Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Флот вторжения (№1) - Флот вторжения

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Тертлдав Гарри / Флот вторжения - Чтение (стр. 24)
Автор: Тертлдав Гарри
Жанр: Фантастический боевик
Серия: Флот вторжения

 

 


Все это пронеслось в голове Егера за несколько секунд. Он не мог позволить себе долго раздумывать.

— Пусть понесет еврей, Георг, — сказал он. Шульц бросил разочарованный взгляд, но отступил на несколько шагов назад. Макс взял ящик за рукоять. Вдвоем они двинулись дальше.

Оказавшись рядом с Егером, Макс сердито поглядел на него.

— Как бы вам понравилось, если бы я сказал: «Пусть сраный нацист несет»? А, господин сраный нацист?

— Этот сраный нацист имеет чин майора, господин еврей, — резко ответил Егер. — И когда в следующий раз вам захочется обругать меня, вспомните тех солдат из расчета зенитки, которые остались возле своего орудия и погибли, чтобы помочь вам выбраться отсюда.

— Они делали свою работу, — огрызнулся Макс. Однако, сплюнув на бурые листья, добавил:

— Да, вы правы. Я помяну их в молитве за усопших. — Он снова бросил взгляд на Егера. Теперь вместо враждебного это был оценивающий взгляд, но почему-то выдержать его было не легче. — А ведь вы, будь я проклят, ни черта не знаете, господин нацист, правда? Например, вам известно про Бабий Яр?

— Нет, — признался Егер. — Что это такое?

— Место на окраине Киева, дрит твою налево. Собственно, не так и далеко отсюда. Вы, сукины дети, роете большую сраную яму, затем на краю ее выстраиваете евреев. Мужчин, женщин, детей — значения не имеет, засранцы гребаные. Вы строите их в ряд и стреляете им в затылок, ублюжье отродье. И они, будь я проклят, падают прямо в подготовленную для них могилу. Очень предусмотрительно! Вы, немцы, чертовски находчивы в таких делах, вам это известно? А дальше вы строите новую партию приговоренных и тоже стреляете им в затылки. Вы продолжаете это делать, болт вам в задницу, пока ваша большая яма не заполнится. Тогда вы, сучьи потроха, роете другую яму.

— Пропаганда, — сплюнул Егер.

Не говоря ни слова. Макс свободной рукой расстегнул ворот своей косоворотки и обнажил шею. Егер без труда узнал шрам от выстрела.

— Когда раздался выстрел, дерьмо собачье, я дернулся в сторону, — не замедляя хода, процедил еврей. — Я упал. На дне ямы нацисты тоже держали своих придурков с пистолетами, чтобы никто не остался в живых, суки придорожные. Должно быть, срань господня, они меня пропустили. Потом на меня падали другие убитые, но их, черт побери, было не особо много — близился вечер. Когда стемнело, будь все проклято, мне удалось выползти наружу и убежать. И с тех пор я убиваю сраных нацистских сволочей.

Егер не ответил. Он старался не замечать того, что происходило с евреями на русской территории, захваченной немцами. И все в вермахте старались этого не замечать. Подобное было небезопасно для карьеры и могло оказаться небезопасным для самого человека. До Егера доходили слухи. Они доходили до всех. Егер мало тревожился об этом. В конце концов, фюрер объявил евреев врагами рейха.

Однако существовали способы обращения с врагами. Выстраивание врагов на краю ямы и расстрел их в затылок вряд ли был одним из таких способов. Егер попробовал вообразить, как бы он сам делал это. Представить такое было нелегко, если вообще возможно. Но если бы рейх продолжал оставаться в состоянии войны и вышестоящее командование отдало бы ему приказ… Егер замотал головой. Он попросту не знал.

По другую сторону ящика, менее чем в метре, его еврейский напарник видел, как Егер спотыкается. И то, что Макс это видит, заставляло Егера спотыкаться еще чаще. Если евреи могут одним махом превратиться из врагов рейха в соратников по оружию, переварить факт их массового истребления еще труднее.

— Неужели, черт возьми, у вас есть совесть? — В голосе Макса звучало лукавство.

— Разумеется, у меня есть совесть, — возмущенно ответил Егер.

А потом вновь умолк. Если у него есть совесть, о чем он только что машинально заявил, как тогда ему удавалось игнорировать все те, вполне возможные действия Германии? Даже мысленно он не хотел называть это более определенным словом.

К облегчению Егера, лес впереди начал расступаться. Это означало, что их ожидает самая опасная часть миссии — пересечение открытой местности вместе с грузом, который они похитили у ящеров. По сравнению с идеологической пропастью, по краям которой они с Максом находились, физическая опасность неожиданно показалась приятным разнообразием. Пока Егер был поглощен собственной жизнью, ему было некогда заглядывать в эту пропасть и видеть там штабеля мертвых людей с аккуратными дырочками в затылке.

Уцелевшие бойцы отряда собрались на краю леса. Скорцени принял командование на себя. Из-под груды опавших листьев он выволок несколько ящиков, похожих на тот, что тащили Егер и Макс, но без свинцовых оболочек.

— По двое на каждый, — приказал Скорцени. Он сделал паузу, чтобы партизаны, понимающие по-немецки, перевели его слова остальным. — Теперь мы разобьемся на двойки, чтобы ящерам было как можно труднее определить, который из ящиков настоящий.

— А как мы узнаем, что настоящий груз попадет куда надо? — спросил один из партизан.

Все оборванные, перепачканные люди, русские и немцы, закивали, услышав вопрос. Они по-прежнему не особенно доверяли друг другу — слишком уж яростно они до этого воевали, чтобы такое доверие было возможно.

— Настоящий груз понесут по одному человеку с каждой стороны, — решил Скорцени. — И в поджидающей их повозке тоже находятся по одному человеку с каждой стороны. Если они не попытаются убить друг друга, все окончится благополучно. Понятно?

Эсэсовец рассмеялся, показывая, что пошутил. Егер взглянул на Макса. Еврей не смеялся. На его лице было выражение, которое Егер часто замечал у младших офицеров, столкнувшихся с серьезной тактической проблемой. Макс взвешивал свое мнение. Это значило, что и Егеру придется взвешивать свое.

Скорцени продолжал:

— Каждая из пар двинется поочередно. Та, что понесет настоящий груз, будет третьей.

— Кто вам сказал, что вы Бог? — спросил один из партизан.

Изуродованная шрамом щека эсэсовца скривилась от наглой усмешки.

— А кто вам сказал, что нет?

Скорцени немного обождал, не будет ли еще возражений. Их не последовало. Тогда он подтолкнул в плечо человека из ближайшей пары и крикнул:

— Пошел! Пошел! Пошел! — словно то были парашютисты, выпрыгивающие из транспортного «юнкерса-52».

Спустя некоторое время в путь двинулась вторая пара. Затем Скорцени вновь крикнул:

— Пошел! Пошел! Пошел!

Егер с Максом выскочили из леса и устремились к обещанной повозке. Она ждала их в нескольких километрах к северо-востоку, за пределами наиболее охраняемой ящерами зоны. Егеру хотелось с максимальной скоростью одолеть это расстояние. Но при хлюпаний по осенней распутице с тяжелым ящиком такое едва ли было возможно.

— Терпеть не могу этот мерзкий дождь, — признался Макс, хотя он, как и Егер, знал, что по снегу, который не за горами, преодолеть этот путь было бы еще труднее.

— Сейчас я совершенно не возражаю против дождя, — заметил Егер. — По этим хлябям ящерам будет труднее гнаться за нами, чем по твердой земле. К тому же из-за низкой облачности нас не засечь с воздуха. Честно говоря, я не возражал бы и против тумана.

— А я бы возражал, — сказал Макс. — Мы бы заблудились.

— У меня есть компас.

— Очень предусмотрительно, — сухо проговорил Макс. Егер посчитал эти слова комплиментом, пока не вспомнил, как их использовал Макс, описывая поставленное на конвейер убийство в… как называлось то место ?"Ах да, Бабий Яр.

Внутри у майора закипела злоба. Самое скверное, он не знал, на кого направить ее: то ли на своих соотечественников, замаравших честь мундира, то ли на этого еврея, рассказавшего ему про те события и заставившего его обратить на них внимание. Егер бросил взгляд на Макса. Как всегда, Макс внимательно следил за ним. У него не было проблем с отысканием объекта для своей ярости.

Егер повернул голову и оглянулся назад. Пелена дождя почти скрыла лес от глаз. Он увидел одну из отвлекающих пар, но только одну.

Ящеры подняли в воздух новые вертолеты, и на сей раз их не могла остановить никакая зенитка. Из лесу послышались винтовочные выстрелы, но воевать с винтовкой против любой из винтокрылых машин было столь же напрасной затеей, как атака польской кавалерии против немецких танков, когда война — человеческая война — только начиналась.

И все же пули винтовок возымели какое-то действие. Свистящий звук вертолетных винтов не становился громче. Эти опасные машины кружили над деревьями. Послышался стрекот их пулеметов. Когда он стих, новые залпы из винтовок сообщили, что кто-то из отряда еще жив. Пулеметные очереди возобновились.

Звук вертолетов изменился. Егер оглянулся, но за завесой дождя ничего не увидел. Тем не менее он попытался быть оптимистичным:

— Возможно, они садятся, чтобы прочесать лес. Если так, все их поиски будут напрасны. Макс не разделял его оптимизма.

— Не считайте их кретинами, черт бы все побрал, до такой степени.

— Их нельзя назвать хорошими солдатами, особенно в тактике, — серьезно ответил Егер. — Они достаточно смелые и, естественно, имеют замечательную технику. Но попросите их сделать что-либо не запланированное заранее, и они начнут топтаться на месте.

«В этом смысле они даже хуже русских», — подумал Егер, но предпочел не высказывать свои мысли вслух.

Огонь с вертолетов не уничтожил всех людей в лесу. Винтовочные выстрелы захлопали вновь, и к их канонаде добавился стрекот пулемета. Затем с более резким и хлопающим звуком им ответили автоматы ящеров.

— Они высадили войска! — воскликнул Егер. — Чем дольше они там задержатся, тем больше у нас шансов на успех.

— И тем больше вероятность, что они поубивают моих друзей, — сказал Макс. — Думаю, ваших тоже. У сраного нациста есть друзья? Наверное, после тяжелого дня, вдоволь постреляв евреям в затылок, вы шли пить пиво с вашими сраными приятелями?

— Я солдат, а не палач, — ответил Егер.

Интересно, был ли Георг Шульц среди тех, кто нес пустые ящики? Если да, то сейчас он тоже хлюпает по грязи. Если нет… Егер подумал и об Отто Скорцени. Похоже, этот эсэсовский капитан обладал даром создавать безвыходные ситуации и потом выскальзывать из них. Но, подумав об эсэсовце Скорцени, Егер вспомнил про Бабий Яр. Скорее всего, это их рук дело.

— У вас, русских, тоже есть палачи, — прибавил Егер.

— Ну и что? Это вас оправдывает? — спросил Макс. Егер не нашел подходящего ответа. Еврейский партизан продолжал:

— Жаль, что меня не отправили в сибирский гулаг за несколько лет до того, как ваши сраные немцы заняли Киев. Тогда бы, срань господня, мне не пришлось видеть то, что я видел.

Дальнейший спор разом оборвался, так как Егер с размаху шлепнулся в грязь. Макс помог ему подняться на ноги. Они продолжили путь. Егер чувствовал себя столетним старцем. Один километр по этой хлюпающей, чавкающей, липкой грязи был хуже дневного марша по сухой и твердой земле. Егер со злостью подумал: «Есть ли сейчас в Советском Союзе хоть один квадратный сантиметр сухой и твердой земли?» Его также занимало, подо что используется мягкая и сырая земля, по которой он уходил от ящеров. В Германии земля была всегда занята подо что-то вполне определенное: луг, сельскохозяйственные посевы, лес, парк, город. Этот участок земли не подходил ни под одну из подобных категорий. То была просто земля — дикая местность. И все это бесконечное изобилие использовалось в Советском Союзе кое-как.

Егеру пришлось внезапно прекратить свои презрительные размышления о советской бесхозяйственности. Голова его взметнулась вверх, точно у зверя, на которого охотились. Вертолеты ящеров снова поднялись в воздух.

— Придется нам прибавить ходу, — сказал Егер Максу. Майору хотелось бросить тяжелый ящик и бежать. Он оглянулся. Пелена дождя скрывала вертолет. Егеру оставалось лишь надеяться, что она поможет им спрятаться от ящеров.

Откуда-то с юга, с середины большого открытого поля, донеслись выстрелы. Егер узнал сочный голос немецкой пехотной винтовки. Конечно, сейчас невозможно было сказать, кому она принадлежит: то ли рядовому немецкому солдату, то ли совершенно непохожему на него русскому партизану. Ближайший к Егеру вертолет изменил курс, чтобы ответить на этот ничтожный выпад.

— Думаю, кто-то из тех двух пар отвлек врага на себя, — сказал Егер.

— Может, это один из евреев, спасающий вашу нацистскую шкуру. Что вы при этом чувствуете? — Однако Макс тут же добавил неуверенно:

— А может, это какой-нибудь сраный нацист, спасающий мою. И как при этом чувствовать себя мне?

Впереди сквозь завесу дождя проступили очертания какой-то деревни, а может, небольшого городишки. Не сговариваясь, Егер и Макс решили обойти его далеко стороной.

— Как называется это место? — спросил Егер.

— Чернобыль, — ответил Макс. — Ящеры выгнали отсюда людей, после того как взорвался их корабль, но, возможно, оставили здесь небольшой гарнизон.

— Будем надеяться, что не оставили, — сказал Егер.

Партизан кивнул.

Если в городишке и был гарнизон, его не бросили на поиски бойцов отряда… А может, и бросили, но они попросту упустили Егера и Макса на таком-то ливне. Миновав скопление невзрачных деревянных строений и еще более уродливых бетонных, Егер взглянул на компас, чтобы вернуться на нужный курс.

Макс следил, как немец убирает компас в карман.

— Ну и как мы разыщем эту чертову повозку?

— Будем двигаться в этом направлении, пока…

— …пока из-за дождя не проскочим мимо, — перебил его еврей.

— Если у вас есть идея получше, я с удовольствием выслушаю ее, — ледяным тоном ответил Егер.

— У меня нет, черт возьми! Я думал, что у вас есть. Они продолжили путь, пройдя по краю небольшого леса и затем вернувшись на указанный компасом курс. У Егера в вещмешке был кусок черного хлеба и немного колбасы. Доставать их одной рукой было крайне неудобно, но он умел это делать. Егер разломил хлеб, раскусил пополам колбасу и подал Максу его долю. Еврей помедлил, но съел. Через некоторое время Макс достал из бокового кармана небольшую жестяную фляжку. Вытащил пробку и передал фляжку Егеру для первого глотка. Водка обожгла майорское горло, словно огонь.

— Спасибо, — сказал Егер. — В самый раз. Он прикрыл большим пальцем горлышко фляжки от дождя и возвратил ее Максу.

Откуда-то сбоку послышалась русская речь. Егер вздрогнул, потом бросил ящик и схватился за винтовку, висящую на спине. Затем кто-то добавил по-немецки:

— Да, нам бы сейчас не помешал глоток чего-нибудь бодрящего.

— Мы их нашли, — сказал Егеру Макс, когда, шлепая колесами по грязи, к ним подъехала повозка. — Удивительно, сучьи потроха, но, похоже, это так, черт меня подери…

Вместо ненависти он поглядел на Егера с чем-то вроде уважения. Егер, который был удивлен не менее партизана, изо всех сил постарался не показать этого.

Лошадь, запряженная в повозку, знавала лучшие дни. Легкая деревянная повозка двигалась на широких колесах. Она был низкой, широкой и имела плоское днище, поэтому могла плыть почти как лодка даже по более топкой грязи. Казалось, конструкция этой повозки не менялась в течение веков. Вероятно, так оно и было. Никакой другой транспорт не был лучше приспособлен к условиям русской распутицы, наступавшей дважды в год.

Возница и сидевший рядом его спутник были в красноармейских шинелях, и если на голове возницы был надет шлем, то второй человек нахлобучил широкополую шляпу от тропического варианта немецкой формы. Погода стояла далеко не тропическая, но шляпа уберегала глаза от дождя.

— Капуста с вами? — спросил человек в шляпе.

— С нами, ей-богу, — ответил Егер.

Макс кивнул. Вместе они подняли тяжеленный ящик внутрь повозки. Егер настолько свыкся со своей ношей, что, когда он с ней расстался, у него заломило плечо. Макс передал фляжку с водкой вознице, затем сбоку влез в повозку. Егер последовал за ним. Вдвоем они почти заполнили днище повозки.

Возница что-то сказал по-русски. Макс перевел, чтобы Егер смог понять.

— Он говорит, не будем связываться с дорогами. Поедем напрямик: Тогда ящеры вряд ли выследят нас.

— А если выследят? — спросил Егер.

— Ничего, — ответил русский, когда Макс перевел ему вопрос майора. — Здесь уж ничем не поможешь.

Поскольку это было совершенно очевидно, Егер просто кивнул. Возница натянул поводья и щелкнул языком. Повозка покатилась.

***

— Говорю вам, это правда, — заявил Юи Минь. — Я летел в самолете чешуйчатых дьяволов с легкостью семечка одуванчика. И мы поднялись так высоко, что я глядел оттуда на целый мир.

Лекарь по некоторой «забывчивости» не упомянул (фактически он почти заставил себя забыть это), как ужасно чувствовал себя все то время, пока летел «с легкостью семечка одуванчика»:.

— И как выглядел мир, когда ты смотрел на него с высоты? — спросил кто-то из слушателей.

— Верьте мне или нет, но иностранные дьяволы правы: мир круглый, точно шар, — ответил Юи Минь. — Я видел это своими глазами, потому знаю, что говорю.

— А-а, — вырвалось у нескольких мужчин, сидящих со скрещенными ногами перед лекарем.

Их либо поразил рассказ очевидца, либо удивило то, что европейцы могут в чем-то оказаться правы. Остальные качали головами, не веря ни единому слову Юи Миня. «Глупые черепахи!» — подумал он. В свое время он немало врал и его слова принимали за истину, теперь же он говорил чистую правду и половина обитателей лагеря, пленников чешуйчатых дьяволов, считали его лжецом.

В любом случае слушатели собрались не за тем, чтобы послушать его рассказы о форме планеты. Какой-то человек в голубом хлопчатобумажном кителе попросил:

— Расскажи нам поподробнее про тех женщин, которых маленькие чешуйчатые дьяволы приводили к тебе.

Все — и верящие лекарю, и скептики — согласились с этой просьбой. Даже если Юи Минь и соврет насчет своих приключений с женщинами, послушать будет все равно приятно.

Самое удивительное, врать ему не было нужды.

— Я поимел женщину, чья кожа была черной, как древесный уголь, — все тело, кроме ладоней и подошв ступней. Была у меня и другая, белая, словно молоко. У нее даже соски были розовыми, глаза — как прекрасные нефриты, а волосы на голове и на лобке по цвету напоминали лисий мех.

— А-а, — выдохнули слушатели, рисуя в своем воображении картины услышанного. Один из них спросил:

— Может, необычность этих женщин делала их лучше, когда они оказывались в постели?

— Ни одна из тех двух не была особо искусной, — признался Юи Минь, и слушатели разочарованно вздохнули. Лекарь поспешил добавить:

— Но их необычная внешность была пикантной, как соленый огурчик после сладкого. Я считаю, что вначале боги создали чернокожих, но слишком долго продержали их в печи. Потом боги предприняли еще одну попытку, но тогда получились белые — иностранные дьяволы, которых большинство из нас видело. Слишком поспешно боги вытащили их из печи. Наконец, они создали нас, китайцев, доведя нас до совершенства.

Слушавшие засмеялись, некоторые ударили в ладоши. Потом человек в голубом кителе спросил:

— А из какой печки боги вытащили маленьких чешуйчатых дьяволов?

Воцарилась нервозная тишина. Юи Минь сказал:

— Чтобы знать об этом наверняка, тебе бы стоило спросить у самих маленьких чешуйчатых дьяволов. Если тебе интересно, что я думаю по этому поводу, мне сдается, что их делали совсем другие боги. Кстати, вы знаете, что у них есть брачный период, как у скота или певчих птичек, а в остальное время года они ни на что не способны?

— Бедные дьяволы, — хором воскликнули несколько человек.

То было первое выражение сочувствия в адрес ящеров, которое слышал Юи Минь.

— Это действительно так, — утверждал лекарь. — Именно по этой причине они и привезли меня на свой самолет, который никогда не садится. Они хотели увидеть сами, что люди способны к любви друг с другом в любое время года. — У Юи Минь улыбнулся едва ли не с явным вожделением. — И я доказал это, к их удовольствию и к моему.

Он снова улыбнулся, на этот раз счастливо, видя, сколько гримас и смеха вызвали его слова. Находиться вновь среди людей, с кем он может разговаривать, вернуться к тем, кто ценит его несомненный ум, было величайшей радостью, которую принесло возвращение после столь длительного пребывания на корабле ящеров.

В разговор вступил лысый старик, торговец яйцами:

— Разве маленькие дьяволы не забрали вместе с тобой и хорошенькую девчонку, что жила в твоей палатке? Почему она не вернулась назад?

— Они захотели оставить ее там, — пожав плечами, ответил Юи Минь. — Почему — не знаю. Мне бы они все равно не сказали. Какое это имеет значение? Она всего-навсего женщина.

Он был даже рад, что Лю Хань осталась у чешуйчатых дьяволов. Конечно, она была для него приятной забавой, но не более того. К тому же она видела его больным и жалким, когда он плавал в невесомости. Юи Минь всеми силами старался заставить себя поверить, что в его жизни подобного эпизода никогда не было. Теперь благодаря престижу его путешествия и отношениям с маленькими чешуйчатыми дьяволами, которые ему удалось сохранить, более красивые и страстные женщины, нежели Лю Хань, были рады разделить с ним циновку. Порой лекарь размышлял о том, что сделали с нею маленькие дьяволы, но его любопытство оставалось абстрактным.

— Очень надеюсь, друзья мои, — поклонился собравшимся Юи Минь, — что я не обманул ваших ожиданий и потому вы вознаградите меня за то, что я помог вам скоротать тягучее время.

Подношения слушателей были почти такими, на какие он рассчитывал: немного денег, пара старых сандалий, которые были ему не по ноге, но которые он сможет обменять на то, что захочет. Также ему принесли несколько редисок, копченую утиную грудку, завернутую в бумагу и перевязанную веревочкой, и два маленьких горшочка с пряностями. Юи Минь поднял крышечки, понюхал и одобрительно улыбнулся. Да, ему хорошо заплатили за развлечение.

Лекарь собрал подношения и пошел в свою хижину. От палатки, которую он делил с Лю Хань, ничего не осталось.

Честно говоря, он не особенно об этом и жалел. В преддверии зимы Юи Минь был рад оказаться среди деревянных стен. Разумеется, обитатели лагеря растащили все, что он накопил до того, как чешуйчатые дьяволы забрали его на небо. Но стоит ли об этом горевать? Он уже на пути к тому, чтобы добыть себе побольше того, что было. Насколько Юи Миню было известно, весь мир строится на том, чтобы добыть побольше и получше.

Из перемен, которые произошли в лагере, пока он летал, Юи Минь был вынужден сделать вывод, что почти все разделяют его точку зрения. Вместо жалких палаток из хлипкой парусины теперь появились дома, сделанные из дерева, камня и листового железа, некоторые — весьма основательные. Когда чешуйчатые дьяволы согнали людей за колючую проволоку, никаких строительных материалов в лагере не было и в помине. Но откуда-то они появились. Так или иначе, узники ухитрились их достать. И острая проволока не явилась преградой для человеческих ухищрений.

Подойдя к своему жилищу, Юи Минь полез за ключом, который носил на шее. Замок с ключом обошелся всего лишь в свиную ногу; кузнец, что изготовил их из металлолома, слишком много голодал, чтобы долго торговаться. Изделие получилось не слишком высокого качества, но разве дело в этом? Замок на двери жилища Юи Миня был для всех символом его преуспевания. Именно так он и задумывал. Лекарь не собирался вешать замок от воров. Его близкие отношения с маленькими дьяволами служили лучшей охраной.

Где-то на четвертой попытке ключ щелкнул, замок открылся, и Юи Минь вошел. Он разжег огонь в маленькой жаровне, наполненной древесным углем, что стояла возле его спальной циновки. Слабое тепло жаровни заставило его со вздохом вспомнить свой старый дом, где он спал на лежанке, устроенной поверх невысокого глиняного очага. Там ему было уютно даже в более ненастную погоду. Юи Минь пожал плечами. В игре жизни боги разбрасывают черепицу, а дело человека — собрать кусочки наилучшим образом.

Неожиданно лагерь придавила тишина. Оборвалась болтовня друзей, смолкли крики мужей, вопли жен и даже пронзительный визг ребятишек. Юи Минь инстинктивно понял, в чем дело: маленькие чешуйчатые дьяволы совсем близко. Он уже поворачивался к двери, Когда в нее постучали.

Юи Минь поднял внутренний засов и открыл дверь. Лекарь низко поклонился:

— Ах, досточтимый Ссофег, вы оказываете мне великую честь, почтив своим присутствием мое скромное жилище, — сказал он по-китайски, добавив затем на языке дьяволов:

— Каково ваше желание, мой господин? Скажите, и будет исполнено.

— Вы исполнительны, — промолвил Ссофег на своем языке.

Это одновременно являлось вежливой фразой и похвалой. Чешуйчатые дьяволы были даже более щепетильны в отношениях к начальникам и старшим, нежели китайцы. Потом Ссофег перешел на китайский язык. Общаясь между собой, они с Юи Минем пользовались то одним, то другим языком.

— У вас есть еще что-нибудь из того, что я ищу?

— Есть, мой господин, — ответил Юи Минь на языке ящеров.

Один из горшочков, которые он получил за свои рассказы про женщин и прочие чудеса, был полон имбирного порошка. Юи Минь достал маленькую щепотку, высыпал себе на ладонь и поднес ее Ссофегу.

Маленький дьявол высунул свой язык — точь-в-точь как котенок, приготовившийся лакать из миски. Однако сам язык напомнил Юи Миню язык змеи, и он с трудом удержался, чтобы не вздрогнуть. Двумя быстрыми движениями Ссофег слизал имбирь.

В течение нескольких секунд Ссофег просто стоял на месте. Затем вздрогнул всем телом и испустил негромкое протяжное шипение. Лекарю впервые доводилось слышать от маленького чешуйчатого дьявола звук, ближе всего напоминавший стон мужчины в момент «слияния облаков и дождя». Словно забыв китайский, Ссофег заговорил на своем языке:

— Вы не представляете, какое наслаждение я испытываю.

— Вы, несомненно, правы, мой господин, — ответил Юи Минь.

Лекарю нравилось напиваться. Не прочь был он и выкурить трубку опиума, однако здесь Юи Минь соблюдал изрядную умеренность, боясь приобрести постоянную зависимость от этого зелья и влечение к нему. Будучи лекарем, он натолкнулся на массу других веществ, которые якобы доставляли удовольствие, и попробовал их на себе. Сюда входило все — от листьев конопли до толченого носорожьего бивня. Большинство этих веществ, насколько он мог судить, вообще не оказывало никакого воздействия. Это не мешало Юи Миню продолжать торговать подобными снадобьями, но удерживало от вторичного испытания их на себе.

Но имбирь? Имбирь был всего-навсего пряностью. Некоторые утверждали, что он увеличивает любовные силы, поскольку иногда корни имбиря по виду напоминали маленьких сморщенных человечков. Между тем, когда Ссофег попробовал имбирь, он чуть не умер и не отправился на небеса, о которых христианские миссионеры всегда говорили восторженными словами.

— Дайте мне еще, — попросил Ссофег. — Каждый раз, когда я испытываю удовольствие, мне нестерпимо хочется испытать его снова.

— Я дам вам еще, мой господин, но что взамен вы дадите мне? Имбирь редок и дорог. Мне пришлось немало заплатить, чтобы достать для вас даже эту щепотку.

Юи Минь безбожно врал, но Ссофег не знал об этом. И люди, принесшие ему имбирь, не знали, что лекарь продает его чешуйчатым дьяволам. Конечно, рано или поздно это станет им известно, тогда конкуренция уменьшит его доходы. Но пока…

А пока Ссофег вновь зашипел, и на этот раз шипение было полно сильного отчаяния.

— Я уже дал много, очень много.

Обрубок его хвоста возбужденно молотил воздух.

— Но я должен испытать это… это наслаждение еще раз. Вот.

Он снял висевший на шее предмет, более всего похожий на полевой бинокль. Юи Минь однажды видел, как подобной штукой пользовался японский офицер.

— Это видит в темноте, как при свете. Я сообщу начальству, что потерял. Скорее дайте мне еще одну порцию.

— Надеюсь, я хоть что-то получу за ваши «ночные глаза», — капризно протянул Юи Минь.

На самом деле его интересовало, кто заплатит больше всех за новую игрушку: националисты, коммунисты или японцы? У Юи Миня были налажены контакты со всеми. Маленькие чешуйчатые дьяволы наивны, если считают, что какая-то проволока может отрезать лагерь от окружающего мира.

Ладно, такие дела могут обождать. А вот Ссофег, судя по тому, как он стоял, слегка раскачиваясь, ждать не мог.

Юи Минь дал ему вторую порцию. Ссофег слизал имбирь с ладони китайца. Когда полная наслаждения дрожь кончилась, он прошипел:

— Если я сообщу о потере большого количества снаряжения, меня обязательно вызовут для разбирательств. И вместе с тем мне очень нужен имбирь. Что же мне делать?

Юи Минь давно надеялся услышать этот вопрос. Как можно более обыденным тоном, постаравшись убрать из голоса любой намек на волнение, лекарь сказал:

— Я бы мог сейчас продать вам большое количество имбиря.

Он показал Ссофегу наполненный порошком горшочек.

У чешуйчатого дьявола вновь задергался обрубок хвоста.

— Я должен получить имбирь! Но как?

— Вы покупаете его у меня сейчас, — повторил Юи Минь. — Затем оставите какое-то количество… достаточное количество для себя, а остальное продадите другим самцам Расы. Они с лихвой покроют ваши расходы.

Ссофег повернул к лекарю оба глаза, глядя на него так, словно перед ним возникло воплощение Будды.

— Я ведь действительно могу это сделать, определенно могу! Тогда я мог бы передать вам то, что мои товарищи принесут мне, и мои личные трудности, связанные с проверкой снаряжения, исчезнут. А вы сможете употребить полученное имущество, чтобы достать еще больше этой чудесной травы, которую с каждым днем мне хочется все сильнее. Поистине среди Больших Уродов вы, Юи Минь, гений!

— Мой господин щедр к своему скромному слуге, — сказал Юи Минь.

Он не улыбался. Ссофег был умным маленьким дьяволом; он мог.бы начать задавать вопросы, которые лучше не поднимать.

Подумав, лекарь понял, что вряд ли Ссофег что-либо заметил. Тот пребывал в мрачном состоянии, которое, кажется, всегда овладевало им, когда проходило вызванное имбирем возбуждение. Теперь Ссофега трясло уже не от удовольствия, а словно в приступе лихорадки.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44