измученный. – Мы будем на орбите Вулкана меньше, чем через час, сэр, – сказал Райкер. – Вам следовало бы отдохнуть. – Да, да, Вы правы. – Но Пикард не двинулся с места. Внимание его привлекла очередная запись. Райкер знал, что хотя капитан устал, ум его продолжает биться над разгадкой. – Надо сообщить жене Сарека о наших планах, – сказал Пикард. – Ей сообщили, сэр. Она ждёт нашего сигнала, чтобы транспортироваться на борт. – Райкер успел связаться с Перрин, женой Сарека, по радио. – А Сарек? – Перрин говорит, он слишком плохо себя чувствует, чтобы сопровождать её. – Ничего удивительного. Он умирает, – печально сказал Пикард. Райкер вспомнил их встречу несколько лет назад, когда Сарек, страдающий редким заболеванием под названием Bendii синдром, прибыл на «Энтерпрайз» и устроил настоящий хаос, неумышленно внушая членом экипажа свои эмоции. Райкер сдержал улыбку при воспоминании, как он и капитан почти кричали друг на друга, и как посетители устроили в «Десятке» самое настоящее побоище. Результатом этого стал мелдинг между Сареком и Пикардом, что и позволило престарелому послу сохранять контроль над своими эмоциями в течение необходимого времени. Мелдинг этот создал необычную близость между Сареком и Пикардом, и Райкер не сомневался, что для капитана это не прошло бесследно. – И теперь мне выпала… «честь», – продолжал Пикард, – сообщить ему, что его сын, возможно, изменил Федерации. Инстинкт, выработанный за годы совместной службы, подсказал Райкеру, что капитан хочет выговориться. Он нуждался в слушателе, чтобы облечь в слова свои мысли и чувства. Райкер был ему хорошим слушателем. – Вы хорошо знаете Спока? – спросил он. Он терпеливо ждал, пока Пикард поднялся со стула и, подойдя к иллюминатору, смотрел, как несутся звёзды навстречу «Энтерпрайзу». – Я видел его лишь однажды. Всё, что я знаю о нём, почерпнуто из книг по истории и, конечно же, мелдинга с его отцом. – Должно быть, это немало. – Райкер не представлял себе, что значит пройти через мелдинг, но это наверняка должно было дать капитану представление о Споке. Но капитан, сухо усмехнувшись, сказал: – Не так много, как Вы думаете. Сарек и Спок… – Он заколебался, видимо, не желая продолжать. Затем глянул на Райкера и сказал, – отец и сын иногда… – Ясно, – ответил Райкер. Он знал, что Пикарду известно о его непростых взаимоотношениях с отцом, и ему нетрудно было представить, что и у других могут быть те же трудности. Всё же ему было любопытно, в какие проблемы между Сареком и Споком был посвящён капитан. Наконец Пикард поднялся. Райкер был рад, что капитан всё же решил передохнуть перед тем, как они прибудут на Вулкан. Они были уже у дверей, когда Пикард, словно вспомнив что-то, вернулся к столу и взял электронный блокнот. – Есть ещё кое-что, – сказал он. – Взгляните. Райкер взял блокнот и просмотрел запись. – Это было обнаружено при поисках Спока, – продолжал Пикард. – Что Вы об этом думаете? – Металлические фрагменты, – сказал Райкер, снова пробегая глазами краткий доклад, – вероятно, обломки, вулканского происхождения, обнаруженные на погибшем корабле ференги… – В контейнерах, предназначавшихся, судя по надписям, для медицинского оборудования. – Контрабанда? – поднял бровь Райкер. Пожав плечами, Пикард снова направился к выходу. – Они были посланы на Вулкан для идентификации. Звёздный Флот предписал нам оказать помощь в расследовании. – С этими словами он вышел. Оставшись один, Райкер ещё раз перечитал информацию в надежде обнаружить что-нибудь, что могло бы обещать приключение. Но он не видел ничего, кроме обычного рутинного расследования. Идентификация металлических фрагментов – вряд ли это потребует особой изощрённости ума и напряжения всех способностей. Что ж, по крайней мере, это лучше, чем ничего.
Глава 3
Жан- Люк вошёл в транспортный отсек и улыбнулся при виде Майлза О’Брайена за пультом. О’Брайен ему нравился. Он был одним из тех людей, с которыми, как с хорошо сшитой курткой, с годами свыкаешься всё лучше. На глазах у Пикарда он из холостяка стал любящим мужем, а несколько недель назад ещё и счастливым отцом. Молли Мияки Ворф О’Брайен появилась на свет в «Десятке» когда на «Энтерпрайзе» случилась авария. Пикард не сомневался, что теперь вся жизнь О’Брайена перевернулась вверх тормашками. Он даже заметил под глазами Майлза чёрные круги, свидетельствующие о недосыпании. – Здравствуйте, лейтенант. Как Кейко и ребёнок? – Прекрасно, сэр. Голосок у Молли ирландский, это уже сейчас ясно. И голосит она всю ночь напролёт. – Да, выглядите Вы не так, чтобы очень бодро, – тёплая улыбка Пикарда смягчала сказанное. – Просто не понимаю, сэр. Стоит мне только лечь спать, она тут же просыпается. Весь день она спит спокойно, не плачет – чудо, а не ребёнок. Но когда бы я ни лёг спать – она начинает кричать. Как Вы думаете, младенцы делают это специально? Пикард понятия не имел, что могут и чего не могут делать младенцы, и его это не особенно интересовало. Младенцы были странные шумные маленькие создания; некоторые люди умилённо ворковали над ними, Пикард же предпочитал смотреть на них издалека. – Боюсь, я не тот, кто может Вам ответить, мистер О’Брайен, – ответил он. – Вам бы следовало обратиться к одной из патронажных медсестёр. – О, я не жалуюсь, сэр. Думаю, это потому, что она ещё такая маленькая. Будь по-другому, я бы стал беспокоиться. – Готова ли наша гостья подняться на борт? – Довольно разговоров о детях; он пришёл сюда с определённой целью, и цель эта заставляла его нервы трепетать так, как не заставляла их трепетать на протяжении многих лет ни одна миссия. Мысли о Споке неотступно преследовали его; Спок снился ему во сне. Это уже становилось похоже на навязчивую идею. Пикард нисколько не сомневался, что это было вызвано мелдингом с Сареком. – Да, сэр, я могу принять её на борт в любой момент. – Тогда примите её. О’Брайен ввёл соответствующую команду, и Пикард шагнул к платформе. Над платформой появилось мерцание, и на ней возникла женская фигура. Мгновением позже Перрен уже стояла перед ним, прекрасная, как всегда, с выражением невозмутимого спокойствия на красивом лице. Только глаза выдавали боль, которую доставляла её болезнь Сарека. – Капитан Пикард. – Она двинулась ему навстречу, протянув руки. Медвяного цвета волосы были по обыкновению красиво уложены, карие лучистые глаза смотрели с ласковой приветливостью. – Перин. – Он крепко, по-дружески, сжал её руки в своих. – Приятно видеть Вас снова. – Вас тоже. Как Сарек? Лицо её слегка затуманилось. Они направились к выходу. Проявление её эмоций было подобно игре света и тени над изменчивой поверхностью моря. Живя среди вулканцев, она научилась контролировать себя, в поведении её всегда чувствовалась сдержанность; всё же её земная природа не была подавлена, она была лишь подчинена контролю. С первого же мига их знакомства она показалась Пикарду необыкновенной женщиной. Настолько, что он лишь изредка осмеливался думать о ней, всякий раз напоминая себе, что она жена Сарека. И до какой степени чувства эти являлись следствием мелдинга, он не был уверен. – У Сарека бывают хорошие дни и плохие. Последнее время всё больше плохие. Они вышли в коридор и направились к турболифту. – Значит, болезнь прогрессирует? – Это мучительная, смертельная болезнь. Сарек заслуживает умереть с честью. Вместо этого он погружается в безумие. – Для Вас это должно быть очень тяжело. – При этих словах Пикарда Перрин резко повернула к нему голову. Он понял, что для неё явилось полной неожиданностью, что кто-то думает о её чувствах, её трудностях. Она отозвалась не сразу. – Каждый день вместе с ним – это дар. Тяжело будет потерять его. – Надеюсь, это произойдёт нескоро. – Этого знать невозможно. Временами мне кажется, что он не доживёт до следующего утра, временами – что он проживёт ещё много лет. Некоторое время они шли молча. Пикард ощущал её присутствие, неуловимый аромат цветов и свежести. Следующие слова вырвались у капитана неожиданно для него самого. – Перрин, я не могу выразить, как я восхищаюсь Вашей стойкостью. И снова он уловил краем глаза её взгляд, но продолжал смотреть прямо перед собой. Она ничего не ответила, и остаток пути прошёл в молчании. Стоя у иллюминатора в конференц-зале, Перрин смотрела на тёмно-красный Вулкан. Она не впервые видела планету из космоса, но всякий раз восхищалась её величественной красотой. Созерцание её мира извне духовно очищало; изменение перспективы давало передышку от бремени, тяготившем её, когда она находилась на планете. Бремени? Неужели она так подумала? Как могло это слово проникнуть в её мысли? Чувство вины овладело ею, когда она поняла, что болезнь Сарека стала бременем для неё. Он был её муж, она любила его больше всего на свете, была стольким обязана ему – она не должна думать о его ужасной болезни, как о бремени. Это всё неожиданное сочувствие капитана Пикарда. Она не сомневалась, что именно оно пробудило в ней эти чувства. Его слова, понимание того, как ей тяжело, подействовали на эмоции, которые она так старательно сдерживала, и теперь эмоции эти грозили вырваться наружу. Что ж, пусть попробуют, и она загонит их назад, туда, где они должны находиться. В этом у неё был большой опыт. – Перрин? – Голос Пикарда вернул её к действительности, и, обернувшись, она увидела, что он стоит перед ней с двумя дымящимися чашками чая. Улыбнувшись, она взяла чашку и глубоко вдохнула аромат. – Чай с мятой – последний раз я пила его много лет назад. У вулканцев есть какой-то странный состав, который они называют мятой, но по вкусу Вы бы ни за что этого не сказали. – Она отпила глоток ароматной жидкости, снова повернулась к иллюминатору и стала смотреть на звёзды. Если бы только можно было стоять так часами, прихлёбывая чай, глядя на звёзды… – Перрин, Вы знаете, что привело меня на Вулкан. – Пикард произнёс это мягко, и всё же его слова резанули её, как ножом. Она знала о цели его визита и не чувствовала ни малейшего желания говорить о ней. Перрин понимала, что от этого разговора не уйти, капитан не может позволить себе избежать его. Всё же ей так хотелось продолжать просто смотреть в иллюминатор, видеть Вулкан как огромный, окутанный дымкой шар – одну из бесчисленного множества планет… – Я должен спросить Вас о Споке. Она обернулась, чувствуя, как поднимается в душе волна горечи, грозя выйти из-под контроля. – Он даже не простился со своим отцом, прежде чем уехать. – Она видела теплоту во взгляде Пикарда, чувствовала понимание её чувств, его старания облегчить ей этот разговор. Она была благодарна ему за это. – Возможно ли, чтобы его похитили? – Нет. Он очень тщательно устроил свои дела. Он планировал это заранее. – Мысленно возвращаясь к последним неделям перед исчезновением Спока, Перрин поняла, насколько тщательно он всё продумал. Он позаботился о своём имуществе, устроил свои служебные дела. И от этого его поступок заслуживал в её глазах ещё большего осуждения. – У Вас есть какие-либо предположения, почему он мог покинуть Вулкан подобным образом? Перрин пристально посмотрела на него. Кто вообще мог знать, почему Спок делает то или иное? Более замкнутого и скрытного человека она никогда не встречала. Сарек в сравнении с ним был разговорчивым и общительным. Она ответила, стараясь, чтобы голос её звучал бесстрастно: – Капитан, что касается меня, он исчез уже давно. Перехватив изумлённый взгляд Пикарда, она поняла, что ответ её прозвучал резче, чем ей хотелось. Её отношения со Споком не заладились с самого начала. Она оказалась не готова к жизни среди вулканцев. Она считала, что достаточно хорошо знает их; в университете Скидмор штата Нью-Йорк у неё были друзья-вулканцы, и ей импонировала их сдержанность. Спокойствие её вулканских друзей уравновешивало её собственную впечатлительность, и это было, по её мнению, удачное сочетание. Всё же она была совершенно не готова, что в жизни её появится Сарек. Молодая женщина-историк, она отправилась на Вулкан, чтобы стать его секретаршей. Она полюбила его с первой минуты, покорённая исходившей от него силой. То, что он проникся к ней ответным чувством, до сих пор казалось ей чудом. Когда она выходила за Сарека, его сын Спок был раза в четыре старше её. Она совершенно не представляла себе, что Спок думал о ней. Он был учтив, заботлив, почтителен. Упрекнуть его было не в чём. И всё же она подозревала, что он ненавидит её – настолько бесстрастным он всегда был в её присутствии. Возможно, он не мог смириться с тем, что она заняла место его матери?
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
|
|