– Мне жаль, так жаль, – повторяла она. «Кольт» Зака тяжело свисал с бедра. Маклейн не помнил, когда еще он чувствовал себя таким беспомощным и бесполезным. И его револьвер не смог защитить мальчика от страданий... Вечернее солнце золотило кудри Тесс, склонившейся над маленьким апачи. «Ее нежная забота о ребенке могла бы смягчить даже самое черствое сердце», – подумал Зак. Он впервые обратил на это внимание.
Доброта ее сердца, как бальзам, подействовала даже на его израненную войной душу. Пусть его ночные кошмары и не исчезли полностью, но они понемногу ослабевали, становились менее гнетущими, менее разрушительными. И сейчас ему так хотелось обнять эту женщину и ребенка и утешить их, насколько возможно. Но Зак сдержал себя. Еще со времен лагеря в Элмайре он окружил свое сердце плотиной, и прошло очень много времени, прежде чем он позволил нежным чувствам понемногу начать просачиваться сквозь нее.
Наконец мальчик перестал дрожать. Тесс ласково отвела волосы с его лица, потом помогла ему встать на ноги и отвела в комнату.
Зак мерил широкими шагами патио, терзаемый нетерпением и раздражением. Ему хотелось немедленно что-то предпринять, но он не знал, что именно. С самого начала он понимал, что от Джимми Джеролда и Моу Блэка нельзя ждать ничего хорошего. Лишь немногих членов банды Куонтрилла после окончания войны можно было назвать порядочными людьми. Подонки вроде Джесси Джеймса и братьев Янгер были самым ярким примером того, каких людей держал Куонтрилл в своей банде. Для них смысл жизни заключался в том, чтобы грабить поезда и банки, убивать или быть убитыми, если не повезет. Джед, по мнению Зака, был редким исключением. Он обратился к Богу и вымолил прощение небес. С того самого дня, когда Зак увидел Джеролда с Блэком, он гадал, виновны они в гибели Джеда или нет. Но по всем его расчетам, эта парочка лишь недавно прибыла в Тусон.
– Он крепко спит. – Нежный голос Тесс отвлек Зака от его раздумий.
– Бедный малыш. Сколько ему пришлось пережить, – сказал Зак.
– Его зовут Джаирмо. – Тесс устало опустилась на скамью, прислонилась спиной к стене и закрыла глаза. – Он не хочет рассказывать о том, что с ним случилось. Очевидно, все это еще слишком болезненно для мальчика.
Сейчас, когда Тесс сидела с закрытыми глазами, у Зака была возможность внимательно рассмотреть ее. Черт побери, она самая красивая женщина по эту сторону Скалистых гор. Но она может быть и безжалостной, как тигрица, защищающая свое потомство. Зак не мог не восхищаться тем, как она встала на защиту мальчика. Джаирмо отчаянно нуждался в защитнике, и лучшего защитника, чем Тесс, он не мог бы пожелать. Зак гордился тем, как она себя вела.
Он сел рядом с ней. Огненное солнце стало спускаться за горы, раскрашивая небо полосами золотого, оранжевого и красного. Это время дня Зак любил больше всего. Обычно этот спокойный переход дня в ночь наполнял его чувством умиротворения и успокоения, но только не сегодня. Джеролд и Блэк лишили его радости, которую он мог ожидать от заката.
– Не думаю, что мы сегодня видели старых приятелей Джеда в последний раз, – наконец сказал он.
Тесс посмотрела на него большими испуганными глазами.
– Как ты думаешь, что они сделают?
Зак пожал плечами:
– Трудно сказать.
– Если они вернутся, я буду готова к встрече.
– И что именно ты намерена предпринять?
– У меня есть револьвер, и благодаря тебе я теперь умею с ним обращаться.
Ее мрачная решимость, с одной стороны, вызывала восхищение, а с другой – веселила Зака. Его безобидный котенок на самом деле превратился в настоящего тигра. Но куда ей равняться с такими бандитами, как Джимми и Моу!
– Что случилось с женщиной, уверявшей, что она никогда не сможет навести револьвер на кого бы то ни было?
– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы никто – понимаешь? – никто, – горячо воскликнула она, – не смог обидеть этого мальчика.
«Если бы Тесс защищала меня с таким жаром...» Эта мысль как молния поразила его. «Если бы...» Зак задумчиво потер подбородок, пытаясь успокоиться. «Мужчина не может тратить время на рассуждения: что было бы, если бы... – уговаривал он себя. – Умный человек принимает вещи такими, какие они есть, а не раздумывает, какими ему хотелось бы их видеть». Правда, ему никто и не говорил, что он умный.
– Зак? – окликнула его Тесс, странно глядя на него. Он резко поднялся на ноги, сунул большие пальцы в карманы, покачался на каблуках, потом уставился в небо, расцвеченное полосами золотого и красного цвета. Он наблюдал, как сумерки окутывают склоны гор в розовато-лиловое покрывало.
– Моу и мальчик узнали друг друга, – после долгого молчания сказал он.
– Но где они могли встречаться?
– Конечно, это только мое предположение, но я думаю, что Моу и Джимми могли принимать участие в резне у Кэмп-Грант.
Тесс подошла к нему и встала рядом.
– Какая резня?
– Это было пару лет назад, весной семьдесят первого. В то время я работал на железной дороге к северу отсюда, но вести об этих зверствах дошли даже до Вашингтона. Президент Грант, как говорят, назвал это нападение «чистым убийством».
– Расскажи мне об этом.
Зак быстро взглянул на нее.
– Это не похоже на истории из твоих любимых грошовых романов. Ты действительно хочешь послушать мой рассказ?
«Нет!» – хотелось крикнуть Тесс. На самом деле ей совсем не хотелось слушать зловещий отчет о резне, но, если это сможет объяснить, как Джаирмо попал в такое бедственное положение, она заставит себя выслушать все, даже самые кровавые детали.
– Расскажи мне, – повторила она мягко, но решительно.
– Ну, слушай, – сказал Зак и начал рассказывать: – Лейтенант Ройал Уитмен в Кэмп-Гранте разрешил нескольким сотням апачей поселиться недалеко от форта в месте слияния рек Аравайпа-Крик и Сан-Педро. Он договорился с индейцами, что они будут косить сено и поставлять его в форт в обмен на одежду. Его действия возмутили многих жителей, которые были уверены в том, что Уитмен приютил бандитов-апачей, которые нападали на их фермы, а потом возвращались под защиту военных. Ситуация обострилась в апреле, когда были ограблены многие ранчо и много людей убито. Тусонцы были уверены, что виноваты в этом апачи, живущие возле Кэмп-Гранта. Горожане собрались и решили действовать самостоятельно. К ним присоединилась почти сотня индейцев из племени папаго.
На смену сумеркам пришла ночь, черная и бархатная. Зак неожиданно замолчал. Тесс не могла понять, почему он прекратил свой рассказ: то ли считает, что она не хочет знать об этих кровавых событиях прошлого, то ли ему самому трудно вспоминать об этом. Тесс обхватила себя руками и решительно сказала:
– Не останавливайся, Зак. Я хочу знать все подробности.
– Они атаковали деревню с наступлением темноты, – продолжил Зак, намеренно стараясь говорить спокойно, без эмоций. – Когда все закончилось, больше сотни трупов усеяло землю. Только восемь из них были трупы взрослых мужчин, остальные – женщины и дети. Почти все они были изувечены.
Тесс зажала рот рукой, ее затошнило.
– А какое отношение это может иметь к Джаирмо? – спросила она, быстро придя в себя.
– Более двадцати детей апачей были захвачены и проданы в рабство в Мексику.
– Ты думаешь, Джаирмо – один из них? Зак пожал плечами.
– Возможно, мальчику удалось бежать от своих похитителей и он попытался вернуться к родным.
– Это ужасно, – пробормотала Тесс. – В то время ему было всего девять или десять лет. С ним ужасно обращались. Все тело в синяках и кровоподтеках. Неудивительно, что он бежал.
– Чтобы бежать, нужно иметь мужество, – заметил Зак. Что-то в его спокойном тоне привлекло ее внимание.
Тоска, восхищение, легкий налет сожаления? Собрав все силы, Тесс отважно вступила на вражескую территорию, идя по тропе, которую ей подсказала интуиция.
– А как было с тобой, Зак? Ты пытался бежать из Элмайры?
Он прикрыл глаза, боль исказила его лицо.
– Да, – прошептал он. – Но в отличие от Джаирмо мне не повезло.
Тесс стало больно за него. Прошло уже столько лет, а Зак помнил все, воспоминания держали его в своем страшном плену. Никогда прежде Тесс не любила его так, как в эту минуту, когда она видела его таким ранимым и беззащитным.
– Расскажи мне, Зак, – мягко попросила она. – Расскажи мне, что с тобой произошло.
Зак глубоко вздохнул, собираясь с силами.
– Заключенные, которых называли ренегатами или носильщиками, за дополнительную порцию еды были готовы на все. Один из них разнюхал, что я собираюсь бежать, и выдал меня охране. Моя попытка бежать закончилась одиночной камерой.
Зак отвел взгляд от гор и с мрачным выражением лица принялся мерить широкими шагами маленький дворик.
Тесс беспомощно наблюдала за ним.
– И сколько они держали тебя там?
– Достаточно долго, – ответил он, хрипло засмеявшись. – Достаточно долго, чтобы заставить взрослого мужчину орать подобно грудному младенцу.
Сердце Тесс болезненно сжалось при мысли о страданиях и унижениях, которые ему пришлось вынести. Ей страстно хотелось подойти к нему, обнять, прижать к груди и побаюкать, как недавно она баюкала Джаирмо. Но, боясь, что Заку это не понравится, Тесс не двинулась с места.
– Одиночную камеру использовали в любое время года, но летом это был настоящий ад. Это была узкая высокая яма, в которой человек мог только стоять. Потом, как будто долгое стояние на ногах было еще недостаточным наказанием, яму закрывали крышкой. Я побывал в этой яме. Ни еды, ни воды. Ни воздуха. – Зак опустился на скамью и обхватил голову руками. – Вскоре начинаешь терять всякое представление о времени. Тебе уже ни до чего. Когда охранники наконец выпустили меня из ямы, я встал на колени и поблагодарил их.
Тесс села рядом с ним и взяла его руки в свои.
– Из-за того, что случилось с тобой в Элмайре, ты не перестал быть настоящим мужчиной, Зак. Ты пережил ужасные испытания и вышел из них еще более сильным, закаленным. И это требует мужества, очень большого мужества.
Он криво усмехнулся.
– Ты действительно веришь в то, что говоришь?
– Да, – прошептала Тесс. И снова она послушалась своей интуиции. Она протянула руку и отвела упавшую прядь с его лба. Зак не оттолкнул ее руку, и Тесс осмелела. Глядя ему в глаза, она принялась перебирать его золотистые волосы. Приблизив свое лицо к его лицу, Тесс заметила, как изумрудные глаза Зака затуманились и потемнели от желания, приобретя цвет малахита.
Он хотел ее.
Зак хотел ее! Радость, как ослепительный фейерверк, вспыхнула в ее груди. Перехватывающая дыхание, возбуждающая радость. Ее губы с наслаждением слились с его губами в страстном поцелуе. Тесс наслаждалась этой близостью без прежней застенчивости и робости. Нежные, теплые губы, шершавый, горячий, влажный язык. Было восхитительно изучать все это.
Ее нетерпение передалось Заку, который живо реагировал на него. Его рот двигался, жадно и страстно наслаждаясь ее ртом и восхищая ее. Зак посадил Тесс к себе на колени, начал ласкать ее грудь. Тесс застонала от наслаждения. Ее соски напряглись до боли. Она выгнула спину, бессознательно заставляя его гладить ее. Пробовать на вкус.
Господи, она просто горела от желания. Это поразило ее. Никогда прежде она не думала, что желание женщины может сравниться с желанием, которое испытывает мужчина.
Ее губы ощутили его крепкую и стройную шею. Тесс жадно лизнула его кожу. На вкус она была соленой и мускусной. Это был необыкновенный вкус, дурманящий, как наркотик.
– М-м...
– Ах, Тесс, котенок, – пробормотал Зак, закрыв глаза. – Мне хочется сорвать с тебя одежду и заняться с тобой любовью сейчас же, здесь, на этой скамье.
У нее вырвался низкий, соблазнительный, похожий на кошачье урчание вздох одобрения. Она нежно прикусила мочку его уха.
– Что же тебе мешает?
Прежде чем Зак сообразил, что она собирается делать, Тесс села верхом на его бедра. Она чуть не расхохоталась, увидев изумление на его лице. Лукаво улыбаясь, она начала расстегивать его рубашку, останавливаясь каждый раз, чтобы поцеловать или погладить обнажившийся кусочек гладкой загорелой кожи на его широкой мускулистой груди. Зак застонал и слегка наклонился вперед, так, чтобы она могла почувствовать его отвердевшую плоть. Его ритмичные движения поддерживали уже занявшийся огонь. Сильное желание разгорелось ярким пламенем. Тесс сдернула рубашку с его плеч. Беспокойно, горя нетерпением, ее руки двигались по его прекрасно вылепленному торсу. Он резко втянул в себя воздух, когда ее пальцы коснулись его соска. Тесс наклонила голову. Не спеша она стала обводить кончиком языка небольшой коричневый бугорок. Зак гладил ее волосы, стараясь замедлить стремительно растущее возбуждение. Последние шпильки упали на пол, и роскошные волосы Тесс в торжествующем беспорядке окутали ее плечи.
– Ты нарушаешь все правила, котенок, – Прошептал Зак, беря в ладонь ее полную грудь и стискивая ее так, что Тесс застонала, прижимаясь к нему, маня и приглашая к ласкам.
Зак не знал, сколько еще он сможет выдерживать эту восхитительную пытку. Его кровь закипела. Она бушевала в его жилах, как кипящая лава, горячая и опасная. Его взгляд затуманился, он не видел ничего, кроме Тесс. Сладкой, прекрасной, непредсказуемой Тесс с нимбом каштановых кудрей. Она придвинулась к нему, откинув назад голову, выгнув шею, закрыв глаза. Котенок, тигрица, сирена. Мечта любого мужчины. Его мечта.
Зак едва мог сдерживать свое желание. Чувствуя себя как зеленый юнец со своей первой женщиной, он неуклюже расстегнул крючки на ее корсаже и спустил его вниз. Юбка игриво раскинулась на его бедрах. С блузкой Зак обошелся так же небрежно. Видя Тесс обнаженной по пояс, он почти потерял контроль над собой. Как бы ощущая свою женскую силу, Тесс изогнула губы в улыбке, затем взмахом головы встряхнула своими длинными волосами. Встав на колени, она потерлась об него, ее нежное теплое тело слабо пахло сиренью.
– Люби меня, – шепнула она.
Зака не нужно было подбадривать. Он расстегнул штаны. Напряженная до боли плоть вырывалась наружу. Зак нетерпеливо сорвал с Тесс нижнее белье, так что ситец затрещал. Его пальцы гладили ее живот, спускаясь все ниже и ниже. Схватив Тесс, он посадил ее к себе на колени. Когда она обхватила его ногами, Заку показалось, что он умер и вознесся на небеса. Он сделал толчок, и мускулы ее таза сжали его, как бархатный кулак. Он не смог удержаться от хриплого вздоха наслаждения.
Тесс откинула голову назад и закрыла глаза. Она двигалась легко и быстро, ее бедра оседлали его, их ритмичные движения совпадали. Зак держал ее за бедра. Наконец их почти одновременно потряс дикий взрыв блестящих фейерверков. Потом, словно падающие искры, они медленно вернулись на землю.
Глава 20
– Я заглянул к нашему гостю. – Зак остановился в дверях. На нем не было ничего, кроме джинсов, сидящих низко на бедрах. – Он спит как младенец.
Тесс, повернувшись на бок, улыбнулась ему. При взгляде на Зака Тесс захлестнуло чувство безграничного счастья. Совсем недавно они так страстно любили друг друга в патио.
Зак на руках отнес ее в дом, уложил в постель и, поцеловав, исчез. Они никогда еще не проводили вместе всю ночь, и Тесс боялась, что и на этот раз будет так же. Но сейчас у нее появилась надежда на то, что Зак останется в ее комнате.
– Тебе, наверное, неудобно на твоей любимой скамье? Зак прислонился к дверному косяку и улыбнулся Тесс своей сдержанной улыбкой, от которой у нее всякий раз подпрыгивало сердце.
– Там не только очень жестко, но еще и очень холодно – ветер подул с гор.
– Слишком холодно для горячего мальчика с юга?
– Слишком холодно, дорогая.
– Готова поделить с тобой кровать, – ответила Тесс, отодвигаясь к стене и похлопывая по матрасу. – Обещаю, здесь тебе будет гораздо мягче.
– И теплее, – улыбнулся Зак, подходя к ней. – Ты сделала из меня верующего, Тесс Маклейн.
– Верующего во что? – спросила Тесс, не отводя глаз от его загорелой, крепкой, мускулистой груди и узких бедер. По ее мнению, Зак был олицетворением мужской красоты, и сегодня ночью он принадлежит ей.
Только ей.
– Как ни странно, тебе удалось убедить меня в том, что северяне тоже могут быть гостеприимными, хотя существует совершенно другое мнение, – заметил Зак. Он сбросил джинсы и стоял теперь перед ней полностью обнаженный.
– Позволь мне раз и навсегда доказать тебе, что эти слухи неверны.
С улыбкой, которой мог бы позавидовать герой любовного романа, он вытянулся рядом с Тесс и обнял ее. Она радостно отдалась его изощренным поцелуям, ее радость подогревалась обещанием грядущего полного блаженства.
На этот раз они любили друг друга медленно, с долгими поцелуями, которые прогоняли все сомнения и страхи. Нежные руки открывали и изучали самые сокровенные участки ее тела, вызывая у Тесс дрожь, вздохи, нежные стоны.
Охваченная страстью, Тесс почти лишилась рассудка от наслаждения.
«Сделай это, пожалуйста. Заставь его полюбить меня», – молила она Господа.
Эти слова она повторяла снова и снова. Потом Зак вошел в нее, и все мысли исчезли, когда волна страсти подняла их на захватывающие дух высоты.
Потом они лежали рядом, их тела все еще были тесно прижаты друг к другу. Тесс казалось, что она покачивается на легких волнах удовлетворения. Зак занимался любовью с такой щемящей нежностью, что ей хотелось заплакать от счастья.
Тесс сонно провела указательным пальцем по его точеным скулам, по твердому небритому подбородку. Запустила пальцы в его выгоревшие на солнце волосы, наслаждаясь их мягкостью.
– Знаешь, о чем я подумала, увидев тебя впервые в конторе Эбнера Смита?
Зак нежно улыбнулся, накручивая на палец ее длинный локон.
– Понятия не имею, дорогая, что происходило тогда в твоей хорошенькой головке.
«Дорогая»! Тесс подумала, показалось ли ей или на самом деле из этого обращения исчез яд. Теперь это звучало почти... искренне?
– Ты стоял на пороге, солнце светило тебе в спину, поэтому я не могла разглядеть твоего лица. И ты показался мне героем любовных романов, которые я любила читать.
– Я не герой, – резко возразил Зак. Он отодвинулся от нее, лег на спину и, прикрыв лоб рукой, уставился в потолок. – Я уже рассказал тебе, что произошло в Элмайре. Они поставили меня на колени, сломили мой дух. Едва не лишили меня воли к жизни. Я не герой, Тесс. Не заставляй меня быть тем, кем я не являюсь.
Тесс старалась не обращать внимания на боль и безнадежность, звучавшие в его голосе.
– Ты ошибаешься.
Она коснулась губами его губ, потом еще и еще, пока не почувствовала, что губы Зака стали податливыми. Зная, что полностью завладела его вниманием, Тесс, посмотрев в его прекрасные изумрудные глаза, горячо и искренне сказала:
– По-моему, Зак, настоящий герой – это тот, кто преодолевает препятствия на своем пути и от этого становится еще сильнее и лучше. Ты – мой герой, Зак Маклейн. С израненной душой, побитый, но все равно – герой.
Тесс уснула, а Зак еще долго лежал без сна. Он раздумывал над тем, что Тесс сказала о героях. Стал ли он после всего пережитого сильнее и лучше? Тесс верила в него и, казалось, хотела заставить его поверить в себя. Он признался ей в самых мрачных и постыдных моментах своей жизни, но она все правильно поняла, посочувствовала ему. Он рассказывал ей о своей слабости, а она говорила о его силе. Он говорил ей о своей трусости и малодушии, но она увидела в этом его отвагу. Противоречия во всем, но такова уж Тесс.
Когда-то ненависть к ней заставила Зака выжить. Сейчас она стала его целительницей. Шаг за шагом, постепенно она прорывала его оборону. С нежной настойчивостью она уговаривала его отбросить горечь и гнев. Когда такая тактика не принесла результатов, она стала ругать и распекать Зака. Против его воли она заставила его рассказать о событиях, о которых он не рассказывал ни одной живой душе. Элмайра была его глубокой мрачной тайной, его позором, который он тщательно скрывал. Со дня освобождения он никогда не произносил вслух это ненавистное слово. Тесс вынудила его встретиться со своим прошлым. Заставила пойти на уступки. И за одно это он будет всегда благодарен ей. Тяжелая ноша стала легче.
Близился рассвет. Зак поправил сбившиеся простыни. Похоже, Тесс и во сне ощущала жар его тела. Вздохнув, он легко поцеловал ее в лоб и прижал плотнее к себе. Потом, утомившись от попыток примирить прошлое с настоящим, тоже уснул, находя сладкое успокоение в ее объятиях.
На следующее утро Тесс время от времени незаметно поглядывала в сторону Зака. «Вместо того чтобы отправиться, как обычно, на рудник, – отметила она для себя, – он сегодня решил не отлучаться из дома и кое-что отремонтировать, привести в порядок». Котенок следовал за Заком по пятам, когда тот кормил скот, а потом чинил ставни. Тесс чувствовала перемены в его поведении, но опасалась сказать или сделать что-нибудь, что могло бы разрушить хрупкую связь между ними. Поэтому она решила уделить больше внимания юному апачи.
Мальчик проснулся и стал бродить по дому, изучая свое новое пристанище. Он вышел в патио и стоял в дверях, настороженно следя за каждым движением Тесс. Взгляд у него был не по возрасту серьезным.
Тесс, стараясь не делать резких движений, чтобы не испугать его, положила на скамью апельсин.
– Ешь, Джаирмо. Это тебе.
Мальчик схватил апельсин и вонзил пальцы в толстую кожуру. Он ел торопливо и жадно, сок стекал у него по подбородку. Джаирмо словно боялся, что у него сейчас отберут драгоценный подарок.
Пока он ел, Тесс поставила на соседнюю скамью таз с теплой водой, положила кусок мыла и полотенце. Рядом оставила чистую рубаху Зака.
– Помойся, – спокойно сказала она.
Чтобы не смущать Джаирмо, Тесс прошла в комнату, где он спал, и переменила постельное белье. Тихий звук, раздавшийся у нее за спиной, заставил ее обернуться. Она увидела Джаирмо, стоящего в нескольких шагах от нее. Вода стекала с его вымытых волос. Рубашка Зака была ему велика и свисала с его худых плеч, а рукава закрывали даже кончики пальцев. Ее сердце сжалось при виде этой жалкой фигурки. Он выглядел таким юным, таким беззащитным. И безнадежно потерянным.
Тесс улыбнулась и подошла к нему.
– Вижу, рубашка тебе немного великовата. Давай я закатаю тебе рукава.
Ей показалось, что мальчик хочет убежать, но сдерживает себя, оставаясь на месте. Его худое тело напряглось, когда она отвернула манжеты рубашки и обнажились его худые хрупкие запястья.
– Вот, – сказала Тесс. – Так гораздо лучше.
Его лицо было очень серьезным. Глядя прямо ей в глаза, мальчик сказал:
– Хочу пойти домой.
– Конечно, ты пойдешь домой.
Сердце Тесс сжалось от сочувствия к этому несчастному ребенку. Ей захотелось обнять его, прошептать слова утешения и ласки. Но, чувствуя, что он не готов принять утешение от чужого человека, Тесс погасила свой порыв.
– Хочу пойти домой, – повторил Джаирмо.
Слабая дрожь в его голосе говорила о том, что он изо всех сил старается выглядеть храбрым.
Тесс ласково положила руку на плечо мальчика и взглянула ему в глаза.
– Мы – мой муж и я – хотим помочь тебе найти родных. Мы сделаем все возможное, чтобы ты с ними встретился.
Она была тронута тем, что мальчик не вырвался и не уклонился от ее прикосновения.
Лицо его выражало сомнение и такую надежду, что Тесс едва не заплакала.
– Ты меня понимаешь, Джаирмо? – Он неуверенно кивнул. – Ты можешь нам доверять. Мы хотим быть твоими друзьями.
Мальчик внимательно посмотрел на Тесс глазами, полными печали и недетской тоски, и произнес:
– Джаирмо не верит никому. Только Джаирмо.
Тесс знала, что доверие – это такая вещь, которую нужно заслужить, силой ее не добиться. Джаирмо за свою короткую жизнь уже столько пережил, что никому не доверяет, а может быть, уже никогда и не сможет доверять. Если он действительно был в Кэмп-Гранте во время резни, то стал свидетелем жестокого уничтожения своей семьи. А потом его силой увели и продали в рабство.
– Веришь ты мне или нет, но знай, что мы твои друзья, – сказала Тесс. – Мы сделаем все возможное, чтобы ты вернулся домой.
Она ощутила, что его напряжение немного ослабло. Тесс слегка сжала плечо мальчика и затем отпустила.
– Все будет хорошо, Джаирмо, вот увидишь.
Лицо Джаирмо было печально, но Тесс почувствовала, что мальчик очень хочет верить ей. Ничего не ответив, он ушел в спальню, забрался в постель и закрыл глаза. Вскоре по его ровному дыханию Тесс поняла, что Джаирмо уснул.
«Одному Богу известно, как долго бродил мальчик по пустыне без еды и питья, – думала Тесс, выливая грязную воду из таза. – Чудо, что он вообще остался жив». Она надеялась, что Зак не будет возражать против ее просьбы помочь найти семью мальчика. Тесс видела, что Зак сочувствует Джаирмо и сделает для него все, что в его силах.
Тесс только что закончила печь лепешки, когда услышала, что ее зовет Зак.
– Тесс, у нас посетитель.
Вытирая руки о передник, она поспешила в дом и увидела рядом с Заком Лили Лондон. Тесс была так удивлена, увидев эту женщину, что замерла на месте.
Лили, опираясь на ручку малиново-красного зонтика, по цвету прекрасно подходящего к ее платью и шляпке, с любопытством оглядывала комнату.
– Ну и ну, – пробормотала она. – Так вот как живет наследница.
Тесс покраснела, вспомнив их первый разговор в тот день, когда она приехала в Тусон. Не зная, в каком жалком состоянии находится ранчо, она поведала Лили о своем богатстве. Тогда Тесс просто распирало от желания рассказать о полученном наследстве любому, даже этой ярко одетой незнакомой женщине, встреченной на улице. Какой же наивной она была! Такой светской даме, как Лили Лондон, это должно было показаться глупым детским лепетом.
– Это, конечно, не мое дело, милочка, но кое-какая мебель могла бы украсить ваш дом, – заметила Лили. В ее словах слышась добродушная насмешка.
Тесс показала в сторону пустой прихожей.
– Знаю, это не очень...
Но тут в разговор вмешался Зак:
– Вся мебель, предназначенная для прихожей, была сломана теми, кто убил Джеда.
– Подонки, – пробормотала Лили. – Джед не так часто бывал в моем заведении, но мне он нравился. Он был настоящим джентльменом.
«Джентльмен?» – задумалась Тесс. Возможно, определение «благородный мужчина – джентльмен» и вправду очень подходило для сухощавого конфедерата, о котором она вспоминала с большой симпатией.
– Пройдите в патио, мисс Лондон, и присядьте, пока я приготовлю прохладительные напитки.
– Друзья зовут меня Лили, – непринужденно сказала та. – Это место можно считать дворцом по сравнению с тем, где я начинала.
Зак пошел проводить Лили в патио. Тесс налила в кувшин лимонад, поставила на поднос стаканы и печенье с черной патокой. Когда она вышла во двор с подносом, то нашла там Лили сидящей на скамье; несколько мягких подушек лежало у нее за спиной. Зак стоял рядом, поставив одну ногу на стул.
Лили обвела дворик рукой с наманикюренными пальчиками:
– Вижу, вам пришлось потрудиться, чтобы навести здесь такой уют и порядок.
Зак ухмыльнулся.
– Мы провели здесь немало приятных часов.
Он подождал, пока внимание Лили переключилось на блюдо с печеньем, и подмигнул Тесс, заставив ее покраснеть.
Если не обращать внимания на насмешки Зака, то Тесс была горда плодами своих трудов. Она попыталась посмотреть на патио глазами постороннего человека и осталась довольна. Маленький двор был тщательно подметен. С балок над двориком свисали разнообразные корзины, а связки красного перца покачивались на крюках. В глиняных горшках вилась тщательно ухоженная зелень. Дерево юкки в углу двора отбрасывало приятную тень. Все это создавало ощущение уютного жилища.
– М-м, вкусно, – похвалила Лили, с удовольствием отпивая глоток лимонада. – Как приятно после долгого путешествия по пыльной дороге выпить чего-нибудь холодного.
– Что заставило вас приехать в такую даль, Лили? – подозрительно спросил Зак.
Лили одарила его кокетливой улыбкой.
– Ну, золотко, почему ты думаешь, что я не могла просто оказаться рядом?
Зак насмешливо скривил рот.
– Можете отнести это на счет подозрительности моей натуры.
Лили стряхнула крошку со своей шелковой юбки.
– В городе ходят слухи, что вы взяли постояльца. Тесс и Зак тревожно «переглянулись.
– Значит, это правда, – сказала Лили, заметив их реакцию. – Джимми Джеролд и его кореш рассказывают всем, что вы прячете отступника-апачи.
– Отступника? – возмутилась Тесс. Лили встала.
– Не возражаете, если я немного разомнусь, прежде чем отправлюсь обратно в город?
Не дожидаясь ответа, Лили стала расхаживать по патио и заглядывать во все помещения, выходящие во двор.
Тесс взглянула на Зака, умоляя его что-то предпринять, но тот только пожал плечами. Не мог же он схватить Лили за руку и не пускать в дом.
Лили остановилась на пороге комнаты, где спал Джаирмо.
– Бедный малыш, – тихо сказала она. – Спит, как будто снотворного выпил. Он, должно быть, дошел до ручки.
Тесс прошла в открытую дверь и встала между Лили и спящим мальчиком.
– Да, ему пришлось перенести много страданий. Лили покачала головой и с дружелюбной улыбкой сказала:
– Он просто ребенок.
– Да, это так, – согласилась с ней Тесс, беря Лили за руку и отводя ее от мальчика. – Мы считаем, что ему лет одиннадцать или двенадцать.
– Для своего возраста он очень маленького роста. Уведя женщину в противоположный угол патио, Тесс налила еще лимонада и протянула стакан Лили.
– Он не только голодал – совершенно очевидно, что над ним издевались.