Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Флот вторжения (№2) - Ответный удар

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Тертлдав Гарри / Ответный удар - Чтение (стр. 34)
Автор: Тертлдав Гарри
Жанр: Фантастический боевик
Серия: Флот вторжения

 

 


Входное отверстие осколка выглядело аккуратным — а вот выходное… Остолоп сглотнул. Ему приходилось видеть и более страшные вещи, но выглядела нога паршиво. Казалось, кто-то воткнул в икру Фредди здоровенный половник с острыми краями и вырезал солидный кусок мяса себе на обед. Люсиль уже обрезала штанину вокруг раны, чтобы иметь возможность ее обработать.

— Поосторожнее с ножницами, — проворчал Лаплас. — Мне и так уже крепко досталось.

Остолоп кивнул; если Фредди так говорит, значит, он еще не понял, насколько серьезным является его ранение.

— Я постараюсь, — мягко ответила Люсиль. — Мы доставим тебя в госпиталь, но сначала Остолоп поможет мне перевязать рану.

— Прошу прощения, сержант, — продолжал Лаплас все с тем же жутким спокойствием, — не думаю, что я смогу дойти до госпиталя.

— Ни о чем не беспокойся, дружище. — Остолоп тревожился, сумеет ли Лаплас сохранить ногу, а вовсе не о том, сможет ли он идти. — Мы обо всем сами позаботимся. А сейчас не дергайся, пока мисс Люсиль тебя штопает.

— Я попытаюсь, сержант. Мне… больно. — Фредди изо всех сил старался быть настоящим скаутом, но теперь в его голосе слышалось напряжение.

Через некоторое время онемение проходит, и человек начинает понимать, что с ним произошло. Не самый приятный момент.

Люсиль засыпала рану порошком сульфамида, после чего постаралась стянуть вокруг нее кожу.

— Слишком большая поверхность, я не смогу зашить, — прошептала она Остолопу. — Хорошо еще, что не задета кость. Но ходить он сможет — нужно только время. — Люсиль наложила марлевый тампон и осторожно забинтовала икру Фредди. Затем показала в сторону мельницы, над которой развевался флаг красного креста. — Давайте отнесем его туда.

— Попробуем. — Они подняли Фредди так, чтобы он руками опирался на их плечи, и медленно двинулись к мельнице.

— Наверное, здесь живут голландцы, — задумчиво проговорил Остолоп. — Никто другой не строит такие штуки.

— Верно, но точно не известно, — ответила Люсиль. — Мы слишком далеко углубились в северную часть штата, о местных жителях я мало что знаю.

— Все равно больше, чем я, — сказал Остолоп. Фредди Лаплас им совсем не помогал. Его голова свесилась на грудь. Он потерял сознание — быть может, к лучшему.

— О, Господи, еще один, — сказал небритый врач, на рукаве которого выделялась грязная повязка с красным крестом, когда они притащили Фредди на мельницу. — Мы только что принесли капитана Мачека — его ранило в грудь.

— Дерьмо, — твердо проговорила Люсиль, очень точно выразив отношение Остолопа к ранению капитана.

Однако он изумленно на нее уставился.

Врач тоже. Люсиль не опустила глаз, и врачу пришлось обратить свое внимание на Лапласа.

— Мы постараемся ему помочь. Похоже, вы сделали все, что нужно. — Он потер глаза и отчаянно зевнул. — Господи, как я устал. А еще приходится думать о возможном отступлении. В последнее время что-то слишком много мы отступаем.

Остолоп чуть не наговорил ему гадостей — всякий, кто поливает грязью Армию, достоин немедленно отправиться в ад. Однако врач был прав: скорее всего, им опять придется отступать. Не говоря уже о том, что медицинскому персоналу тоже приходится несладко; обычно ящеры с уважением относятся к красному кресту, но их оружие не разбирает, кто врач, а кто солдат.

Вздохнув, Дэниелс молча покинул мельницу и направился к своему отделению. Люсиль Поттер последовала за ним.

— Теперь, когда капитан ранен, вам дадут чин лейтенанта и назначат командиром взвода, Остолоп.

— Да, может быть, — ответил он, — если не посчитают меня слишком старым.

«Наверное, я бы справился», — подумал Дэниелс, — «уж если успешно руководил бейсбольной командой, то и со взводом у меня не возникло бы проблем. Интересно, сколько парней, которым уже стукнуло пятьдесят, стали офицерами?»

— В мирное время, — возразила Люсиль, — они бы еще сомневались, но не сейчас — у них нет выбора.

— Может быть, — пожал плечами Остолоп. — Я поверю, когда услышу приказ. К тому же, вы совершенно правы, это не имеет большого значения. Ящеры могут пристрелить меня в любом чине.

— Вы правильно относитесь к происходящему, — одобрительно заметила Люсиль.

От ее комплимента Остолоп покраснел, как школьник.

— Я кое-чему научился, пока работал менеджером команды, мисс Люсиль,

— сказал он. — Есть вещи, которые от тебя не зависят — вы понимаете, о чем я говорю? И если ты очень быстро этого не поймешь, то моментально сойдешь с ума.

— Контролируй то, что способен, а об остальном не беспокойся, — кивнула Люсиль. — Разумный подход к жизни Прежде чем Остолоп успел ответить, с передовой донеслись выстрелы.

— Стрелковое оружие ящеров, — сказал он и побежал к окопам. — Мне нужно вернуться на позицию.

Он полагал, что им довольно скоро вновь потребуется помощь Люсиль Поттер, но не высказал своих опасений вслух, как не стал бы напоминать питчеру о том, что ему пора подавать. Остолоп совсем не хотел кого-нибудь сглазить.

Они бежали по пшеничному полю, и Дэниелсу казалось, что сердце вот-вот выпрыгнет у него из груди — не только от усталости. А вдруг они случайно окажутся среди ящеров, и их прикончат прежде, чем он успеет понять, что происходит? Однако звуки выстрелов позволили ему правильно оценить направление, и они прибежали в расположение отделения Остолопа. Дэниелс быстро окопался в мягкой земле, лег на бруствер и принялся стрелять короткими очередями из своего автомата. Уже не в первый раз он пожалел, что у него нет такого же оружия, как у неприятеля. Впрочем, он уже говорил Люсиль Поттер, что есть вещи, которые от нас не зависят.

Ящеры перешли в решительное наступление; теперь стреляли не только по центру, но и с обоих флангов.

— Придется отступить! — крикнул Остолоп, ненавидя себя за эти слова

— Дракула, останешься со мной, чтобы прикрыть остальных. Потом мы тоже отойдем.

— Есть, сержант. — Чтобы показать, что он все понял, Дракула Сабо выпустил очередь из своей автоматической винтовки Браунинга.

Во время наступления — если, конечно, у тебя есть опыт — следует разбить свои войска на отряды, один из которых ведет стрельбу, а другой продвигается вперед Самое трудное придерживаться той же схемы при отступлении. Больше всего на свете хочется бежать с поля боя, причем как можно быстрее. Худшая стратегия из всех возможных, но очень трудно убедить свое тело делать что-нибудь другое.

Парни из отделения Дэниелса были ветеранами; они знали, что от них требуется — нашли подходящую позицию, сразу залегли и начали стрелять.

— Назад! — закричал Остолоп Дракуле.

Стреляя на бегу, они присоединились к своему отделению. Ящеры продолжали наступать. Еще несколько раз американцам пришлось повторить свой маневр, прежде чем они оказались в Дэнфорте.

Когда начался бой, в городе находилось триста или четыреста мирных жителей; если бы они хоть что-нибудь соображали, то уже давно бросили бы свои аккуратные бело-зеленые домики. Впрочем, сейчас домики выглядели совсем не такими аккуратными, как раньше — после того, как в них попали артиллерийские снаряды или авиационные бомбы, в воздухе висел одуряющий запах гари.

Остолоп сердито постучал в дверь. Не дождавшись ответа, он решительно ее распахнул и вбежал внутрь. Одно из окон выходило на юг — именно оттуда наступали ящеры. Он устроился возле окна и приготовился к встрече с врагом.

— Не возражаете, если я к вам присоединюсь? — спросила Люсиль Поттер.

Дэниелс подпрыгнул от неожиданности и навел свое оружие на дверь, но тут же опустил его вниз и махнул Люсиль, приглашая ее войти.

Послышались громкие взрывы, которые заставили Остолопа завопить от радости.

— Самое время нашей артиллерии приняться за дело! — воскликнул он. — Пусть ящеры попробуют того угощения, которым потчуют нас!

Очень скоро началась ответная бомбардировка.

— Как быстро они реагируют, — заметила Люсиль. — И стреляют с поразительной точностью.

— Да, вы правы, — ответил Дэниелс. — Но, если уж быть честным до конца, вся их техника превосходит нашу — артиллерия, самолеты, танки и автоматы, которыми вооружена пехота. Всякий раз, когда им очень хочется занять какой-то объект, ящеры своего добиваются. К счастью, такое желание появляется у них не каждый день.

— Мне кажется, им пришлось рассредоточить свои силы, — задумчиво проговорила Люсиль Поттер. — Они ведь сражаются не только в Иллинойсе, или против Соединенных Штатов; ящеры вынуждены воевать со всем миром. А Земля довольно большое место. Удерживать позиции по всем земному шару не так-то просто.

— Господи, я очень надеюсь, что так оно и есть. — Дэниелс обрадовался возможности отвлечься — совсем не хотелось думать о том, что им сейчас предстоит. — Мисс Люсиль, вы умеете заглянуть в суть вещей. — Он немного помолчал, а потом добавил: — Да и сами вы очень симпатичная.

— Остолоп… — Люсиль с сомнение взглянула на Дэниелса. — Вы не находите, что сейчас не самый подходящий момент для подобных разговоров?

— У меня сложилось впечатление, что для вас эта тема всегда кажется неподходящей, — с некоторым раздражением возразил Остолоп. — Я не пещерный человек, мисс Люсиль, я просто…

И тут короткая передышка закончилась: часть артиллерии ящеров перенесла огонь на Дэнфорт. Приближающийся свист снаряда предупредил Остолопа, что он собирается упасть совсем рядом. Он бросился на пол еще прежде, чем Люсиль крикнула: «Ложись!» — и даже успел прижать к полу ее голову.

Обстрел напомнил Дэниелсу Францию 1918 года. Стекла вылетели из окон и мелким острым дождем пролились внутрь дома. Сверкающий осколок вонзился в пол всего в нескольких дюймах от носа Дэниелса. Остолоп тупо на него уставился.

Один взрыв сменял другой, обстрел продолжался. Кирпичи трубы посыпались на крышу. Осколки снарядов пробивали стены дома, словно они были сделаны из картона. Несмотря на каску, Остолоп чувствовал себя обнаженным. При таком плотном обстреле, рано или поздно, тебя обязательно заденет. И никуда ты не денешься. А, получив свое, станешь ни на что не годным.

Чем дольше продолжался обстрел, тем очевиднее становилось Остолопу, что удача вот-вот от него отвернется. Только то, что рядом находилась Люсиль Поттер, помогало ему сохранять спокойствие. Дэниелс отвел взгляд от осколка стекла и взглянул на Люсиль. Она лежала неподвижно, похоже, ей тоже приходилось не сладко.

Впоследствии он не смог бы сказать, кто из них первым подкатился к другому. Так или иначе, но они лежали на полу и прижимались друг к другу. Несмотря на разговор перед обстрелом, в их объятии не было ничего сексуального — просто утопающий всегда хватается за соломинку. Остолоп точно так же обнимался с пехотинцами, когда боши обстреливали американские траншеи во время предыдущей войны.

Будучи ветераном Первой мировой, Дэниелс вскочил на ноги, как только убедился, что ящеры перенесли огонь с южной окраины Дэнфорта на центр и северную часть города. Он знал, что сразу за обстрелом в наступление пойдет пехота противника.

Дэнфорт выглядел так, словно его пропустили через мясорубку, после чего некоторое время подержали в духовке. Теперь большая часть домов лежала в развалинах, повсюду виднелись воронки, оставшиеся от разрывов тяжелых снарядов. В воздухе клубились дым и пыль. И сквозь облака дыма Остолоп различил приближающуюся пехоту ящеров.

Он прицелился и выпустил по неприятелю длинную очередь, стараясь, чтобы ствол автомата не задирался вверх. Ящеры повалились на землю, точно кегли. Дэниелс не знал, многих ли ему удалось подстрелить, или все успели залечь.

Сбоку заговорила автоматическая винтовка Браунинга.

— Могли и сами догадаться, что Дракулу не так-то легко прикончить, — заявил Остолоп.

Если бы ящеры хорошо соображали, то один отряд подавил бы сопротивление огнем, а другой стремительным броском преодолел оставшееся до домов расстояние. Однако Дэниелс решил сбить их с толку. Быстро перебежав к другому окну, он сумел подстрелить еще парочку ящеров. Остальные вновь залегли.

— В старых фильмах в этот момент на горизонте появляется американская кавалерия, — заметила Люсиль Поттер, когда ящеры открыли ответную стрельбу.

— Да, мисс Люсиль, сейчас самое время. Я бы очень им обрадовался, — ответил Остолоп.

Винтовка Дракулы продолжала стрелять, а у него был автомат (Дэниелс предпочел бы иметь побольше запасных магазинов), но кроме них стреляло всего лишь несколько человек. Конечно, ружейный огонь не так эффективен, как автоматический, но они прикрывали зоны, со стороны которых ящеры могли обойти Остолопа и Сабо.

А потом, как и полагается по сюжету старого вестерна, на помощь пришла кавалерия. Взвод «шерманов» прогрохотал по улицам Дэнфорта, пара новеньких танков явно только что прибыла прямо с завода — даже броню покрывал тонкий слой пыли, а не краски. Застрочили пулеметы, снаряды из танковых орудий рвались среди пехоты ящеров.

У ящеров не было танков; они берегли свою бронетехнику с тех пор, как американцы начали активно использовать реактивные гранатометы, они же базуки. Впрочем, у них имелись противотанковые ракеты, и очень скоро два «шермана» превратились в горящие факелы. Однако остальные танки расстреляли ракетчиков, после чего сражение довольно быстро закончилось. Почти все ящеры полегли на поле боя. Часть попыталась отступить, но пулеметы моментально их достали. Тогда парочка ящеров вышла им навстречу с поднятыми руками — они уже знали, что американцы вполне прилично обращаются с пленными.

Дэниелс издал победный крик кугуара, который его прадеды называли кличем повстанцев. Дом, в котором он прятался вместе с Люсиль Поттер, теперь прекрасно проветривался, но его вопль гулким эхом отразился от стен. Он повернулся к Люсиль и обнял ее — на сей раз с самыми серьезными намерениями: Остолоп поцеловал ее и крепко прижал к себе.

Как и в том случае, когда он умудрился поджечь танк ящеров при помощи бутылки с эфиром, она не стала вырываться, но и не ответила на его поцелуй.

— Что с вами? — прорычал Дэниелс. — Я вам не нравлюсь?

— Вы прекрасно знаете, что очень даже мне нравитесь, Остолоп, — спокойно ответила она. — Вы хороший человек. Но из этого вовсе не следует, что я хочу с вами спать — или с кем-нибудь другим, если уж на то пошло.

В свое время Остолоп совершил немало поступков, которые доставили ему удовольствие — далеко не всеми из них он потом гордился. Насилия по отношению к женщине, которая четко и ясно заявила, что не заинтересована в любовных утехах, он не совершал никогда. Остолоп так огорчился, что с трудом подбирал слова.

— Но… почему бы… и нет? Вы очень симпатичная леди, и не похожи на женщин, у которых не осталось…

— Вы правы, — сказала она, и на ее лице появилось сожаление, что она с ним согласилась.

— Боже мой, — пробормотал Остолоп. За свою долгую жизнь, полную путешествий по Соединенным Штатам, он видел такое, о чем многие и не слыхивали. — Только не говорите мне, что вы одна из тех… как их называют

— лиззи, кажется?

— Да, что-то в этом роде. — На лице Люсиль появилось выражение опытного игрока в покер, который блефует, имея на руках неполный флеш. — Ну, Остолоп, а если и правда?

Она не сказала «да», но и не стала ничего отрицать, лишь ждала его реакции. А Дэниелс не знал, что ответить. Ему приходилось сталкивался с гомосексуалистами, но сейчас, когда речь шла о женщине, которая ему по-настоящему нравилась, он не мог ей поверить, тем более после нескольких тяжелых месяцев войны — неужели она и в самом деле такое странное существо, почти столь же чуждое, как ящеры… Остолоп испытал настоящее потрясение.

— Не знаю, — наконец, ответил он. — Обещаю, что буду помалкивать. Мне совсем не хочется потерять такого хорошего врача, как вы.

Люсиль изрядно удивила его, когда быстро поцеловала в щеку. Однако уже в следующее мгновение на ее лице появилось смущение.

— Мне очень жаль, Остолоп. Я не хотела вас дразнить. Но вы были так добры ко мне. Если я хорошо делаю свое дело, то какое значение имеет все остальное?

В голове у Дэниелса пронеслись слова вроде противоестественный и извращенец. Однако он уже не раз имел возможность убедиться, что Люсиль можно доверять — она спасала его солдатам жизнь.

— Не знаю, — повторил он.

В это время ящеры начали снова обстреливать Дэнфорт — вероятно, хотели помешать «шерманам» выдвинуться к югу. Остолоп никогда бы не поверил, что обстрел его обрадует, но сейчас именно так и произошло.

* * * Лю Хань ненавидела ходить на рынок. Люди смотрели на нее с нескрываемым осуждением и шептались, как только она отворачивалась. Никто ее и пальцем не трогал — маленькие чешуйчатые дьяволы могущественные защитники — но ее постоянно преследовал страх.

Маленькие дьяволы тоже часто ходили на рынок. Они были меньше ростом, чем люди, но никто к ним близко не подходил. Часто получалось, что на рынке только рядом с чешуйчатыми дьяволами не толпился народ.

Ребенок пошевелился в животе Лю Хань. Теперь даже свободная блуза не скрывала ее беременности. Лю Хань не знала, что и думать о Бобби Фьоре: грусть из-за того, что он исчез, и тревога за него мешались со стыдом, когда она вспоминала о том, как чешуйчатые дьяволы заставили их быть вместе. Вдобавок, она забеременела от иностранного дьявола.

Лю Хань попыталась забыть о своих проблемах, погрузившись в неумолчный шум рынка.

— Огурцы! — торговец вытащил два огурца из плетеной корзинки — длинные и изогнутые, точно змеи.

Рядом другой продавец расхваливал достоинства змеиного мяса.

— Капуста!

— Замечательная красная редиска!

— Свинина! — Человек, продававший большие куски мяса, был одет в шорты и расстегнутую на груди куртку.

Блестящий коричневый живот колыхался в такт крикам и удивительно напоминал его товар.

Лю Хань остановилась между его прилавком и соседним, на котором продавались не только цыплята, но и веера, сделанные из куриных перьев, приклеенных к ярко раскрашенному роговому каркасу.

— Ну, решайся на что-нибудь, глупая женщина! — закричал на нее кто-то.

Лю Хань не обиделась; кричавший ничего не имел против нее лично.

Лю Хань подошла к прилавку торговца цыплятами. Прежде чем она успела открыть рот, он негромко проговорил:

— Обратись к кому-нибудь другому. Я не беру деньги собак, которые бегают на поводке у чешуйчатых дьяволов.

«Коммунист», — с тоской подумала Лю Хань, и неожиданно разозлилась.

— А если я скажу чешуйчатым дьяволам, кто ты такой? — резко ответила она.

— Ты не вдовствующая императрица, чтобы вселять в меня страх словом,

— парировал он. — Если ты так поступишь, я успею исчезнуть прежде, чем меня схватят — а если нет, о моей семье позаботятся. Но если ты начнешь петь, словно на сцене пекинской оперы, обещаю, ты горько пожалеешь о своей глупости. А теперь, проваливай отсюда.

И расстроенная Лю Хань пошла прочь. Даже то, что ей удалось купить свинины по хорошей цене у типа с голым брюхом, не улучшило ее настроения. Как и крики продавцов, расхваливавших янтарь, тапочки с изогнутыми носами, ракушки, кружева, вышивки, шали и сотни других вещей. Маленькие чешуйчатые дьяволы были к ней щедры: почему бы и нет — ведь они хотели узнать, как здоровая женщина рожает ребенка. Впервые в жизни Лю Хань могла получить почти все, что захочет. Однако она не чувствовала себя счастливой.

Мимо пробежал маленький мальчишка в лохмотьях.

— Собака на поводке! — прокричал он Лю Хань и исчез в толпе прежде, чем она успела разглядеть его лицо.

Она запомнила его презрительный смех — но больше ничего она не смогла бы рассказать чешуйчатым дьяволам, если бы решила сделать такую глупость.

Ребенок снова пошевелился. Каким он вырастет, если даже уличные мальчишки презирают его мать? У нее на глазах выступили слезы — теперь Лю Хань часто плакала.

Она направилась к дому, выделенному им с Бобби Фьоре чешуйчатыми дьяволами. И хотя он оказался гораздо лучше хижины, в которой Лю Хань жила в своей деревне, он представлялся ей таким же пустым и неуютным, как сверкающая металлом камера в самолете, который никогда не садится на землю. Впрочем, на этом сходство не заканчивалось. Как и металлическая камера, хижина была клеткой, где чешуйчатые дьяволы держали ее в качестве объекта для изучения.

Лю Хань вдруг поняла, что не может больше выносить такую жизнь. Возможно, чешуйчатые дьяволы ждут ее дома, чтобы сделать очередные фотографии, потрогать интимные места, задать вопросы, которые не имеют права задавать, или начнут говорить между собой на своем ужасном языке, состоящем из скрежета, свиста и шипения, словно она не разумное существо, а тупое животное. Но даже если сейчас ее дом пуст, они все равно придут завтра или послезавтра.

В ее деревне гоминьдан был очень силен; никто не решался даже помыслить о коммунистах, хотя те отчаянно сражались с японцами. Бобби Фьоре тоже не слишком любил коммунистов, но охотно согласился пойти с ними, чтобы принять участие в рейде против чешуйчатых дьяволов. Лю Хань надеялась, что Бобби Фьоре жив; он, конечно, иностранный дьявол, но он ей нравился — во всяком случае, больше, чем ее китайский муж.

Если коммунисты сражались с японцами, если Бобби Фьоре отправился воевать с маленькими дьяволами… значит, коммунисты активнее других борются с чешуйчатыми дьяволами.

— Нет, я не могу позволить им так со мной обращаться, — пробормотала Лю Хань.

И вместо того, чтобы вернуться домой, она направилась к прилавку человека, который продавал цыплят и веера из перьев. Он торговался с худым покупателем из-за пары куриных ножек. Когда худой с мрачным видом достал деньги, расплатился и ушел, продавец враждебно посмотрел на Лю Хань.

— Что ты здесь делаешь? Я же сказал, чтобы ты проваливала отсюда.

— Да, сказал, — ответила она, — я так и сделаю, если ты действительно этого хочешь. Но если ты и твои друзья, — она не стала произносить слово «коммунисты» вслух, — интересуетесь чешуйчатыми дьяволами, которые приходят в мою хижину, ты попросишь меня остаться.

Выражение лица торговца не изменилось.

— Сначала тебе придется заслужить наше доверие, доказать, что ты говоришь правду, — холодно ответил он, но больше не прогонял Лю Хань.

— Я смогу заслужить ваше доверие, — заявила она. — И заслужу его.

— Тогда поговорим. — И продавец в первый раз улыбнулся Лю Хань.

Глава XVI

Мойше Русси расхаживал взад и вперед по своей камере. Могло быть и хуже, он ведь не в нацистской тюрьме. Там с ним развлеклись бы по полной программе только потому, что он еврей. Для ящеров он представлял собой всего лишь одного из пленных, которого нужно подержать в заключении до тех пор, пока они не решат, что с ним делать.

Он возблагодарил Бога за то, что ящеры никогда ничего не делают наспех. После ареста его допросили. В основном, он отвечал на вопросы честно, поскольку практически не знал имен людей, которые ему помогали. И уж можно не сомневаться, что им хватало здравого смысла подолгу не оставаться в одном и том же месте.

Больше на допросы Мойше не вызывали. Держали в камере, кормили (он питался в тюрьме не хуже, чем на свободе) и позволяли сражаться со скукой всеми доступными ему методами. Камеры рядом с ним и напротив пустовали Но даже если бы там и были заключенные, ни ящеры, ни их польские и еврейские приспешники не позволяли пленным переговариваться между собой. Охранники-ящеры не обращали на него никакого внимания, поскольку он не доставлял им хлопот. Поляки и евреи, с которыми Мойше приходилось общаться, считали его насильником и убийцей.

— Надеюсь, прежде чем повесить, тебе, по очереди, отрежут яйца, — заявил как-то поляк-охранник.

Мойше давно оставил попытки объяснить им, что его обвиняют в преступлениях, которых он не совершал. Ему все равно никто не верил.

Пара одеял, ведро воды, оловянная кружка, еще ведро для отходов — вот и все его богатство. Мойше отчаянно мечтал о книге. Все равно какой. Он бы с удовольствием проглотил учебник по проверке годности электрических лампочек. Но ему оставалось только ходить, сидеть, стоять и зевать. Он здесь много зевал.

Перед камерой остановился охранник-поляк. Переложил дубинку из правой руки в левую, чтобы достать из кармана ключ.

— Эй, ты, вставай, — прорычал он. — Ящеры хотят задать тебе парочку вопросов. Или разрезать на кусочки, чтобы посмотреть, как получилось, что ты превратился в такую гнусную тварь.

Поднимаясь на ноги, Русси подумал, что есть вещи похуже скуки. Например, допрос. Самое страшное заключалось в неизвестности — разве может человек предугадать, что сделают с ним ящеры?

Бах-ба-бах!

Кажется, в стену тюрьмы угодила бомба. Сначала, спотыкаясь и прижимая руки к ушам, Мойше подумал, что немцы нанесли ракетный удар по центру Лодзи.

Но в следующее мгновение раздался новый взрыв, и поляка отбросило к решетке камеры Русси. Он сполз на пол оглушенный, потрясенный неожиданным грохотом, из носа у него шла кровь. Ключ он выронил. В историях про шпионов ключи вели себя исключительно благородно — приземлялись прямо в камере, чтобы пленный мог бежать. Но в реальности он отлетел дальше по коридору, так что Мойше даже не мог мечтать до него дотянуться.

Еще один взрыв — теперь уже Русси потерял равновесие и рухнул на пол. В дальней стене появилась дыра, сквозь которую внутрь пролился дневной свет. Сжавшись в комок, перепуганный Мойше пытался понять, что тут происходит. Немцы не могли выпустить три ракеты за такой короткий промежуток времени… не могли? А, может быть, это артиллерийский обстрел? Тогда как же им удалось доставить артиллерию на территорию, охраняемую ящерами?

В ушах у него звенело, но не настолько, чтобы он не слышал отвратительного стрекотания автоматического оружия. По коридору промчался ящер с автоматом в руках и принялся стрелять в дыру, проделанную в стене снарядом. Тот, кто находился снаружи, вел ответный огонь. Неожиданно ящер отлетел назад — из нескольких ран в его теле хлестала красная, красная кровь.

Кто-то, кажется, человек пролез в дыру. Тут же появился еще один ящер, но человек мгновенно среагировал, и охранник рухнул на пол. Автомат, который стреляет с близкого расстояния, может оказаться не менее смертоносным, чем оружие инопланетян. За первым внутрь ворвалось еще несколько человек. Один из них крикнул:

— Русси!

— Я здесь! — завопил Мойше, быстро вскакивая на ноги. Теперь, когда к нему вернулась надежда, он забыл о страхе.

Человек, позвавший его, говорил на идише с каким-то странным акцентом:

— Отойди назад, братишка. Я хочу взорвать замок на твоей двери.

Порой истории про шпионов оказываются очень полезными. Русси показал на пол в коридоре

— Зачем взрывать? Вон ключ. Этот ублюдок собирался отвести меня на очередной допрос… — Он махнул рукой в сторону так и не пришедшего в себя поляка.

— Ой! А нам бы пришлось тебя искать, — последние слова он произнес на неизвестном Мойше языке; тот даже не понял, на каком. Впрочем, раздумывать было некогда. Незнакомец схватил ключ, вставил в замок и распахнул дверь.

— Выходи, пора отсюда выбираться.

Уговаривать Мойше не пришлось. Где-то вдалеке раздался вой сирены — тревога! По дороге к отверстию в стене Мойше спросил:

— А вы, собственно, кто такой?

— Твой кузен из Англии. Меня зовут Дэвид Гольдфарб. А теперь, давай помолчим немного, ладно?

Мойше послушно затих. В воздухе снова засвистели пули, и он изо всех сил помчался вперед. Позади него кто-то дико вскрикнул, и студент медик в его душе завопил, требуя остановиться и броситься на помощь раненому. Но Мойше заставил его замолчать и продолжал бежать дальше — сквозь отверстие в стене, по тюремному двору, потом через дыру, проделанную в колючей проволоке, мимо орущих, вытаращивших от удивления глаза людей, столпившихся на улице.

— На крыше установлены пулеметы, — задыхаясь, проговорил он. — Почему они не стреляют?

— Снайперы, — ответил его кузен. — Отличные. Заткнись. Не останавливайся. Мы еще не выбрались из этой кучи дерьма.

Русси мчался вперед. Потом вдруг его спутники — те из них, кто остался в живых — завернули за угол и побросали оружие. За следующим углом они перешли на шаг.

— Теперь мы самые обычные прохожие, видишь? — ухмыльнувшись, заявил Гольдфарб.

— Вижу, — ответил Мойше, который сначала ничего такого не видел

— Это не надолго, — сказал один из боевиков, сопровождавших Гольдфарба. — Они перевернут весь город, чтобы нас найти. Стоит кому-нибудь прикончить ящера, как они сразу же звереют. — Его зубы казались особенно белыми на фоне спутанной черной бороды.

— Следовательно, нужно выбраться из сети, прежде чем они отправятся на рыбалку, — заметил Гольдфарб. — Кузен Мойше, мы собираемся переправить тебя в Англию.

— Я не поеду без Ривки и Ревена.

Мойше произнес эти слова, и ему сразу стало невыносимо стыдно — так эгоистично и по-хамски они прозвучали. Люди рисковали жизнью ради него, несколько человек погибло. Разве он имеет право ставить какие-либо условия? Но он не стал извиняться, зная, что говорил совершенно серьезно.

Он ожидал, что Гольдфарб начнет кричать, а его спутники, которые производили впечатление крепких ребят, пусть и находящихся в отчаянном положении, просто треснут ему чем-нибудь тяжелым по голове, а потом, когда он потеряет сознание, доставят, куда им нужно. Но они шагали рядом с ним с таким видом, будто его реплика не имела существенного значения — например, как если бы он сказал, что сегодня холодно…

— Мы о них уже позаботились, — успокоил его Гольдфарб. — Они будут нас ждать.

— Как… чудесно! — смущенно пролепетал Мойше. События происходили с такой головокружительной быстротой, что он за ними не поспевал. Он шел за своим кузеном и его товарищами по улицам Лодзи, наслаждаясь сладостным и неожиданным чувством свободы. У него слегка кружилась голова, словно он сделал несколько хороших глотков сливянки, да еще на пустой желудок.

На стене одного из домов Мойше заметил потрепанный плакат со своим портретом и описанием преступлений, которые он совершил. Он задумчиво потер подбородок рукой. Ящеры не давали ему бриться, и у него снова выросла борода

— конечно, не такая длинная, как раньше, но довольно скоро он станет похож на человека, изображенного на снимках, сделанных Золраагом.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46